Перевод "rant" на русский
rant
→
злопыхать
злопыхательство
Произношение rant (рант) :
ɹˈant
рант транскрипция – 30 результатов перевода
Dumber than a second coat of paint!
And this ain't just rant and raving!
This ain't just blowin' off steam!
"упее чем второй слой краски!
" это не просто декламаци€ и бредни!
Ёто не просто выпускание пара.
Скопировать
I wanted to take your class to learn something and to work hard. I didn't want to be ridiculed in the process.
Your heartfelt rant to what's-his-name proved good fodder for the topic at hand.
It's hard to write that sex stuff which you aptly proved.
Я хотела попасть в ваш курс, потому что я хотела научиться чему-то, и я хотела упорно трудиться, но я не хотела быть лично высмеянной в процессе.
Ваша сердечная напыщенная речь к этому, как его зовут? предоставила хороший материал для обсуждаемой темы.
Трудно описывать секс, что вы надлежащим образом доказали.
Скопировать
So let me get this straight.
Oh, why do I feel a quasi-feminist rant coming on?
Shut up.
Хорошо, давай-ка разберёмся.
О, почему у меня такое чувство, что я сейчас услышу квазифеминистскую напыщенную речь?
Заткнись.
Скопировать
I know your mini-drama probably prevented you from even looking at the syllabus.
Well, most of yesterday consisted of eviscerating my personal life and every lesson is a rant composed
I'm sorry I'm late, Professor Hetson but the first half of class is when you reveal how bitter you are how moronic we are, and how literature is dead.
Я знаю, ваша мини-драма, возможно, мешает вам хотя бы взглянуть в конспект.
Что ж, большая часть из вчерашнего состояла из потрошения моей личной жизни, и каждый второй урок - это пустословие, состоящее из ваших устаревших теорий.
Извините, что опоздала, профессор Хетсон, но в первой половине урока вы обычно показываете, как вы озлоблены, как мы слабоумны и как мертва литература.
Скопировать
I'm really very cruel
But men never rant and rave
Because I am
♪ Могу и вовсе быть жестокой, ♪
♪ Но мужчины никогда не жалуются, ♪
♪ Потому что я. .. ♪
Скопировать
I really can be very cruel
But men never rant and rave
Because I am
♪ Могу и вовсе быть жестокой, ♪
♪ Но мужчины никогда не жалуются, ♪
♪ Потому что я. .. ♪
Скопировать
'Does your husband misbehave?
Grunt and grumble, rant and rave?
Shoot that brute some Burma Shave.'
"Муж не слушает тебя?
. Взвейся, выйди из себя.
Всыпь скотине из ружья!"
Скопировать
When I look at myself: I'm alive, come feel it!
I'm a temporary hooligan, I rave and rant!
I won't tell you where there's A man who's pregnant!
Погляжу я на себя - Всё везде шевелится!
Хулиган я, хулиган Хулиган я временный!
Не скажу в какой деревне Есть мужик беременный!
Скопировать
Problem is, the squeaky wheel gets the grease.
I mean, all these idiots who rant and rave about low test scores.
-True.
Беда в том, что прав тот, кто громче кричит.
Все эти идиоты, которые разглагольствуют и бредят о низких экзаменационных отметках, люди, которые счастливы бездействовать и заниматься своими делами.
Твоя правда.
Скопировать
Because I don't need to be told...
John, you can either continue to rant, or you can tell me why you're behaving like this.
I was fired off the case.
Потому что мне это не надо...
Джон, ты можешь продолжать разглаглольствовать, а можешь просто рассказать мне, почему ты себя так ведешь.
Я был отстранен от дела.
Скопировать
No harm, no foul. My God.
I've heard a rant like this before.
What did you say?
- Вь в разводе?
- Не та формулировка.
Он меня бросил.
Скопировать
What did you say?
-I've heard a rant like this before.
-Don't you do that to me.
Он меня бросил.
- Меня тоже однаждь бросили.
- У вас тоже кризис самооценки?
Скопировать
Nor if I forget to put on my slippers
forget the shopping stay in bed till noon go to the Motor Show, smile at married women and you never rant
You leave me in peace I do the same for you
Тапочки забуду надеть, так тебе наплевать.
Кладу ноги на стол, забываю сходить в магазин, не отвечаю на письма, валяюсь в постели до обеда, торчу весь день на стадионе, подмигиваю замужним женщинам. Никогда ни намёка, ни упрёка, ни тени сарказма.
Ты ко мне не пристаёшь, а я - к тебе.
Скопировать
Well, we had a fair cross section there tonight.
Oh Charles, don't rant.
I shall begin to think you're getting doubts.
Сегодня мы видели как на ладони...
Ох, Чарльз, к чему эти разглагольствования?
Я могу подумать, что ты и сам начал испытывать сомнения.
Скопировать
You can set them down.
Let Josh rant a little before you hang up the phone.
- C.J.?
Ты можешь записать их.
Позволь Джошу поорать немного перед тем, как ты повесишь трубку.
- Си Джей?
Скопировать
That's just something Dr. Phil made up, or the funeral parlor industry.
Okay, buddy, one rant at a time.
I mean, you think I had closure when Christina cheated on me and ruined my life?
Его придумал доктор Фил, или похоронная индустрия.
Ладно, парень, одна тирада за раз.
думаешь, мне удалось проститься с прошлым, когда Кристина изменила мне и разрушила мою жизнь?
Скопировать
Are you f...?
You went on this huge rant about how they're genius.
And how math rock is coming...
- Ты что?
Сама же заливала, что они гении.
И что математический рок будет править...
Скопировать
Hardly.
He went off on a whole rant about it one day about how he'd screw up a kid if he had one.
Any idea what motivated that rant?
Едва ли.
Он как-то разразился целой речью, как он доканывал бы ребёнка, если бы он у него был.
Не знаешь, что подтолкнуло его к этой речи?
Скопировать
He went off on a whole rant about it one day about how he'd screw up a kid if he had one.
Any idea what motivated that rant?
Not a clue.
Он как-то разразился целой речью, как он доканывал бы ребёнка, если бы он у него был.
Не знаешь, что подтолкнуло его к этой речи?
Не представляю.
Скопировать
And that's when it happened.
...after an insane sorority rant from Kappa Kappa Tau president, Chanel Oberlin, students have returned
Is President Obama a total div?
И вот тогда это случилось.
...после безумно громких слов президента Каппа Каппа Тау, Шанель Оберлин, студенты вернулись...
Полный ли идиот президент Обама?
Скопировать
I'm sorry.
Sometimes I rant and rave as though I had something against you.
But you've been good to me, so good to me.
Прости.
Иногда я брежу так, будто бы что-то имею против тебя.
Но ты была добра ко мне, так добра.
Скопировать
'Well, extraordinary stuff.
'That was an excerpt 'from journalist David Whitehead's inexplicable rant recorded on...'
Mate, I've still got a life.
Итак, экстраординарный материал.
Это был отрывок из напыщенной речи журналиста Дэвида Уайтхеда, выложенный на...
Дружище, я все еще жив.
Скопировать
God, that was close.
Sometimes when I rant about Eagleton, I forget to breathe, and I pass out.
We cannot have someone from Eagleton design a park for Pawnee.
Еще чуть-чуть - и отключилась бы.
Иногда, когда я поношу Иглтон, я забываю дышать и теряю сознание.
Мы не можем позволить кому-то из Иглтона делать дизайн парка для Пауни.
Скопировать
I'll tear you to pieces.
Why such terrorist rant!
I'll give you a good life!
Я тебя на куски порву.
Прекрати свою террористическую болтовню.
А то ведь своё получишь!
Скопировать
Easy, Bentham.
That's a rant for another day.
There go the repairmen on their coffee break.
Спокойнее, Бентам.
Прибереги до другого случая.
Вон мастера-ремонтники идут на перерыв.
Скопировать
What is Thorin Oakenshield to you?
The dwarf never rant never be king.
King?
Чем вам досадил Торин Дубощит?
Этой гномьей твари не бывать королем.
Королем?
Скопировать
He's not the only one.
Do you know that his rant about me has over 2 million views on YouTube?
2.5, to be exact.
И не он один.
Вы в курсе, что у его тирады обо мне больше двух миллионов просмотров на YouTube?
Точне два с половиной.
Скопировать
That's enough, Anna!
Find somewhere else to rant!
Rant?
Хватит, Анна!
Разглагольствовать будешь в другом месте!
Разглагольствовать?
Скопировать
Find somewhere else to rant!
Rant?
Sorry, but can I finish, please?
Разглагольствовать будешь в другом месте!
Разглагольствовать?
Прошу прощения, могу я закончить?
Скопировать
No, no.
Spare me the metaphysical rant.
This isn't me trying to explain anything.
Нет, нет.
Оставь мне метафизические разглагольствования.
Это не я, пытающийся объяснить что-либо.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов rant (рант)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы rant для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рант не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение