Перевод "continuum" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение continuum (кентинюем) :
kəntˈɪnjuːəm

кентинюем транскрипция – 30 результатов перевода

You let him cry it out so he doesn't depend on coddling.
And yet, the Continuum Concept shows that a baby benefits more from constant physical contact.
- We use the Ferber method.
Он кричит, пока не перестанет, чтобы не привыкал к рукам.
Но по концепции непрерывности общения постоянный физический контакт идет ребенку на пользу.
- Мы используем метод Фербера.
Скопировать
We'll have to go ahead anyway.
All Continuum readings are perfect.
No, wait, just for a moment.
Мы должны идти вперед в любом случае.
Все показания Континиума в порядке.
Нет, подождите чуть-чуть.
Скопировать
Stand by for materialisation.
Continuum stabiliser reading four three two one... zero!
Materialising...
Будьте готовы к материализации.
Отсчет стабилизатора континиума. Четыре... три... два... один... ноль!
Материализация...
Скопировать
We are going to witness a moment in history.
Every nanosecond in this continuum is a moment in history once it has elapsed.
No, no, no.
Мы станем свидетелями исторического момента.
Каждая наносекунда в этой вселенной - момент истории, с мгновения Большого Взрыва.
Нет, нет, нет!
Скопировать
Within each disturbance, time is moving at a different rate.
As if something shattered the space-time continuum.
The fragmentation effect continues along a heading of 270, mark 15.
Внутри каждого возмущения время, похоже, течет с разной скоростью.
Как будто что-то раскололо пространственно-временной континуум.
Эффект расщепления наблюдается по направлению 270, отметка 15.
Скопировать
His bioelectric patterns are in a state of temporal flux.
I do not believe he is native to our time continuum.
You said you found organic matter in the aperture.
Его биоэлектрическая активность находится в состоянии временного колебания.
Я не думаю, что он принадлежит нашему временному континууму.
Мистер Дейта, Вы говорили, что обнаружили органическую материю в этой темпоральной щели.
Скопировать
Now, an object, such as a door, normally exists at a point in time and space.
By way of contrast, a shooting star normally exists at a point in time over a continuum of space.
But taken from the star's point of view, it's a completely different experience.
Любой же материальный предмет, такой как дверь, обычно существует в некоторой точке пространства и времени.
Наоборот, любой метеор обычно существует в некоторой точке времени в пространственном континууме.
Но с точки зрения метеора, это совершенно иное ощущение.
Скопировать
Worf refers to a distortion.
this were temporal and we were close enough to it, it's possible an explosion ruptured the space-time continuum
We collided, exploded, then got stuck in this repeating loop.
Ворф говорит о возмущении.
Если это временное возмущение и если мы были достаточно близко от него, то возможно, что достаточно сильный взрыв мог разорвать пространственно-временной континуум.
Мы столкнулись, взорвались, и зависли в этой повторяющейся петле во времени.
Скопировать
Sensors didn't detect the phenomenon until now, sir.
It is a localised distortion of the space-time continuum.
On screen.
Датчики не обнаружили феномен, пока мы едва не оказались в нём, сэр.
Это - узколокализованное возмущение пространственно-временного континуума.
На экран.
Скопировать
Oh, I haven't the vaguest idea what you're talking about and I have a much more serious problem.
I'm no longer a member of the Continuum.
My superiors have decided to punish me. And punish us as well, it would seem.
Я не имею понятия, о чём ты. У меня есть проблемы куда серьезнее.
Меня выгнали из Континуума! Старейшины решили наказать меня!
И, кажется, заодно и нас.
Скопировать
"I fear that unnecessary time travel...
"only risks further disruption of the space-time continuum.
"And please take care of Einstein for me."
"Ѕоюсь, что твое путешествие во времени...
"приведет к дальнейшему разрушению пространственно.временной непрерывности.
"ѕожалуйста, позаботьс€ об Ёйнштейне".
Скопировать
I thought maybe she was a girlfriend of yours.
involvement in such a social relationship... here in 1885... could result in a disruption of the space-time continuum
As a scientist... I can never take that risk.
я думал, может, она ваша девушка.
ћое вмешательство в такие социальные отношени€... здесь в 1885 году... могут привести к разрыву пространственно.временной непрерывности.
ак ученый... € не могу так рисковать.
Скопировать
As you reminded me, I'm a scientist, so I must be scientific about this.
I cautioned you about disrupting the continuum for your own benefit.
Therefore, I must do no less.
ак ты заметил, € ученый, поэтому надо подойти к этой проблеме научно.
я предостерегал об опасности вмешательства в будущее ради выгоды.
" € не имею права вмешиватьс€ в будущее.
Скопировать
Unidentified?
At this distance within our own continuum, unidentified, sir.
But our own?
Неопознанного?
На этом расстоянии в пределах нашего диапазона его невозможно опознать, сэр.
Но он наш?
Скопировать
He said it would cause a...
A direct continuum ex...
Implosion.
Он сказал, это вызовет...
Полный континуум экс...
Имплозию.
Скопировать
After we launch our target drone the Defiant will have to generate a subspace tensor matrix in the 25,000 to 30,000 Cochrane range.
send out a magneton pulse which should react with the matrix to create an opening in the space-time continuum
How long will we have to keep generating the matrix?
После того, как мы запустим наш ориентировочный модуль, "Дефаент" сгенерирует подпространственную тензорную матрицу в диапазоне от 25 000 до 30 000 Кокрейнов.
Затем модуль испустит магнетонный импульс, который при взаимодействии с матрицей создаст отверстие в пространственно-временном континууме.
Сколько нам надо будет поддерживать матрицу?
Скопировать
I have isolated three segments of this recording.
A localised distortion of the space-time continuum.
Collision course. Impact in 36 seconds.
Я выделил из записи три фрагмента, которые являются ключевыми.
Узколокализованное возмущение пространственно-временного континуума.
Пересекающиеся курсы, столкновение через 36 секунд.
Скопировать
Sensors didn't detect the phenomenon until now.
It is a localised distortion of the space-time continuum.
On screen.
Капитан, датчики не обнаружили феномен, пока мы едва не оказались в нём.
Это - узколокализованное возмущение пространственно-временного континуума.
На экран.
Скопировать
I've already told you.
I come from a parallel space-time continuum, a twin world of this.
If you told us the truth, there might be some hope for you.
Я уже сказал вам.
Я из параллельного пространственно-временного континуума.
Если вы сказали правду, для вас есть надежда.
Скопировать
-Well, it would create a dimensional paradox.
It would shatter the space-time continuum of all universes.
If you can save yourself, you can save us.
-Почему? -Ну, это создаст пространственный парадокс.
Это разрушит пространственно-временной континуум во всех вселенных.
Если вы можете спасти себя, вы можете спасти нас.
Скопировать
Mm, that's it - temporal atoms, so to speak.
if one could push something through the interstices between them, it would be outside our space-time continuum
Where would it be then?
Эм, это - так сказать, временные атомы.
Таким образом, если бы один из них смог протолкнуть что-то в промежуток между ними, то оно бы оказалось за пределами нашего пространственно-временного континуума.
Где бы он тогда оказался?
Скопировать
It is a shattering and beautiful sensation.
It is the exalted flow of the space-time continuum... save that it is spaceless and timeless... and such
I feel on the verge of some great ultimate truth.
Распирающее и прекрасное чувство.
Бурлящий поток пространственно- временного континуума. Удержать его - не хватит ни пространства, ни времени... и это так восхитительно.
Я чувствую себя на краю некой великой, окончательной правды.
Скопировать
- What was it?
- The relative continuum stabiliser failed.
- No, not that.
- Что это?
- Курсовой стабилизатор континуума вышел из строя.
- Я не про это.
Скопировать
What's happening?
We're been dragged towards a relative continuum displacement zone.
A what?
Что происходит?
Нас затянуло в зону смещения относительного континуума.
Что?
Скопировать
Well?
I come from a parallel space-time continuum.
Obviously, he is trying to confuse us, Leader.
Ну?
Я из параллельного пространственно-временного континуума.
Очевидно, он пытается запутать нас, Командир.
Скопировать
A what?
A relative continuum displacement...
It's a hole in time.
Что?
Смещение относительного континуума.
Это дыра во времени.
Скопировать
To destroy it?
We have to stop it being used, certainly, otherwise it will cause a direct continuum, implode and destroy
Well, do we know which one that is yet?
Чтобы уничтожить его?
Мы должны сделать так, чтобы его прекратили использовать, конечно, иначе это вызовет полный континуум, взорвется и уничтожит планету, на которой работает.
Мы уже знаем какая это?
Скопировать
All organisms and manmade objects have been eradicated.
Probe the continuum.
Has our target event been achieved?
Все организмы и искусственные объекты устранены.
Исследуйте континуум.
Контрольное событие достигнуто?
Скопировать
Sir... we will never restore 100 percent of what we had.
We can manipulate the time continuum for another ten centuries-- it will never happen.
Return to your station and begin a new set of calculations.
Сэр... мы никогда не восстановим 100% того, что мы имели.
Мы можем управлять временным континуумом в течение еще десяти столетий - этого никогда не случится.
Возвращайтесь к вашей станции и займитесь расчетами.
Скопировать
Temporal shields are weakening.
Captain, that energy beam-- it's pushing Voyager out of the space-time continuum.
He's trying to erase us from history.
Темпоральные щиты слабеют.
Капитан, этот энергитеческий луч выталкивает "Вояджера" из пространственно-временного континуума.
Он пытается стереть нас из истории.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов continuum (кентинюем)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы continuum для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кентинюем не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение