Перевод "enquiry" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение enquiry (энкyайэри) :
ɛŋkwˈaɪəɹi

энкyайэри транскрипция – 30 результатов перевода

And I am gonna be there, Kirk, to enjoy every minute of it.
Until that board of enquiry, I'm still the captain.
And as captain, I want two things done. First, find Cyrano Jones, and second close that door.
И я буду присутствовать, Кирк, наслаждаясь каждой минутой. Но до тех пор я все еще капитан.
И как капитан я хочу две вещи.
Во-первых, найдите Сирано Джонса, и во-вторых закройте этот люк.
Скопировать
Consider yourself confined to the base.
An official enquiry will determine if a general court-martial is in order.
Space, the final frontier.
Считайте, что вы арестованы.
Официальное расследование решит, созывать ли трибунал.
Космос, последний рубеж.
Скопировать
Full repairs in progress.
I have been ordered to stand by on Starbase 11 until the enquiry into the death of Lieutenant Commander
I am confident of the outcome.
Ремонт корабля идет полным ходом.
Мне приказано оставаться на Звездной базе 11 до окончания проведения расследования гибели лейтенанта Финни.
Я уверен в исходе дела.
Скопировать
Well, you might as well join me for a drink.
With this enquiry coming up, he's going to need all the friends he can get.
Recording: Enquiry.
Не желаете со мной выпить?
С предстоящим расследованием, друзья ему не помешают.
Запись допроса.
Скопировать
With this enquiry coming up, he's going to need all the friends he can get.
Recording: Enquiry.
Matter: Captain Kirk, James T.
С предстоящим расследованием, друзья ему не помешают.
Запись допроса.
Дело: капитан Кирк Джеймс Ти.
Скопировать
Subject: Circumstances of death, Lieutenant Commander Finney, Benjamin.
This enquiry to determine whether a general court-martial should be convened against Captain Kirk, on
Ready.
Тема: обстоятельства смерти лейтенанта Финни Бенджамина.
Цель допроса - определить необходимость трибунала в отношении капитана Кирка по обвинению в лжесвидетельстве и преступной халатности.
Я готов.
Скопировать
Comment.
Service record of Commander Finney to be appended this enquiry.
Noted.
Комментарий.
Приложить послужной список Финни к протоколу допроса.
Записано.
Скопировать
Huh, one of Miss Hawthorne's brigade!
Is nobody here capable of answering a perfectly simple enquiry?
What's the matter with you all?
Ха, один из последователей мисс Хауфорн!
Здесь никто не способен ответить на совершенно простой вопрос?
Что случилось с вами?
Скопировать
- I'm sorry, sir, you have no clearance.
On the contrary, for the duration of this enquiry,
- I've been guaranteed full access to...
- Простите, сэр. У вас нет допуска.
- Напротив, для проведения расследования мне предоставили полный доступ к...
- Не мы, сэр.
Скопировать
This project is ruined, and Starfleet is gonna hear about it.
And when they do, they will have a board of enquiry and they will roast you alive.
And I am gonna be there, Kirk, to enjoy every minute of it.
Проект провален и Флот узнает об этом.
И когда они узнают, вас вызовут на слушания и сожрут вас заживо.
И я буду присутствовать, Кирк, наслаждаясь каждой минутой. Но до тех пор я все еще капитан.
Скопировать
It was a deliberate attempt at cold-blooded murder, Governor.
And I demand an enquiry.
You were trying to escape.
Это была попытка хладнокровного убийства, губернатор.
И я требую расследования.
Вы пытались сбежать.
Скопировать
You're being very impertinent!
Suppose I were to support the Doctor's demand for an official enquiry?
Some very awkward questions could be asked.
Вы очень дерзкий!
Предположим, в поддержку Доктора, я должен потребовать официальное расследование?
Вам могут задать очень неудобные вопросы.
Скопировать
-No, Mr Vaughan.
Merely an enquiry and your criticism of this community.
-Well, then...
-Нет, мистер Вон.
Просто допрос, и ваше скептическое отношение к общине.
-Что ж...
Скопировать
Doesn't it appeal to you?
Only as an idea, not as a police enquiry.
Cissie. Where did it happen?
Это не представляет для тебя интереса?
Только теоретически - не в рамках полицейского расследования.
Сисси - где это произошло?
Скопировать
Yes. How is your interrogation of the two plutonium thieves progressing?
The enquiry has been completed.
They were acting on their own.
Как проходит допрос похитителей плутония?
Допрос завершен.
Они действовали самостоятельно.
Скопировать
- Hello Judge.
How is the enquiry?
- Fine.
Здравствуйте, господин судья.
Это дело двигается?
Да.
Скопировать
Ah. Hello.
We are conducting a personal enquiry of a delicate nature as it were, door to door.
Do you mind if we come in?
Мм, привет.
Мы проводим расследование. Очень деликатное дельце. Опрашиваем людей.
Мы зайдем, если вы не против.
Скопировать
This enquiry's a piece of cake, we're just going through the motions...
Let's get this enquiry under way.
You have refused defense assistance, is that right?
Мы уже проходили через это.
Начнём допрос.
Вы отказались от помощи адвоката. Это так? Хорошо, вот что мы сделаем.
Скопировать
You see how good that looked? Are you familiar with the mind scan? We are familiar with the mind scan, sir.
cognitive process, making your innermost thoughts available for recording and viewing to a board of enquiry
Yes, sir.
Вы знаете, что это наглядно увеличит дознавательный процесс, делая ваши самые потаённые мысли доступные к рассмотрению?
- Да, сэр. - Это вовлечённое управление посредством психотропных наркотиков, затрагивающих ваше психическое состояние, делая возможным этот процесс.
- Если вы согласны, скажите да
Скопировать
Ah, the man of the moment.
That last little enquiry seems to have locked it all up.
I think we can go back to Detective Inspector Gallo.
А, вот человек года!
Похоже, последний допрос всё разрешил.
Думаю, мы можем вернуться к инспектору Галло.
Скопировать
- Stand fast, because pretty soon,
Uncle Tom will be along full of sympathy and anxious enquiry.
- Do you know where my husband is?
Встань, тетя, потому что скоро сюда явится дядя Том,..
полный симпатий и беспокойства.
Ты знаешь, где мой муж?
Скопировать
I wonder what would've happened if we'd stayed together.
Is that a come-on or an honest enquiry?
It's an honest... come-on.
Интересно, что было бы, если бы мы остались вместе.
Это что - побуждение к действию или честный вопрос?
Это честное побуждение к действию.
Скопировать
Correctly correctington.
Language pursues beauty, harries it, hounds it, courses it across the rough lands of enquiry, and in
Wheel within a wheel like the circles that we find in the windmills of our mind.
Язык следует за красотой, охотится за ней, гонит ее через буераки изысканий, и в этой погоне сам становится красотой.
Волна в волне.
Образ в образе. Колесо в колесе - подобно кругам, которые описывают жернова наших мыслей...
Скопировать
Sit down, Mr. Noyes.
I merely pursue an enquiry.
It may help me to understand what is happening in the garden.
Сядьте, мистер Ноиз.
Я просто провожу дознание.
Это поможет мне понять, что происходит в парке.
Скопировать
I request you permission to continue my journey and I won't be pressing any damage claims in the Empress.
No, no, no, you'll be needed as a witness, there's bound to be a full enquiry.
But I can't afford any more delay. I'll lose my contract.
Я прошу разрешения продолжить свой путь. Я не буду настаивать на иске о возмещении ущерба с "Императрицы".
Нет, нет, вы нужны в качестве свидетеля, необходимо произвести полный допрос.
Но если я задержусь еще хоть на час, я потеряю контракт!
Скопировать
- I didn't hurt him, I saved him.
The enquiry can determine that.
- Bring her.
- Я не вредила ему, я его спасла.
Следствие это определит.
- Арестуйте ее.
Скопировать
- Are you asking me or telling me?
It's only a polite enquiry.
I wouldn't interfere with your social life.
- Это просьба или приказ?
Это вежливое осведомление.
Я бы не хотел вмешиваться в твою общественную жизнь.
Скопировать
But it's him.
During my enquiry...
Your own enquiry?
Но это именно он!
Ведя своё персональное расследование несколько месяцев...
Так вы вели персональное расследование? ! Да, месье!
Скопировать
During my enquiry...
Your own enquiry?
Yes. And I was about to grab him!
Ведя своё персональное расследование несколько месяцев...
Так вы вели персональное расследование? ! Да, месье!
И я уже был готов поймать преступника!
Скопировать
I think the court should reject it.
- Without enquiry?
- What else can be done?
Думаю, суд отклонит его.
- Без проверки?
- Как ещё можно поступить?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов enquiry (энкyайэри)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы enquiry для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить энкyайэри не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение