Перевод "disturbed" на русский

English
Русский
0 / 30
disturbedтревожно взволнованный тревожный непокойный взбудораженный
Произношение disturbed (десторбд) :
dɪstˈɜːbd

десторбд транскрипция – 30 результатов перевода

When you are back among us... perhap you will tell us what you thought was so important.. to make you lose interest in my class?
I see I have disturbed Miss from reading her mail!
I'll make a note of this in your record, Marie.
Так может ты всё же вернёшься в класс... и расскажешь всем нам, что заставило тебя... потерять интерес к моему уроку?
Я вижу, что отвлекла мадмуазель от чтения её почты.
Я отражу это в своей докладной, Мари...
Скопировать
It's the supervisory, Justin.
Members are disturbed by some of the theology you've been expounding.
Now I am your greatest champion. But... Well, even I have found some of your more recent speeches to be... divisive.
- Комитет, Джастин.
Членов комитета беспокоят идеи, которые вы проповедуете.
Лично я ваш большой поклонник, но и я нахожу ваши последние речи
Скопировать
Do unhand me.
Basil Hayden do not wish to be disturbed.
You want me back where I was?
Не надо меня трогать.
Прошу не беспокоить меня, недотрогу мистера Даблъю и мистера Бейзила Хэйдена.
Мне вернуться на место?
Скопировать
Are you inclined, sir, every so often... to ride one off the cliff? Girls, I mean?
I am disturbed at my private conduct being spoken of.
Well, I should think you fucking would be.
Вы, сэр, склонны время от времени пускать девочек под откос?
Мне не нравится, что мы обсуждаем тут мою личную жизнь.
Ну ещё бы, ёбтить.
Скопировать
I fully realize that a person who stands for what I stand for, an activist, a gay activist,
makes himself the target for someone who is insecure, terrified, afraid and disturbed themselves.
It's a very real possibility you see, because in San Francisco, we have broken a dam of major prejudice in this country.
Я полностью отдавал себе отчет в том, что человек стоящий за то, за что стоял я, активист, гей активист,
делал себя мишенью для тех, кто не уверен в себе шокирован, испуган, и обеспокоен.
И это вполне понятно, потому что в Сан Франциско мы сломали плотину основных предубеждений в этой стране.
Скопировать
This is your doing, Boleyn!
Lady Anne is not to be disturbed.
Suddenly everyone is beating a path to Lady Anne's door!
Это твои происки, Болейн!
Леди Энн нельзя беспокоить.
Вдруг все рванули к дверям Леди Энн.
Скопировать
Don't worry, my daughter!
You know how disturbed this boy is!
But he's right, my daughter... this urinating on the bed is not right!
Не обращай внимания, дочка.
Его вечно заносит.
Хотя где-то он прав. Мочиться в постели негоже.
Скопировать
Maybe they were tired.
Or maybe disturbed by something.
I stayed there for half an hour.
Наверное, устали.
Или отвлеклись на что другое.
Я оставался там полчаса.
Скопировать
I brought enough pizza for everybody.
Devaney, everyone, Pacey Witter is a deeply disturbed and highly delusional young man who has become
That is a good move.
Я принёс достаточно пиццы для всех.
Мистер Девэни, все, Пэйси Уиттер - явно свихнувшийся и находящийся под заблуждением молодой человек, который стал всё больше и больше одержим мной.
Это - хороший ход.
Скопировать
Ah-hh! Does that bother anybody when I make a noise like that?
Is anybody disturbed by that?
And why should you be?
Кого-нибудь раздражает когда я так делаю?
Кого-нибудь раздражает?
И с чего бы вдруг?
Скопировать
She was 11 years old.
She was a very disturbed girl.
She wouldn't leave him alone. STABLER:
- Ей было всего 11 лет.
- Она была очень взбаломошной девочкой.
Она не давала ему покоя.
Скопировать
He was in your house, stealing.
She disturbed him, he struggled, she pushed him.
He fell down the stairs.
Он был в вашем доме, воровство.
Она не давала ему покоя, он боролся, она толкнула его.
Он упал с лестницы.
Скопировать
I'm coming right out.
Sorry to have disturbed you, Alice.
I missed you and Oliver, and I thought you might know where he is.
Я сейчас выйду.
Извини, что напугала тебя, Эллис.
Я потеряла вас с Оливером, подумала, может, ты знаешь, где он.
Скопировать
No, that must be a mistake.
No, we can't be disturbed.
I assure you no one else can meet the figure named by my syndicate.
Нет, вы, наверное, ошиблись.
Нет, прошу нас не беспокоить.
Уверяю, никто не сможет предложить вам более высокую цену.
Скопировать
All right, let's uphold it for another 10 minutes.
- We don't want to be disturbed.
- My name is d'Algout.
Хорошо, поддержим престиж России еще минут десять.
- Вы не вовремя!
- Моя фамилия д'Альгу.
Скопировать
This!
- You disturbed the electric compass.
- And this gizmo too.
Вот это!
- Вы сбили электронный компас.
- И еще вот эту штуку.
Скопировать
Get me out.
I've disturbed you.
I'm sorry.
Выпустите меня.
Я смутила вас.
Простите.
Скопировать
This maybe you or White.
I want only money and I don't want to be disturbed.
And lf l'll agree what'll be with White?
Ты это будешь или Белый, без разницы.
Лишь бы канал работал, "лавэ" капали, а князья гор жили спокойно.
-А если я соглашусь? С Белым чё будет?
Скопировать
It was said to me that you drink on board.
Not, it is not that... sorry to have disturbed to you.
Have fun!
Простите меня! Я слышал, вы будете у себя на корабле, поэтому...
Мне нужно было спросить у тебя разрешения?
Я сожалею! Я не имел в виду ничего!
Скопировать
And you'll grow old quickly.
He's definitely disturbed.
What did you say to him? What can I say?
Через полгода постареешь на 10 лет.
Он определенно сошел с ума.
А что ты ему сказал?
Скопировать
A little, yes.
Sorry I disturbed you.
I talked to the guy from the Socialist Party, it was like listening to a sermon.
Есть немного.
Прости, что побеспокоил.
Я беседовал с мужиком из соцпартии. Я словно попал на урок по закону Божьему.
Скопировать
- May I speak to his wife? - She is indisposed.
- And must not be disturbed?
- My mother is out and I'm busy.
Можно поговорить с его супругой?
Она нездорова и отдыхает у себя.
Её нельзя беспокоить. Матери дома нет, а я сейчас занята.
Скопировать
The Doctor's escort is ready.
Well, I'm sorry to have disturbed you, Doctor, and many thanks again for your help.
Not at all.
Эскорт Доктора готов.
Ну, мне жаль, что я потревожил Вас, Доктор, и большое спасибо снова за Вашу помощь.
Не стоит.
Скопировать
At the termination of this sentence I started and for a moment paused because it appeared to me that from some remote portion of the mansión there came indistinctly to my ears what might have been the echo of the very cracking and ripping sound Sir Launcelot had so particularly described.
frames and the noises of the increasing storm, the sound had nothing which should have interested or disturbed
I continued the story.
Дочитав эти строки, я вздрогнул и на минуту замер, ибо мне показалось, будто из дальней части дома смутно донеслось до моих ушей нечто очень похожее на тот самый шум и треск, который столь усердно живописал сэр Ланселот.
Несомненно, только это совпадение и задело меня; ведь сам по себе этот звук, смешавшийся с хлопаньем ставен и обычным шумом бури, отнюдь не мог меня заинтересовать или встревожить.
И я продолжал читать;.
Скопировать
From 9 o'clock in the morning until 11 o'clock... the lower lawns of the house... including the formal garden will be kept clear.
No window in the upper part of the house will be opened... closed or otherwise disturbed.
Your Mr. Neville, Sarah... has the God-like power of emptying the landscape.
с 9 до 11 часов утра нижние газоны около дома и регулярный парк должны быть свободны,
Не должно открывать или закрывать окна на верхнем этаже.
Ваш мистер Нэвилл, Сара, обладает почти божественным даром опустошать ландшафт.
Скопировать
Look here, Symes, I want to speak to you.
Perhaps we might go somewhere where we won't be disturbed.
Bless you, boys, you just have a nice chat. There's no one in the bar parlour.
Здравствуйте, Лотти. Саймз мне надо поговорить с вами.
Пройдём куда-нибудь, где нам не помешают.
На здоровые, мальчики, говорите, сколько душе угодно.
Скопировать
- She worked to you.
Did she seem disturbed?
Give us a break, Helen.
- Она работала с вами.
Она казалась расстроенной?
Не торопите нас, Хелен.
Скопировать
Move it. Come on.
I'm deeply disturbed?
Who came here in the middle of the night with his own sheets?
Отойди.
Дай я. ЧАРЛИ Это у меня проблемы с психикой?
Кто приехал среди ночи со своим бельём?
Скопировать
Paul is an alcoholic!
He's also deeply disturbed and in denial! He somehow found out about tonight. And finds it a threat!
Hello?
Пол - алкоголик.
К тому же он в сильном смятении и стадии отрицания, он как-то узнал насчет вечеринки, это его сильно напрягло.
Алло.
Скопировать
That's precisely what we're trying to undo.
Toward the end of his life, Alfred was becoming increasingly disturbed.
- Who knows why he built one abomination.
Это то мы и пытаемся исправить.
К концу жизни Альфред становился все более и более странным.
Кто знает, зачем он сделал одну эту гадость? Одну?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов disturbed (десторбд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы disturbed для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить десторбд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение