Перевод "boil" на русский
Произношение boil (бойл) :
bˈɔɪl
бойл транскрипция – 30 результатов перевода
Listen!
- If a misfortune happens to me, don't boil me.
- You bet I won't.
Послушайте!
- Если мне не повезет, не варите меня.
- Будьте уверены, я не сделаю этого.
Скопировать
And if a misfortune happens to me...
Don't boil me!
Don't assume this duty.
И если со мной случится несчастье...
Не варите меня!
Не исполняйте этот долг.
Скопировать
And what I'm gonna tell you...
Will make your blood boil.
Because I'm gonna show you the way this country is gonna go depends entirely and wholy and complete on you!
И я расскажу вам то...
что заставит закипеть вашу кровь.
Потому что я собираюсь показать вам, что путь, по которому пойдёт эта страна зависит всецело, целиком и полностью от вас!
Скопировать
Much obliged.
I know this house well enough to at least boil water.
As it happens, Motome, I came today to discuss a matter of some weight.
Благодарю.
Мне знаком этот дом, как кипящая вода.
Послушай, Мотоме, я пришёл сюда с серьёзным разговором.
Скопировать
No, he had an abscess on the nail.
Boil!
This was expected.
Нет, у него нарыв на ногте.
Нарыв!
Этого стоило ожидать.
Скопировать
Typhus can wipe out entire families.
Be sure to boil their clothing.
Report anyone who has a fever.
Тиф может уничтожить целые семьи.
Обязательно кипятите одежду.
Сообщайте о тех, у кого лихорадка.
Скопировать
I won't get any business with all this trouble brewing.
You know, old man, this town is starting to boil again, just like this pot.
What have you done?
Скоро есть будет некому.
Городок начинает бурлить, прямо как этот котелок.
Зачем ты сюда пришёл?
Скопировать
Toad that under cold stone, days and nights has 31.
Sweltered venom sleeping got, boil thou first in the charmed pot.
Eye of newt and toe of frog, wool of bat and tongue of dog.
Жаба в трещине камней Пухнувшаятридцать дней.
А потомспина змеи Без хвоста и чешуи .
Песьямокраяноздря С мордоюнетопыря.
Скопировать
Nose of Turk and Tartar's lips, slivered in the moon's eclipse.
Fillet of a fenny snake, in the cauldron boil and bake.
Liver of blaspheming Jew, gall of goat and slips of yew.
Волчий зуб кидай в горшок И драконий гребешок.
Брось в него акулы хрящ Хворост заповедных чащ.
Запасенный в холода Печень нехристя-жида.
Скопировать
I'll leave it to you.
You first boil the vegetables then you put them in Riesling instead of water.
I pour on some claret some fennel and "farigoule".
Доверю это тебе.
Сначала отвари овощи, затем залей их рислингом вместо воды.
Я залью кларетом, добавлю фенхель и фаригуль.
Скопировать
When it rose up, it glistened like glass.
Then it began to boil, and a frothy crust appeared on top.
The surface was brown like burned sugar syrup.
Он полосами поднимался вверх и блестел, как стеклянный.
Потом начинал пениться и затвердевать.
Он был похож на сахарный сироп.
Скопировать
No need to lay your filthy hands on me.
Boil me or broil me.
Do what you please.
Не хватайте меня своими грязными лапами.
Кипятите или жарьте меня.
Делайте, что хотите.
Скопировать
I understand the language of the hangmen and that of rooks.
I can make water boil without a flame.
I can heal spots on the skin.
Итак, я знаю язык повешенных и сорочий..
И воду без огня могу закипятить.
Умею вывести я кожные недуги и выпрямлять огурцы.
Скопировать
Winter's coming. You'll have heat, hot water...
You'll be able to boil eggs and everything.
- Me? Where are you gonna be?
Ты сможешь даже варить яйца.
- Я? А где будешь ты? - Не знаю.
Где-нибудь.
Скопировать
They want to eat every day.
Hardly a week passes without them having a rash or a boil.
And Doctor Balaban charges ten pounds of flour for each visit.
Каждый день они хотят кушать.
Не проходит недели, чтобы у них не было сыпи или нарыва.
А доктор Балабан берет за каждый визит 1 0 фунтов муки.
Скопировать
You can answer.
Why are you staring at my boil?
Riton says your nastiness is going out from the skin.
Ты что, язык проглотил?
Что ты пялишься на мой прыщ?
Ритон утверждает, что ты такой злой из-за прыщей.
Скопировать
Don't put it in yet!
I thought you had to let it boil.
It's nice here.
Но не сразу!
А я думал, его лучше вскипятить.
У вас хорошо.
Скопировать
Hey, wait a moment, what milk?
I don't boil any milk.
Again joking, naughty child?
Позвольте, какое молоко?
У меня на плите нет молока.
Опять розыгрыш, шалунишка?
Скопировать
What's that?
Boil some milk, pour the raisins in, let it boil some more...
And it's done.
А что это за суп?
Ну, вскипяти молоко, положи в него изюм, повари еще немножко...
Вот и готово.
Скопировать
Throw in some tomatoes, tomato paste, fry it and make sure it doesn't stick.
You get it to a boil, you shove in all your sausage and meatballs.
Add a little bit of wine.
Затем добавляешь помидоры или томатную пасту. Поджариваешь все. Убедись, что все это не слиплось.
Когда выложишь на блюдо, добавь сосиски или тефтельки.
Немного вина.
Скопировать
What is that?
Boil some milk, add the raisins, boil some more...
And there you have it.
А что это за суп?
НУ, ВСКИПЯТИ МОЛОКО, ПОЛОЖИ В НЕГО ИЗЮМ, повари еще НЕМНОЖКО...
Вот и готово.
Скопировать
- Learn your work wear, Learn not sleep forever.
- Boil his black coffee on a narrow wick.
- Look, I do not understand how you can laugh in this position!
- "чись свой труд носить, "чись не спать всегда.
- —вой черный кофе ип€тить на узком фитил€.
- —лушайте, € не понимаю, как вы можете сме€тьс€ в таком положении!
Скопировать
Lunch is late again.
How long does it take to boil mud?
Mama's Lunches.
Опять обед запаздывает.
Долго заварить кофе?
Мамины обеды.
Скопировать
It was from the divine Paracelsus.
This liquid has been boiling for 15 years, and will have to boil for another five.
Tell the truth.
Он принадлежал божественному Парацельсу, которого я ценю больше всех остальных.
Эта жидкость кипит уже 15 лет и должна кипеть еще следующих 5.
А теперь скажите мне правду.
Скопировать
3 minutes"?
And the doctor says, "Well, I can boil you an egg. "
I guess not.
3 минуты?"
А доктор говорит: "Я могу сварить вам яйцо."
Вам не смешно.
Скопировать
You gotta stop staring at the door like a watched pot.
If you keep looking at it, the door's never gonna boil.
I think what you have to do is try not to...
Перестань пялиться на дверь это как с чайником.
Если будешь смотреть на неё, дверь всё равно не закипит.
Я думаю, что тебе следует стараться не...
Скопировать
"A cat last week gave birth to a litter of snakes."
"A family was swimming in Whisper Lake when the lake began to boil."
And "Mercy Hospital last night, a boy was born with his eyes facing inward." I'm not stupid.
"На прошлой неделе кошка родила клубок змей. "
"Семья купалась в Уиспер Лэйк, когда оно закипело. "
И "Прошлой ночью в Мерси Хоспитал родился мальчик с глазами наизнанку. "
Скопировать
From the blood of the sire she shall rise again.
Now we just let them come to a simmering boil, then remove to a low flame.
I got your slayer.
Из крови предка она восстанет снова.
Отлично. Сначала позволим им закипеть, затем убавим пламя до минимума.
Пора платить, приятель.
Скопировать
My favourite dish is haggis- heart, lungs, liver.
You shove that all in a sheep's stomach, then you boil it.
That'll put some hair on your ass.
Моё любимое блюдо хаггис... сердце, лёгкие, печень.
Вы нашпиговываете этим желудок барашка, а потом кипятите. У вас волосы на заднице от этого зашевелятся.
Я не сумасшедший.
Скопировать
Even if the asteroid itself hits the water, it's still hitting land.
It'll flash-boil millions of gallons of sea water and slam into the ocean bedrock.
Now, if it's a Pacific Ocean impact- which we think it will be- it'll create a tidal wave three miles high, travel at 1,000 miles an hour... covering California and washing up in Denver.
Даже упав в воду, астероид ударит в Землю.
Получатся миллионы галлонов кипящей морской воды, хлынувшие на океанское побережье.
Упав в Тихий Океан... по нашему мнению... он создаст приливную волну в три мили высотой, со скоростью движения... 1000 миль в час... накрывающую Калифорнию и стихающую к Денверу.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов boil (бойл)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы boil для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бойл не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
