Перевод "rant" на русский
rant
→
злопыхать
злопыхательство
Произношение rant (рант) :
ɹˈant
рант транскрипция – 30 результатов перевода
I'm really very cruel
But men never rant and rave
Because I am
♪ Могу и вовсе быть жестокой, ♪
♪ Но мужчины никогда не жалуются, ♪
♪ Потому что я. .. ♪
Скопировать
I really can be very cruel
But men never rant and rave
Because I am
♪ Могу и вовсе быть жестокой, ♪
♪ Но мужчины никогда не жалуются, ♪
♪ Потому что я. .. ♪
Скопировать
No harm, no foul. My God.
I've heard a rant like this before.
What did you say?
- Вь в разводе?
- Не та формулировка.
Он меня бросил.
Скопировать
What did you say?
-I've heard a rant like this before.
-Don't you do that to me.
Он меня бросил.
- Меня тоже однаждь бросили.
- У вас тоже кризис самооценки?
Скопировать
Problem is, the squeaky wheel gets the grease.
I mean, all these idiots who rant and rave about low test scores.
-True.
Беда в том, что прав тот, кто громче кричит.
Все эти идиоты, которые разглагольствуют и бредят о низких экзаменационных отметках, люди, которые счастливы бездействовать и заниматься своими делами.
Твоя правда.
Скопировать
Nor if I forget to put on my slippers
forget the shopping stay in bed till noon go to the Motor Show, smile at married women and you never rant
You leave me in peace I do the same for you
Тапочки забуду надеть, так тебе наплевать.
Кладу ноги на стол, забываю сходить в магазин, не отвечаю на письма, валяюсь в постели до обеда, торчу весь день на стадионе, подмигиваю замужним женщинам. Никогда ни намёка, ни упрёка, ни тени сарказма.
Ты ко мне не пристаёшь, а я - к тебе.
Скопировать
'Does your husband misbehave?
Grunt and grumble, rant and rave?
Shoot that brute some Burma Shave.'
"Муж не слушает тебя?
. Взвейся, выйди из себя.
Всыпь скотине из ружья!"
Скопировать
When I look at myself: I'm alive, come feel it!
I'm a temporary hooligan, I rave and rant!
I won't tell you where there's A man who's pregnant!
Погляжу я на себя - Всё везде шевелится!
Хулиган я, хулиган Хулиган я временный!
Не скажу в какой деревне Есть мужик беременный!
Скопировать
Well, we had a fair cross section there tonight.
Oh Charles, don't rant.
I shall begin to think you're getting doubts.
Сегодня мы видели как на ладони...
Ох, Чарльз, к чему эти разглагольствования?
Я могу подумать, что ты и сам начал испытывать сомнения.
Скопировать
I'm sorry.
Sometimes I rant and rave as though I had something against you.
But you've been good to me, so good to me.
Прости.
Иногда я брежу так, будто бы что-то имею против тебя.
Но ты была добра ко мне, так добра.
Скопировать
Then they will leave him dead, or what might be worse than dead.
Let her rant.
There's nothing to say.
Тогда ему грозит смерть или что-то похуже.
Но я узнаю что вы скрываете.
Пусть попробует.
Скопировать
Because I don't need to be told...
John, you can either continue to rant, or you can tell me why you're behaving like this.
I was fired off the case.
Потому что мне это не надо...
Джон, ты можешь продолжать разглаглольствовать, а можешь просто рассказать мне, почему ты себя так ведешь.
Я был отстранен от дела.
Скопировать
You can set them down.
Let Josh rant a little before you hang up the phone.
- C.J.?
Ты можешь записать их.
Позволь Джошу поорать немного перед тем, как ты повесишь трубку.
- Си Джей?
Скопировать
I hardly know you now, Father.
You rant and rave about everything.
You hate the savages. You hate the Negroes.
Я вас не узнаю, отец!
Вы всех осуждаете.
Вы ненавидите индейцев, ненавидите негров.
Скопировать
- It is important.
I remember Laurence Olivier having a rant in Richard III because they wanted to use stunt testicles and
"Listen, these gonads are going to be seen because they went to RADA.
- Это важно.
Я помню Лоренса Оливиер, который ругался потому что они хотели яйца сделать с помощью спецэффектов, а он говорил -
"Слушайте, на эти причиндалы будут смотреть в академии киноискусств.
Скопировать
Hey, that was quite a rant there.
You know, we're looking for an everyman to rant about petty, nonsensical irritants to replace our "Spotlight
Hey! I'd be great at that!
А что, отменно сказано.
Мы как раз ищем кого-нибудь, кто стал бы песочить мелочи жизни, действующие всем на нервы, вместо пятиминутки сводок с Ближнего Востока.
Лучше меня вам не найти!
Скопировать
It's you!
I loved your rant about how bread is square and baloney is round.
Oh, a table just opened up.
Это же Вы!
Мне так понравилась Ваша тирада про квадратный хлеб и круглую колбасу.
У нас как раз освобождается столик.
Скопировать
I'm sorry.
So, honey, what are you going to rant about today?
- Could we get a little preview?
Прости... Прости...
Ну, милый, о чём сегодня будешь брюзжать?
Выдай мне анонсик.
Скопировать
See ya!
Listen, Luke, could you hit the pause button on the rant for just a sec?
- What do you need?
Увидимся!
Слушай, Люк, ты можешь нажать кнопку "пауза" в своих разглагольствованиях на секунду?
- Что тебе надо?
Скопировать
i was scared last night too, but did you read this?
it's a rant,not a witch hunt.
maybe,but richard, we still don't feel safe here anymore.
Вчера вечером я тоже беспокоился, Но ты читала это?
Это чушь, это не охота на ведьм.
Возможно, но Ричард, мы больше не чувствуем себя в безопасности.
Скопировать
Dumber than a second coat of paint!
And this ain't just rant and raving!
This ain't just blowin' off steam!
"упее чем второй слой краски!
" это не просто декламаци€ и бредни!
Ёто не просто выпускание пара.
Скопировать
You did.
In your kitchen during your hypoglycemic rant.
So? Spill it. Who's the guy?
Ты.
На кухне в приступе горячечного бреда...
Ну, давай, колись, кто он?
Скопировать
I don't know where it says it because the Bible is way too long to read.
Hey, that was quite a rant there.
You know, we're looking for an everyman to rant about petty, nonsensical irritants to replace our "Spotlight on the Middle East" segment.
Не знаю такого псалма, ибо Библия - слишком длинная книга, чтобы её читать.
А что, отменно сказано.
Мы как раз ищем кого-нибудь, кто стал бы песочить мелочи жизни, действующие всем на нервы, вместо пятиминутки сводок с Ближнего Востока.
Скопировать
Mr G?
If you get past all the rant and the ritual... past all the religion basically... to what's good, worth
I mean, yeah... you know... we could all do a lot worse.
мистер Б.?
Если ты оставил все напыщенные тирады и ритуалы.. отказался от религии в принципе.. то какая цена всей нашей жизни.
В смысле, ... ну вы знаете.. мы все могли бы совершить что-то плохое.
Скопировать
Oops, sorry, coach.
You can go back to your rant.
Any of you girls play hockey?
Извините, тренер.
Пожалуйста, продолжайте.
Девочки, кто из вас в хокей играет?
Скопировать
Your first rule of manipulation... is you gotta show them who is boss!
You gotta rant and rave and yell at people!
Then they find their place.
Твоё первое правило манипуляции... в том, что ты должен показать им, кто босс!
Ты должен говорить напыщенно, с энтузиазмом, кричать на людей!
Тогда они найдут своё место.
Скопировать
Now's my chance.
Rant and rave.
Gather around.
- Сейчас мой шанс.
- Напыщенность и энтузиазм.
- Собрались.
Скопировать
And it kind of got to me.
So I went on this little rant.
About what?
Дошли до меня.
Ну я и высказалась немного.
О чём?
Скопировать
Yes.
All you had to do was mention the Bunsen burner and he was off on a rant.
"No, he didn't invent it." You remember the waving?
Ага.
Стоило только заикнуться о горелке Бунзена, как он тут же раздувался в проповедях.
"Нет, это не он ее придумал!" Помнишь эти движения?
Скопировать
- What?
- Rhys the Rant!
Always when you're in a queue, or driving, or when you're on the phone to one of those automated phone thingies...
- Что?
- Рис, Рис-ворчун!
Всегда, когда ты в очереди, или за рулём, или когда ты звонишь по телефону и попадаешь на эти автоматические телефонные штуковины...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов rant (рант)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы rant для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рант не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
