Перевод "ручей" на английский

Русский
English
0 / 30
ручейstream brook
Произношение ручей

ручей – 30 результатов перевода

Понравилось.
Ведь я до этого не ходила в поход с ночевкой, но те звездные ночи, звук ручья неподалеку...
Шампанское...
I did.
I mean, I'd never camped a night before in my life, but those starry nights, the sound of the stream nearby...
The champagne...
Скопировать
Счастливого пути.
Он говорит, что тропа идет вдоль бурного ручья, а затем через темный и густой лес.
-Значит, не эта пещера?
Safe journey.
He says he follows a wild and turbulent stream then goes through a deep, dark forest.
- It isn't this cave, then?
Скопировать
Да, но замшелый ствол мог и сгнить.
Может, и ручей не тот.
Ты в порядке?
Yes, but maybe it's gone, the mossy trunk.
Maybe this isn't even the right stream.
Are you OK?
Скопировать
Не так много швейцарского сыра там, кстати.
Что значит "ручей Кейтлин"?
Не имею понятия.
Not a lot of Swiss cheese there, though.
What's "Caitlyn's creek"?
No idea.
Скопировать
- Почему?
- Это разновидность ручья.
Я не знаю.
- Why?
- It's a type of creek.
[Shane sighs] I don't know.
Скопировать
- Река двух медведей...
- Медный ручей!
- Попробуй медный ручей.
- Two bear cree... - [Both]:
Copper creek!
- Try copper creek.
Скопировать
Ну, это и есть шоссе пик-пик.
А это должно быть медный ручей.
Ищем то, что больше похоже на фондю Ванессы.
[Oliver]: Well, this is the peak-to-peak highway.
[Shane]: That must be copper creek.
Look for something that reminds Vanessa of fondue.
Скопировать
Я прекрасно осведомлён по поводу ситуации...
перспективу никогда больше не увидеть людей, которых любишь - это свернуться в углу калачиком и рыдать в три ручья
Ну и что это тебе даст?
I'm keenly aware of the situation...
Because the human response to certain death and, uh, the prospect of never seeing the people you love ever again is curling up into the fetal position and messing your pants.
Okay, what good's that gonna do you, huh?
Скопировать
Я не следил за вами.
Я заходил дальше ручья у церкви всего пару раз с тех пор, как всё началось.
До сегодняшнего дня.
Gabriel: Well, I wasn't watching you.
I haven't been beyon the stream near my church more than a few times since it all starte.
That was the furthest I've gone before toay.
Скопировать
То, что было, это договор с Конрадом, что он заплатит мне ,чтобя я забыла все дерьмо, что он сделал.
Но ручей иссяк, по-этому, мне нет смысла болтать об этом, я обращаюсь к тебе.
Для чего?
What I had was a deal with Conrad to pay me to forget about all the crap he's done.
But that well has dried up, and since there's no upside to me barking about it, I'm coming to you.
For what?
Скопировать
Там журчит вода.
Может, это и есть сумбурный ручей?
Бурный.
There's a stream over there.
Maybe that's the dark stream?
Turbulent.
Скопировать
Нам нужно это фото, чтобы установить время и место.
Хорошо, вот он, перепрыгивает через ручей, приземляется на другой стороне, тут он бежит.
Нет, это бегун, который сбил Чарли!
They have to be in the same picture in order to establish time and place.
Okay, there he is, swinging across the creek, landing on the other side, there he is running.
No, that's the jogger that ran into Charlie!
Скопировать
Окей, мой датчик температуры на критическом уровне.
Я ищу ручей.
По крайней мере настроение было бодрее чем у кое-кого в конце конвоя.
OK, my temperature gauge is now really very high.
I'm looking for a little stream.
'Still, at least the mood was more cheerful than it 'was at the back of the convoy.'
Скопировать
За смерть твоей сестры?
Захожу на последнее поле, впереди меня, у ручья.
На этом всё.
For your sister?
Sam, I'm gonna get that last field, just up here ahead of me by the creek. - Last one.
- Too close to the perimeter.
Скопировать
Я не мог поступить иначе.
Я иду к ручью за водой.
Могу наполнить и твою флягу.
Well, it seemed like the honorable thing to do.
I'm going to the stream to get some water.
I can fill your canteen if you'd like.
Скопировать
"одуванчиков и рогоза, всё ещё влажных от утренней росы,
"и опустил около ручья,
"нашёптывая, сквозь пряди её прекрасных светлых волос,
"the dandelions and cattails still wet with morning dew,
"and set her down by a stream,
"whispering through the strands of her fine yellow hair,
Скопировать
Где моя дочь?
Она скорее всего у ручья набирает воду.
Я так не думаю
Where's my daughter?
She's probably at the creek getting water.
I don't think so.
Скопировать
Тот, кто имеет Kaptsouel, Весьма любопытно,. Разве вы не согласны?
Тихий ручей.
- Я не встречал лично.
Her man Capshaw, he's a curious one, would you not agree?
Such still waters.
I have never met the man, myself.
Скопировать
Сэм, вы искали меня?
Когда Карен была подростком, она часто спускалась к высохшему ручью позади нашего дома.
У нее там был маленький тайник, где она прятала свои сигареты, думая, что я этого не знаю.
Sam? You looking for me?
When Karen was a teenager, she used to go down to the creek bed behind our house.
She had this little hiding place down there where she'd stash her cigarettes, thinking I-I didn't know.
Скопировать
Но ты ходил через мост?
Не однажды я пытался перемахнуть через ручей.
Я хватался за верёвку, но...
But you took the bridge?
I tried to swing across at first.
I'd grab the rope, but...
Скопировать
Они проводят эту акцию один раз в год здесь, в парке и это заставляет почувствовать себя причастным к доброму делу.
Ты боялся перепрыгнуть через ручей, но иглы не являются проблемой?
Я знаю.
They do it once a year here in the park and it makes you feel great.
You won't swing across a creek, but needles are no problem?
I know.
Скопировать
"Две сестры встречаются между 7 и 72..
У ручья Кейтлин и фондю Ванессы".
Что ж, не знаю насчет остального, но "фондю Ванессы"...
"Two sisters meet between 7 and 72...
"By Caitlyn's creek and Vanessa's fondue."
Well, I don't know about the rest of it, but "Vanessa's fondue"...
Скопировать
Река большой койот.
Медный ручей.
- Река двух медведей...
Big coyote creek.
Copper creek.
- Two bear cree... - [Both]:
Скопировать
- Медный ручей!
- Попробуй медный ручей.
- Помнишь?
Copper creek!
- Try copper creek.
- Remember?
Скопировать
Мартин Дилани.
Строитель каменных мостов через ручьи.
Главный инженер "Юнион Пацифик".
Martin Delaney.
Oh. Builder of stone and brook Bridges.
Chief engineer at the union pacific.
Скопировать
Увидим кто здесь герой.
Слезы будут ручьем.
Не могу дождаться.
We'll see who the hero is then.
It's gonna be a sob fest.
Can't wait.
Скопировать
Там полно белья надо повесить.
А также полно рыбы в ручье.
Давай.
There's plenty of wash to be hung.
Plenty of fish in the creek, too.
Go on.
Скопировать
Он через кость разгрыз её, чтобы освободиться.
Час спустя он умер, погрузившись мордой в ручей.
Но это был его выбор, понимаешь?
It chewed through bloody bone to get free. That was in Alaska.
It died about an hour later, face down in a stream.
Well, it was on his own terms, you know?
Скопировать
Красным вирусом
Наткнулась на мертвое тело у ручья.
Не увидела "Х" (знак, обозначающий больных)
The Red Flu.
Stumbled over a dead body by canyon creek.
She didn't see the "X."
Скопировать
Это снова всплыло.
Когда я была маленькой, за нашим домом протекал ручей.
Летом мы с братом проводили там время каждый день гоняясь за лягушками, задерживая дыхание под водой.
Well, it's... It's come up again.
When I grew up, there was a creek that ran behind my house.
And in the summers, my brother and I, we would spend every day down there, chasing frogs and holding our breaths underwater.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов ручей?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ручей для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение