Перевод "fare" на русский

English
Русский
0 / 30
fareугощение седок
Произношение fare (фэо) :
fˈeə

фэо транскрипция – 30 результатов перевода

My dear sister.
Fare you well on your journey.
Remember the king of portugal, your future husband, loves and respects you.
Моя дорогая сестра,
счастливого пути тебе.
Помни, король Португалии, твой будущий муж, любит и уважает тебя.
Скопировать
No mistake.
Just arranged for a $500 fare reduction.
Expense problem solved.
Никакой ошибки.
Я просто сократил издержки на проезд на $500.
Проблема перерасхода решена.
Скопировать
Again.
Haven't even got me fucking fare.
- How much short are you? - Forget it.
Снова.
У меня даже блядского билета нету.
Сколько тебе не хватает.
Скопировать
You have family there, right?
OK, I gave him the bus fare.
You might want to be careful with that.
Ведь у вас там родственники, да?
Ладно, я купила ему билет на автобус.
Вы поосторожней с этим.
Скопировать
- Bobby Long.
Brandon is the star of such adult fare as
- What was that one called again?
Бобби Лонга!
Брэндон - звезда фильмов для взрослых!
Таких как.. Повтори ка название?
Скопировать
Your failures at Wolfram and Hart outstrip your successes by an uncomfortable margin.
Perhaps you would fare better at a less central office.
One of the third-world dimensions maybe.
Твои неудачи в Вольфрам и Харт превышают твои успехи и переходят все допустимые границы.
Возможно ты сможешь внушить Больше благоговейного страха в менее центральном офисе.
Возможно, в одном из измерений третьего мира.
Скопировать
You gotta be kidding me.
This is barely bus fare.
I left my wads of hundreds in another jeans.
Ты шутишь что ли?
Этого только на автобусный билет хватит.
Видимо я оставила свои пачки сотен в других джинсах.
Скопировать
- Same reason I took you on board, Shepherd.
I need the fare.
There's neither of us can pay a tenth of what your crew makes on one of your jobs.
- По той же причине, по которой взял и вас, Пастор
Мне надо питаться
Никто из нас не может заплатить вам и десятой доли от того, что вы зарабатываете на одной из ваших работ.
Скопировать
Send me whatever you can afford, plus ten bucks.
It's a cab fare to the hospital, in case Mr. Martin can't help you.
- Thank you.
Пришлите мне сколько сможете, плюс 10 баксов.
Это плата за такси до госпиталя если м-р Mартин вам не поможет.
- Спасибо.
Скопировать
- Same reason I took you on board, Shepherd.
- I need the fare. - [ Chuckles ]
There's neither of us can pay a tenth of what your crew makes on one of your jobs.
- По той же причине, по которой взял и вас, Пастор
Мне надо питаться
Никто из нас не может заплатить вам и десятой доли от того, что вы зарабатываете на одной из ваших работ.
Скопировать
You're welcome to eat what there is any time.
What there is is pretty standard fare- protein in all the colors of the rainbow
We do have sit-down meals- next one being at about 1800
Кушайте, когда пожелаете.
У нас здесь довольно стандартная диета - протеин всех цветов радуги
У нас есть также организованные приемы пищи - следующая трапеза будет около 1800
Скопировать
Well, at least, after forty-five years, I've seen New York.
-Do you know what that cab fare...
-Peter.
По крайней мере, после 45 лет в Нью-Йорке, я увидел все достопримечательности.
- Ты знаешь, сколько таксист...
- Питер.
Скопировать
- Very well. - That's very sporting of you.
Fare thee well.
Oh, and I know what was wrong with that introduction.
Очень благородно с вашей стороны.
Хотел бы я чтобы молодая невеста ждала меня дома, но я всего лишь старый холостяк.
Да, и я, кажется, понял, что было не так с этим знакомством.
Скопировать
I have things I want to get in Seattle.
So you paid a triple fare to Captain Toombs for passage on his leaky old freighter to get there.
Who told you that?
Мне надо кое-что купить в Сиэтле.
И вы заплатили тройную цену капитану Тумбсу за то, чтобы он отвез вас туда на своей дырявой посудине!
Откуда вы знаете?
Скопировать
Smitty.
Did you pick up a fare at the stage entrance of the Duchess Club about 8:30?
If you see Frankie Cole, tell him to call in.
Смитти.
Вы подобрали пассажира у эстрадного подъезда клуба "Герцогиня" около 8:30?
Если увидите Френки Кола, скажите ему, чтобы позвонил.
Скопировать
"All aboard for Lordsburg, Lordsburg...."
Mallory's baby half fare?
Well, we'll soon be in Lordsburg.
Все едут в Лорцбург, Лорцбург.
Слушай, мне брать с ребёнка миссис Мелори половину билета, а?
Ну, скоро будем в Лорцбурге
Скопировать
Better get it out of here before someone takes it.
- I can't, I'm waiting for a fare.
- Stick around, you'll get one.
Лучше бы его убрать отсюда прежде чем его угонят.
- Я не могу, я жду клиента.
- Не уходи далеко, и дождешься.
Скопировать
- I'd like you to take my friend.
Look, I got a fare and I'm on waiting time.
Can't you see the flag is down?
- Я хочу, чтобы ты отвез моего друга.
Послушайте, я занят и жду клиента.
Видите, счетчик включен?
Скопировать
I just got off the phone with my travel agent.
She got me this great fare to Ho Chi Minh City and she said it would be no problem to get you on the
This is going to be awesome.
Мне только что звонил туроператор.
Она достала мне путёвку в Хошимин и сказала что без проблем найдёт тебе билет на тот же рейс.
Будет здорово.
Скопировать
Do your worst, Dr Sanderson.
At least I shall fare better than poor young Johnny Fairfax.
I saw his body lying in the copse not three hours ago.
Делайте свое грязное дело, доктор Сандерсон.
По крайней мере, мне повезло больше, чем бедняге Джонни Файрфаксу.
Часа 3 назад я видел его, мертвого, лежащего в лесу.
Скопировать
- Everything's so very new to them.
Perhaps they disrespect the good fare they are offered.
Let us be happy on our first evening together.
Они взволнованы всеми переменами. Это можно понять, Генриетта.
Может, они пренебрегают пищей.
В первый вечер, когда мы все вместе, мы должны радоваться.
Скопировать
Hold on
You are not gonna pay the fare for the ride
Keep this
Эй, ты, куда пошел?
- А мне кто заплатит?
- На, возьми это.
Скопировать
I want you to call me immediately.
There's no point in my wasting bus fare if you're just going to be dead.
Have a nice evening.
Непременно позвони мне.
Мне нет смысла тратить деньги на автобус если ты будешь мертв.
Спокойной ночи.
Скопировать
I'll say it again
I will compensate you for all your time and dry clean your clothes plus the fare for the public traffic
Yes, yes
Повторяю, я вам заплачу.
Плюс чистка. Плюс за потерянный час в общественном транспорте, если хотите.
Да, да, я настаиваю.
Скопировать
Yeah, Miss Hana, but you're in love with him, aren't you?
square-back haircut and a lower-town accent who says, "Ah, what the hell" when I don't quite have the cab fare
So, what now, Miss Hana?
а?
Не говори ерунды! которые с приятным акцентом говорят мне: если я не могу заплатить за такси.
что теперь?
Скопировать
Wettest Canaries for five years.
The young lady I took was only in it for the plane fare.
Run 'em past me first.
Самая дождливая погода на Канарах за пять лет.
Девушка поехала со мной за билет на самолет.
Пусти их после меня.
Скопировать
Here.
Cab fare.
You say tit-for-tat, and we let slide on a little county caper.
Вот.
На проезд.
Если говорить о честной сделке, мне тут есть что сказать.
Скопировать
I...did not know we were supposed to bring shovels.
The girl may have defeated one probe but she will not fare so well against three.
Perhaps I do not belong here after all.
Как-то не подумала захватить лопату.
Пусть девчонка вырубила одного скаута. Но ей точно не справиться с тремя.
Быть может мне не суждено быть здесь.
Скопировать
-I shall, King Harry.
And so fare thee well.
Thou never shalt hear herald any more.
— Исполню, государь.
Итак, прощай.
В последний раз внимаешь ты герольду.
Скопировать
Take it easy, boys.
Here, Tony, here's the fare.
Everybody right home and to bed.
Потише, ребята.
Вот, Тони, за проезд.
Все по домам и спать-отдыхать.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов fare (фэо)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы fare для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фэо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение