Перевод "incense" на русский

English
Русский
0 / 30
incenseблаговоние ладан курение разгневать прогневать
Произношение incense (инсэнс) :
ˈɪnsɛns

инсэнс транскрипция – 30 результатов перевода

The wench!
It smells of myrrh, incense!
It smells of tea!
Хороша, стерва!
Слишком благочестиво, отдает миром, ладаном или даже чаем.
Это не годится.
Скопировать
Do you have mosquitoes in churches?
What's the incense for then?
Mixing apples and oranges.
Бывают комары в церкви?
Зачем тогда ладан?
В Киеве бузина, в огороде дядька.
Скопировать
Yeah, sure, send him in.
But tell him none of that incense and holy-water stuff, will you?
Whatever you say, Rocky.
Да, конечно, пускай идёт.
Но скажите, чтоб без этого елея и святой воды.
Как скажешь, Рокки.
Скопировать
All for nothing.
Singing and burning incense and reciting.
I've been serving here 40 years and God hasn't heard once.
- Что это?
- Да вот, венчание. Каждый день венчаем, крестим, хороним, а все никакого толку.
А чего бы ты, собственно, хотел? Так, ничего. Все зря.
Скопировать
And neither's Jo.
And that smell, it's incense.
Australian.
И Джо ничего не делает.
А запах - это ладан.
Австралийский.
Скопировать
You missed such a good game.
You're carrying the incense.
Who, me?
Ты пропустил такую классную игру.
Ты носишь ладан.
Кто, я?
Скопировать
The music is The Dead.
- The incense, coconut.
- I'm afraid that there's been...
Музыка - отпад!
Благовония, кокос.
- Боюсь, что...
Скопировать
- You want a beer? - Yeah.
You got any incense or scented candles or something?
Okay.
- Пива хочешь?
А у тебя нет ароматических свечей или чего-нибудь в этом роде?
Та-а-ак...
Скопировать
What elegance!
She even burned incense!
To the foot of the mountain Scolds the storm
Какое изящество!
Она даже ладан зажгла!
К подножию горы сметает буря
Скопировать
By God who raised me to this careful height... from that contented hap which I enjoyed...
I never did incense his majesty against the duke of Clarence... but have been an earnest advocate to
My lord, you do me shameful injury falsely to draw me in these vile suspects.
Тот, Кто вознёс меня к тревогам трона от скромной доли, знает:
никогда я сердце государя на Кларенса не распаляла гневом! Нет, я была заступницей его,
А вы бесстыдным, лживым обвиненьем мне оскорбленье, герцог, нанесли.
Скопировать
And for his dreams, I wonder he's so simple... to trust the mockery of unquiet slumbers.
To fly the boar before the boar pursues... were to incense the boar to follow us... and make pursuit
Go, bid thy master rise and come to me... and we will both together to the Tower... where he shall see the boar will use us kindly.
а что до снов, -ужели он так прост, чтоб верить шуткам беспокойной дрёмы?
От вепря же бежать, когда на нас он не идёт, лишь возбуждать его охотиться за новою добычей.
Иди и пригласи ко мне милорда: пойдем мы в Тауэр с ним, и он увидит, что с нами очень ласков будет вепрь.
Скопировать
Rome liberates itself, viewed from the heights where the moral judgment reigns,
of the obscure incense like a gas being scattered under the wind, of a spirit of pure sentiments.
I fly towards the Occident and my passage is like the passage of an ordinary swallow which announces that May is arriving without doubt.
Рим освободил себя, рассматривая с высоты то место, где имеет силу правосудие морали,
в атмосфере, наполненной неизвестным ладаном, который словно газ, рассеянный по ветру, исполнен духом откровенных чувств.
Я лечу на Запад и мое путешествие словно полет обычной ласточки, который провозглашает, что Май без сомнения наступил.
Скопировать
Call up her father. Rouse him, make after him, poison his delight.
Proclaim him in the street, incense her kinsmen and though he in a fertile climate dwell, plague him
RoDERIGo [WHISPERS]:
Родню девчонки поднимать с постели И, отравляя радости Отелло,
Бесславить и преследовать его! Осиными укусами изжальте Того, кто нежится в краю блаженства! Вот дом ее отца.
Дай позовем.
Скопировать
Ye gods, what a rhyme.
Kilowatt is his name And we did burn incense to his power
But lo, one day Our god Kilowatt left us
О, Боже, ну что за рифма...
Имя ему Киловатт И мы жгли благовония в честь его мощи
Но вот, однажды Наш Бог Киловатт покинул нас
Скопировать
Yes.
I already went to burn some incense a while ago.
She mixed some sleeping pills with a lot of brandy.
Да.
Я уже ходила выказать уважение.
Она добавила снотворные пилюли в бренди.
Скопировать
Kumotori Family Memorial Service
Offer incense to his spirit.
Yes, Mr. Sagara is here.
Семейная Похоронная служба Кумотори
Предложение рассердило его.
Да, мистер Сагара здесь.
Скопировать
I can't stand him.
I can still smell the incense... that I burned at Yuri's house.
Poor little Yuri.
Не сегодня!
Пойми, я ещё слышу запах ладана... на похоронах Юри.
Бедняжка Юри!
Скопировать
The Count wants you to use this to kill him.
Could this be the Incense of Time Trap.
Indeed.
Граф хочет, чтобы ты использовал это против него.
Это похоже на Свечу, Пожирающую Время.
Именно.
Скопировать
Indeed.
Incense of Time Trap?
D!
Именно.
Свеча, Пожирающая Время?
Ди!
Скопировать
D Watch out!
This smells of the Incense of Time Trap.
It...it wont light!
Берегись, Ди!
Это Свеча, Пожирающая Время.
Это... это обыкновенный свет!
Скопировать
Somebody cheated me!
You've got fake incense.
You must have been set up.
Меня кто-то обманул!
Тебе подсунули фальшивую свечку.
Нужно было проверить.
Скопировать
!
It really works... this Incense of Time Trap.
It's supposed to blind vampires, but it really makes them suffer.
!
Вот это - дело... Это Свеча, Пожирающая Время.
Я думал, она просто ослепляет вампиров, а она заставляет их действительно страдать.
Скопировать
Your planning to... lure the Count out, and take his life.
This Incense of Time Trap will do the job easily.
But I have one condition.
Ты хочешь выманить Графа и забрать его жизнь.
С этой Свечой, Пожирающей Время - это будет легко.
Но у меня есть одно условие.
Скопировать
Damn!
Well, at least I saved this Incense of Time trap.
It was you?
Проклятье!
Хорошо, по крайней мере, я сохранил Свечу, Пожирающую Время.
Это был ты?
Скопировать
I came to see how you are.
could I present an incense stick to his ashes?
I'm afraid I don't have them.
Зашёл проведать как вы.
Вы не против если я поставлю ароматическую палочку к его праху?
Боюсь ничего не выйдет.
Скопировать
Yes. A simple ceremony.
We'll just need a little incense.
Incense?
Церемония будет простая.
Нам лишь потребуется немного ладана.
Ладан?
Скопировать
It's a really funny story how this happened.
I was taking out the trash, and Phoebe was burning incense
It's all right.
Знаете, все это получилось довольно забавно и нелепо
Я вынимала хлам, и Фиби жгла ладан
Да все в порядке.
Скопировать
I envision this huge spoon above it, man, with, like, shopping bags full of dope inside of it.
The priest, he starts doing the thing with the incense.
You know, starts wafting out. I'm in the back. It finally hits me.
И я сразу представил огромную ложку, ...в которой булькает наше варево.
Ну а потом появился священник и начал размахивать кадилом.
Тут такой запах пошел.
Скопировать
I don't know if we...
Dougal, do we have any incense?
There was a spider in the bath last night.
Даже не знаю, есть ли у нас...
Дугал, у нас есть ладан?
Вчера вечером в ванной я видел паука.
Скопировать
I was there.
I could smell the burning bateret leaves taste the incense on the wind.
I was standing in front of the obelisk and as I looked up, for one moment I understood it all...
Я там был.
Я мог чувствовать запах горящих листьев батарета, фимиам в воздухе.
Я стоял перед обелиском и когда на мгновение взглянул вверх, я понял всё...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов incense (инсэнс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы incense для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить инсэнс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение