Перевод "agitated" на русский
Произношение agitated (аджитэйтид) :
ˈadʒɪtˌeɪtɪd
аджитэйтид транскрипция – 30 результатов перевода
I find from experience, your majesty, that in a great many cases before any actual physical symptoms appear, the sufferers undergo a curious mental disorientation, a quick sense of fear a foreboding of pain and death.
Every rumour sends them into agitated alarm; indeed one rumour can itself cause a 1000 cases of sweat
So thousands catch the disease from fear who need not otherwise sweat.
Я выяснил опытным путем, ваше величество, что во многих случаях до появления явных физических симптомов, больной испытывает необычное умственное расстройство, внезапное чувство страха, предчувствие боли и смерти.
Слухи вызывают у его беспокойство, и, несомненно, один слух способен вызвать тысячу заболевших потницей.
Тысячи подхватывают болезнь из-за страха, без страха они бы не заболели.
Скопировать
He did look at Miss Day in a way that was warmer than Christianity asked for.
Let's not get agitated, my sonnies.
I'm sure when the parson knows how we feel, he'll think differently.
Он смотрел на мисс Дэй, как христианский пастор.
Не надо так волноваться, ребятки.
Я уверен, когда пастор узнает наше мнение, он передумает.
Скопировать
New package?
Yeah, man, this weak-ass stepped-on shit we got out here... get these fiends agitated.
Look at them, they still buying it, though.
Новую партию?
Да, этот хреновый товар что мы получаем... вызывает настоящий ажиотаж у нарков.
Но ты посмотри на них, они все равно покупают.
Скопировать
Why would anyone want Hannah dead? No idea.
We do know that Hannah only became agitated once Stinhurst's lot arrived at the house.
If she was murdered, how come our lads didn't pick it up?
Зачем кому-то убивать Ханну?
Не знаю. Мы выяснили, что Ханна была взволнована с тех пор как компания Стейнхаста прибыла в поместье
Так, почему она потеряла правую туфлю? Если она была убита, как случилось, что наши парни не поняли этого?
Скопировать
Something's different this time.
He's agitated, hallucinating.
- Ghosts can do that?
Что-то не то на этот раз.
- Он был взволнован, галлюциниции.
- Призраки могут делать это?
Скопировать
The pallor of his countenance had assumed a more ghastly hue but the luminousness of his eye had utterly gone out.
I thought his unceasingly agitated mind was labouring with some oppressive secret, to divulge which he
I beheld him gazing upon vacancy for long hours as if listening to some imaginary sound.
Бледность его сделалась, кажется, ещё более мертвенной и пугающей, но глаза угасли.
Порою мне чудилось даже, что смятенный ум его тяготит какая-то страшная тайна, и он мучительно силится собрать всё своё мужество и высказать её.
Я видел, как он часами сидит недвижимо и смотрит в пустоту, словно бы напряжённо вслушивается в какие-то воображаемые звуки.
Скопировать
Yes.
Momoko is very agitated right now.
I'm sorry, but I plan to call your mother once she's calmed down, so can you wait in the hallway?
Да.
Момоко ужасно расплакалась.
Когда она успокоится, я попрошу твою маму позвать вас. Подождите в коридоре.
Скопировать
Don't worry about it.
Momoko's agitated because she couldn't come home.
Me and Momoko were born very prematurely.
Да ладно.
Момоко плачет, потому что хочет домой, а ей ещё нельзя.
Мы с Момоко оба родились сильно недоношенными.
Скопировать
Please be quiet, will you?
You seem agitated, Lucy. Try and calm yourself.
I'd hate to see you take any hasty action in a matter like this.
Помолчи, пожалуйста.
Прошу тебя, Люси, постарайся успокоиться.
Я не хочу, чтобы ты спешила в таком деле.
Скопировать
I yearn more and more
The reeds are agitated
I didn't cut them
наводили ещё большую тоску.
Разволновался камыш —
и я не стал его резать.
Скопировать
Who called five minutes ago?
A man who refuses to tell his name, who is as nervous as can be, almost agitated, and who begs you to
In short, he seems like someone who would rather not run into the police.
Кто звонил 5 минут назад?
- Мужчина отказался назвать своё имя. Он был очень нервным, чем-то взволнован и попросил принять его.
- Короче говоря, он кажется, человек, который не хотел бы столкнуться с жандармами.
Скопировать
Dear, dear, dear.
That young man gets so agitated.
Now, I'll tell you what we'll do.
Боже, боже, боже.
Этот молодой человек так выступает.
Что будем делать дальше.
Скопировать
Report, doctor.
Van Gelder is still violently agitated, captain.
And you'd prefer to keep him here until I complete my investigation, anyway.
Доложите, доктор.
Ван Гелдер все еще в возбужденном состоянии.
Но вы бы хотели оставить его здесь до окончания расследования.
Скопировать
Obsessed by a desire to save a girl who's he says been kidnapped, exactly as described to us by Saakhov.
He's very agitated and demands to be received by you.
Since he demands, I'll receive him.
Рвется спасать какую-то украденную девушку, В общем, он ведет себя так, как предупреждал нас товарищ Саахов.
Сейчас он в состоянии возбуждения и требует, чтобы Вы его приняли.
Требует - примем.
Скопировать
But of course, Helen. The fresh air will surely do good for all of you.
Please excuse me, Helen, we all got a little agitated.
The deaths of Robins and Morten... Yes, I totally understand you.
Прошу прощения, Хелен, мы все тут немного разошлись.
Смерть Робинса и Мортена... Да, я вас прекрасно понимаю.
Я и сама об этом думала.
Скопировать
I've tried questioning him.
He's almost agitated himself into a coma.
- How long will he live?
Чему "нет"? Мы пытались его спросить.
От волнения он чуть не впал в кому.
- Сколько он проживет?
Скопировать
That's right. Let them be taken to the ejector chamber.
(AGITATED MURMURING)
-Look at Steven, is he all right?
Пусть они будут доставлены в комнату - катапульту!
Они должны быть выброшены... Доктор, посмотри на Стивена.
С ним все хорошо?
Скопировать
They say it was an accident. And I believe them.
-(AGITATED MUMBLING)
-For the simple reason that if they were in fact agents of the Refusians, they could have achieved their objective in a much simpler way, one in which they would not have exposed themselves to this danger.
Они сказали, что это был несчастный случай, я верю им.
Но это вздор...!
По той простой причине, что если бы они в действительности были агентам Рефузиса, они могли бы... достичь своей цели гораздо проще. Так, чтобы не подвергать себя этой опасности.
Скопировать
My dear Claudia, you can see how upset I am.
Don't be so agitated, take a chair and sit down.
Yes... There's a problem.
Что у вас?
Дорогая Клаудия, вы даже не представляете, какие у меня неприятности.
Итак, у тебя проблемы?
Скопировать
Dr. Adams has left with some things to attend to. What is it, Mr. Spock?
Van Gelder is extremely agitated, captain, and warns that you're in danger.
That's foolish.
Доктор Адамс вышел по делам.
Что такое, мистер Спок? Ван Гелдер очень взволнован, капитан.
Говорит, что вы в опасности. Глупости.
Скопировать
I'm really perfectly fine.
Barclay, you're exhausted and highly agitated.
And I cannot allow a member of this crew to endanger himself or others.
Я действительно отлично себя чувствую.
Мистер Барклай, Вы изнурены и сильно взолнованы.
А я не могу позволить членам этого экипажа подвергать опасности себя или других.
Скопировать
Gentlemen!
We should all stick to our set routine and not get unduly agitated.
Correct? All right.
Гocпoдa!
Mы дoлжны иcпoлнять cвoи oбязaннocти, нe дaвaя вoли эмoциям!
Я пpaв?
Скопировать
I have bathed it in warm water again.
I've washed it, dried it, poked it, agitated it, insulted it...
nothing.
- Я уже промыл его теплой водой.
Я мыл его, сушил его, тыкал его, тряс его и даже оскорблял его, ни черта!
Он только продолжает расти!
Скопировать
He wants Lord Abe.
He's so agitated...
What's keeping Abe?
Он хочет видеть Lordа Абе.
Он очень взволнован...
Почему Абе запаздывает?
Скопировать
Oh, damn!
You seem a trifle agitated, dear brother.
Something awful.
Ох, черт!
Похоже, ты немного взволнован, дорогой братик.
Какой-то ужас.
Скопировать
Have you made up with your wife?
She seemed rather agitated yesterday.
What a problem.
Прямо огнем плевалась.
Да, интересная задачка.
Иди, моя пешка, во имя бога.
Скопировать
There's something wrong with the design of his P-84 unit.
Walker's agitated. I know he's the voice of doom and disaster, but this time he has a point.
Leave it to me, Richard.
У него что-то не так с П-84. Уолкер нервничает.
Я знаю, что у него все в черном цвете, но на этот раз он прав.
Оставьте это мне, я разберусь.
Скопировать
On three.
Why are you so agitated?
I'm still stewing' about that ape laying' his hand on me.
Раз-два-три!
Почему Вы так возбуждены?
У меня из головы не выходит эта обезьяна, которая трогала меня рукой.
Скопировать
"Herr Hamsun, why do you persist in this legal quibbling?"
"Herr Hitler, I agitated for a free Norway in 1905."
"You were hardly even born then!" No, I can't say that.
Г- н Гамсун, откуда такое стремление к этому крючкотворству?"
"Г-н Гитлер, я агитирую за свободную Норвегию с 1905 г".
"Когда вы были еще младенцем!" Нет, я не могу сказать этого.
Скопировать
- I know what you thought.
You thought I'd just get agitated.
I'm a manic depressive, so how not?
- Знаю я, что ты думаешь.
Ты думаешь, что я слегка перевозбудился.
Ну, еще бы, я же депрессивный маньяк?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов agitated (аджитэйтид)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы agitated для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить аджитэйтид не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение