Перевод "stops" на русский
Произношение stops (стопс) :
stˈɒps
стопс транскрипция – 30 результатов перевода
Why not?
Bruno has horns and a beard and never stops bleating.
Lecherous old goat.
Почему нет?
У Бруно есть рога и борода, и он никогда не прекращает блеять.
Старый распутный козёл.
Скопировать
Is his new novel interesting?
He never talks about his books until they're finished, then he never stops.
- Have you worked with writers before? - No.
Мне казалось, что я должна сделать это.
Как, его новый роман интересный? Я никогда не говорю с ним о его книгах, пока он их не закончит, а то его вообще будет не остановить.
- Вы раньше работали с писателями?
Скопировать
Enough photos, already.
She never stops.
Where does she get her energy?
Хватит фотографировать.
Она никогда не остановится.
Откуда она берет свою энергию?
Скопировать
They go to bed tired And awake even more tired.
And it never stops going on staying the same.
After a while...
Уставшими ложатся спать и просыпаются ещё более уставшими.
И это продолжается без конца.
Наступает время...
Скопировать
Thank you very much.
Train stops here?
Dog, you broke my heart, but, please, excuse me.
Спасибо тебе.
Он стоит здесь?
Ах, сердце моё разбито. Прощай, собака.
Скопировать
- I'd rather jump out of the window!
We should rather do something, so that your laugh stops.
- Be that as it may, so far he is on ice.
- Тогда я лучше выскочу из окна!
Тогда лучше сделаем что-то, чтоб у тебя этот смех... прошёл.
Как бы там ни было, пока он у льда.
Скопировать
Anyway, I'll introduce you properly, and see how you feel after assessing the madding crowd.
(Chanting stops)
(Cheering)
В любом случае, я представлю тебя должным образом, и посмотрю, что ты ощутишь. после оценки обезумевшей толпы.
(Пение остановилось)
(Приветствия)
Скопировать
(Crowd) Number Two, Number Two!
(Crowd stops)
Good people of our community... (Crowd) Rah!
(Толпа) Номер Два, Номер Два !
(Толпа остановилась)
Хорошие люди нашего сообщества... (Толпа) Ура!
Скопировать
Rah!
(Crowd stops) There is a lack of opposition in the matter of free elections.
This isn't good for our community, and reflects an acceptance of things as they are.
Ура!
(Толпа замолчала) Что касается свободы выборов, то в последнее время у нас недостаток оппозиции.
Это плохо влияет на наше сообщество и плохо отражается на восприятии вещей.
Скопировать
Did you take a look into that kitchen?
No, and I'm not going up in the attic either... until all that sobbing and moaning stops.
Isn't it awful?
А в кухню ты ещё не заглядывал?
Нет. И на чердак я тоже не подымусь, пока не прекратятся все эти рыдания и стенания.
Разве это не ужасно?
Скопировать
- Yes.
5 stops before this one.
- Where?
- Да...
Это 5 остановок назад.
- Куда они пошли?
Скопировать
By all that's holy, look at that!
- (Stops) - (Crowd Quiets)
Here, out of the way, Joe.
Посмотри вон туда.
[ Танцы остановились ] [ Толпа молчит ]
- Пропусти-ка меня, Джо.
Скопировать
A couple of years and my debts will be paid off.
If she ever remarries, the alimony stops.
- I haven't even been married once yet.
Пару лет, и мои долги будут оплачены.
А если она выйдет замуж, то я алименты прекращу платить.
- Я даже не была замужем.
Скопировать
I knew you must have.
Nobody ever stops here any more unless they've done that.
But there's no sense dwelling on our losses.
Это так.
Никто не останавливается здесь, если только не заблудится.
Но нет смысла говорить о потерях.
Скопировать
And what is meant by "over"?
It means the war stops.
The war will stop at midnight.
В каком смысле - позади?
В том смысле, что война кончится.
Ещё до полуночи.
Скопировать
I don't like to show it, it's human.
- He stops in front of the car.
- Sophie, telephone.
Терпеть не могу их показывать.
Он останавливается у машины...
- Софи, к телефону!
Скопировать
I'll walk.
It's just two stops to the station.
I'll walk with you. It's still early.
Я - пешком.
До станции - всего две остановки.
Пройдусь с тобой - ещё не поздно.
Скопировать
You'll discover good old-fashioned brute force can be very effective.
(Bleeping stops)
- It's stopped! - The ship's come for us!
Только попробуйте что-либо и вы обнаружите, что старая-добрая грубая сила может быть весьма эффективной.
Остановилось!
Корабль прибыл за нами!
Скопировать
- Thanks.
Tommy Briggs stops the clock at 11:34.
We'll be in D.C. Tomorrow night for dinner.
- Спасибо.
Мистер Томми Бриггс останавливает секундомер на 11:34.
Завтра ужинать будем в Вашингтоне.
Скопировать
I swear it, I won't tell anyone.
Every woman who stops here says that nothing on earth is more pleasant than what a man does with a woman
That's why I've decided to try with the deaf-mute to see if what they say is true.
Клянусь, что не проболтаюсь.
Все женщины, которых мы принимаем в монастыре, говорят, что нет ничего приятней, чем разделить ложе с мужчиной.
Если мы соблазним глухонемого, то сможем проверить, правда это или нет. Мы ничем не рискуем.
Скопировать
-I know, that's why I'm successful with the clients.
No matter where I stand, every car stops.
I'm a red light.
- Я знаю, вот почему я имею успех у клиентов.
Где бы я не стояла, моментально останавливаются машины.
Я - как знак "Стоп".
Скопировать
- Is the elevator out of order?
- No, but it stops... at the reception area, if you know what I mean.
Twinks is getting to you too, huh?
Лифт сломан?
Нет, но он останавливается в приемной, если вы поняли, что я имею в виду.
Твинки тебя тоже достала?
Скопировать
Bloody africans!
If he stops the machine, he wastes time
Come on
Чертовы сицилийцы!
Он теряет время на остановку станка.
Вперед.
Скопировать
All the butterflies.
You know what stops me?
Fear.
Все бабочки...
Знаешь, что меня останавливает?
Страх.
Скопировать
Who wants to start another minute?
(LAUGHTER STOPS)
Whatever it is that's tickled your Stone-Age sense of humour, when all my efforts have failed save it till you're outside.
Кому-то хочется посидеть еще минуту?
(СМЕХ СМОЛКАЕТ)
Что бы вас, троглодитов, до которых я так и не достучался, ни развеселило, приберегите свое веселье для улицы.
Скопировать
It's embarrassing for everyone.
(MUSIC STOPS)
You've been smoking like a furnace all night.
Это ставит окружающих в неловкое положение.
(МУЗЫКА СМОЛКАЕТ)
Ты весь вечер дымишь как паровоз.
Скопировать
Excuse me, do you sell newspapers here?
You can buy newspapers at the stops.
Vanya, what kind of an order you've got?
Простите, тут газетки не носят?
Газеты на станциях.
Ваня, у тебя какой орден?
Скопировать
(ENGINE REVS)
(ENGINE STOPS)
(LAUGHS)
[Звуки двигателя]
[Двигатель останавливается]
[Смех]
Скопировать
Minakami soon
The train stops for one minute
Sozo
Следующая станция Минаками
Стоянка поезда - 1 минута
Содзо-сан.
Скопировать
You hear that, Mr. Coakley?
No one stops you, not even the stewardesses?
If you get on late enough, they're hanging up coats and talking to the men.
Вы слышите, мистер Коукли?
И никто вас не останавливает? Даже стюардессы?
Если вы приезжаете поздно, то они уже вешают одежду и разговаривают с людьми.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов stops (стопс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы stops для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить стопс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
