Перевод "взволнованный" на английский
Произношение взволнованный
взволнованный – 30 результатов перевода
Образованный.
Взволнованный.
Артист... И вежливый.
Educated.
Worried.
The arty guy, but he's polite.
Скопировать
И я тоже. Я тоже была очень взволнована.
Но не так взволнована как мы.
И не так взволнована как миссис Гроуз.
So have I. I've been very excited indeed.
Not as excited as we have.
And not as excited as Mrs Grose.
Скопировать
Мама, моя бедная мама всё время плакала.
И я сам, надо признать, был весьма взволнован.
Затем он обрушился на моего отца:
Mama was there. Crying, the poor soul.
Yes, even I was close to tears.
Then he brought my father into it:
Скопировать
Нет нужды даже говорить об этом.
Зная об этом, дорогой, ты не можешь себе представить, как я взволнована.
Вот я такая, я люблю людей.
You shouldn't even have to say that.
Honey, I think it's so revolting! It's my nature.
I adore people.
Скопировать
Кармело Патанэ приступил к работе в 10 часов 12 июля.
Все взволнованы, но держат себя в руках.
Ах да, ещё Сесина была.
Carmelo Patanè began work at 10:00 a.m. on July 12.
It felt almost like a solemn ceremony, with her, him and me, all of us very excited but restrained.
And Sisina was there, too.
Скопировать
Я бы хотела взглянуть на него.
Я только хочу напомнить, что оно было написано очень взволнованным человеком.
Я не могу в это поверить.
I would like to see it.
I would like you to remember that it was written by a very disturbed man.
I don't believe it.
Скопировать
Был сильный дождь, когда молодой человек со светлыми волосами и в синем плаще буквально врезался в меня.
Он выглядел взволнованным и явно убегал от кого-то.
Он сел в темно-зеленый "Фиат" и уехал.
A Blonde young man in a blue raincoat literally ran into me.
He seemed upset and it was obvious he was running away from something.
He got into a dark green car and drove off.
Скопировать
Вы не волнуетесь, верно?
Взволнован?
- Обед был восхитителен.
You are not tense... are you?
Tense? No.
- Dinner was delicious.
Скопировать
Вот и новобрачная. У неё много поклонников.
Они взволнованы, но испускают громкие крики в поддержку.
Думаю, очевидно, что она в отличной физической форме.
Here comes the bride and she's got a lot of fans here.
They are tense, but they swell to a tremendous cheer.
And, as I think is apparent, she is in very good physical condition.
Скопировать
Нет, я не могу, слишком много чести.
Знаете, я ещё более взволнован, чем вы
Вы тоже, равви Зэлигман. Я?
I can't, it's too great an honour.
I'm even more overcome than you.
You too, Rabbi Seligman.
Скопировать
Ты хочешь, чтобы тебя арестовали, или что?
Я взволновался.
Господи, это было громко.
You wanna get arrested?
I got nervous.
Jesus Christ, that was loud.
Скопировать
Бедное дитя.
Ты взволнована.
Расскажи, что случилось.
Poor child.
You seem upset.
Tell me what happened.
Скопировать
- Да. Моя мать - существо очень чувствительное.
Кто-то, видимо, взволновал ее. - А где вы были, когда у нее случился припадок?
- Я?
My mother is very sensitive, somebody got her excited.
By the way, were where you when she had the attack?
I was in the cave.
Скопировать
Что это за место?
Вы взволнованы?
Что это все значит?
- What kind of a place is this?
- Aren't you excited?
What's this all about?
Скопировать
- Все в порядке?
- Да, они были немного взволнованы, вот и все.
- Я только эти чашки домою...
- Everything all right?
- Yes, they were just a bit excited, that's all.
I'll just wash these cups up.
Скопировать
СЕНСАЦИОННЫЙ ЖЕНСКИЙ МАТЧ 2 ИЗ 3 РАУНДОВ БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЯ
Ты взволнована.
Я должна признаться, что впервые так боюсь... В тех женщинах есть что-то, что меня пугает.
Sensational Women's Match 2 out of 3 falls with no time limit
You're worried.
I have to confess that for the first time I'm afraid, there's something about those women that terrifies me.
Скопировать
Никак?
узнала, что Хрущёв ушел с поста в связи с проблемами со здоровьем, тебя это... обеспокоило, рассмешило, взволновало
Или оставило равнодушной?
Nothing?
For instance, when you heard Kruchev had retired on account of ill health were you amused- worried- interested?
Or indifferent?
Скопировать
Хорошо, что я резиновый.
Почему ты так взволнован?
Нелёгкое дело.
Good thing I'm made of rubber.
Why so worried?
A difficult case.
Скопировать
Он до него не дотронулся.
Видите, как все взволнованы, месье Жардэн.
3наете, одна из моих теток вышла замуж по переписке. - я готов.
Here's his breakfast.
He didn't even touch it. There, you see how excited he is, Monsieur Jardine.
You know, one of my aunts got married by correspondence.
Скопировать
Это была игра с его стороны.
Он терпеть не мог, когда кто-то видел что его что-то может расстроить или взволновать. - Да, это правда
И он верил в меня.
That was just his bluff.
Martin hated anybody to think he was really moved or alarmed by anything.
And he depended on me.
Скопировать
Я не знаю.
Конечно, я... взволнована и возбуждена.
Однако,.. считаю своим долгом кое-что сказать.
I don't know why I'm putting this in my mouth.
I should just apply it directly to my hips.
You know, he has been taking me places... and sending me presents for over a week now.
Скопировать
Андреас рассказал полиции про то, как он нашёл щенка.
Жители острова были взволнованы и возмущены.
Можно захоронить животных.
Andreas tells the police how he found his puppy.
Rage and suspicion flare up all over the island.
You can bury the animals now.
Скопировать
У него были глаза навыкате!
Ведь это так взволновало папулю...
У него и нос был как у бабули... Разбухший, да ещё и выпуклый глаз.
My how pops' one eye seeped!
It made daddy so worried...
He had granny's nose for a bulging, seeping eye.
Скопировать
Я помню хозяин нашел меня здесь.
Когда он увидел меня, он был очень взволнован и сказал мне держаться подальше.
Ясно.
I once remember the master stepping away from here.
When he saw me, he was very cross and told me to keep away.
I see.
Скопировать
Не знаю.
Она была очень взволнована... И сказала, что у неё была плохая ночь.
Но давай сосредоточимся на нас.
I don't know.
She was very nervous, said she'd had a bad night.
But let's focus on us.
Скопировать
И было знание того, что он жив, что не умер, и хочет знать, что будет после.
Это все ужасно взволновало Аллена.
Злые, ужасные, невинные, смертные, смертные.
And there was cognizance that he was not dead that he was alive and he wants to know what was going to happen later.
A few times have I ever seen anyone so alive so exposed and he said, he kept talking about good and bad and people more bad than good and that kind of thing, really got Allen excited
Evil and ugly, innocent ended, ended
Скопировать
В начале этого века, в начале 1900-х годов немецкий учёный посетил Бразилию, чтобы собрать сказки местных народов.
Марио де Андраде, великий бразильский писатель, прочёл эти рассказы он стал, по его словам, "лирически взволнованным
Это было потомство "Макунаимы", книга, которую он написал через неделю.
In the beginning of this century, in the early 1900s... a German scientist visited Brazil to collect the natives ' f olktales.
When Mário de Andrade, a great Brazilian writer, read those tales... he became, in his own words, "lyrically moved and desperate"... because he realized that Brazilian popular culture... ever so satirical, funny and even subversive... towards hypocritical moral standards... that many times were predominant throughout our history... basically preserved the spirit, stories and even characters... created by Native Brazilians centuries bef ore.
That was the seed of "Macunaíma", a book which he wrote in a week.
Скопировать
- " всЄ на этом закончилось.
- Ќи одного человека в городе это не взволновало.
- ак вы спокойны! ...
- And all this is over.
- Not a single person in the city is not excited.
- What do you worry!
Скопировать
Она не сказала...
Она так была взволнована и что-то искала...
Ах, да, она спрашивала, могу ли я припомнить кого-нибудь с фамилией Дэнли...
She didn't say.
Oh yes, that reminds me... what was it now she was so anxious to know...
Oh yes, had you ever mentioned anyone called 'Durnley'?
Скопировать
- Честно.
- А почему тогда ты выглядишь взволнованной?
- Я просто волнуюсь, чтобы ты не опоздал.
- Truly.
- Why do you look worried?
- I'm only worried you'll be late.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов взволнованный?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы взволнованный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
