Перевод "The-the drives" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение The-the drives (зезе драйвз) :
ðəðə dɹˈaɪvz

зезе драйвз транскрипция – 31 результат перевода

The money.
The-the drives that Leelah took from Holt helped me to decrypt more of the tape.
I found your money.
Деньги.
Жёсткие диски, которые Лила взяла у Холта, помогли мне расшифровать еще часть кассеты.
Я нашла твои деньги.
Скопировать
"To enahthe the thekthual thtimulathion".
"Nothing drives my boyfriend crazy" "like the feel of cold steel on his hot rod".
"But the problem is I ended up knocking out all my teeth"
"Чтобы улучшить сексуальную стимуляцию!"
"Ничто не сводит с ума моего парня так, как ощущение холодной стали на его мустанге!"
"Но проблема в том, что в итоге я оказалась без зубов
Скопировать
Why don't we go push this as far as we can? See how far we're willing to go. Eighty miles an hour, what's that?
That's what my grandmother drives on the way home from the gynaecologist.
I want you to drive this car. Drive it like you know where you're going.
Давай вообще направимся вперёд и выжмем, сколько сможем, посмотрим, как далеко нам захочется зайти, потому что 80 миль в час, действительно, что это?
80 миль в час - да моя бабушка быстрее едет домой от гинеколога.
Я хочу, чтобы ты вела эту машину так, как если бы ты знала, куда ты едешь.
Скопировать
If that makes me a bad guy, I'm a bad guy.
When I see the two of you together, it drives me crazy.
And I wish that I could really impress you right now by saying something self-assured, but I can't, because I care.
Если это делает меня плохим, значит я плохой парень.
Когда я вижу вас вдвоём, меня это сводит с ума.
И мне бы очень хотелось прямо сейчас поразить тебя, сказав что-нибудь самоуверенное, но я не могу, потому что ты мне не безразлична.
Скопировать
Little, precious Irulan will never find them.
The more severely Alia responds... the more Fremen she drives into the south... the sooner they will
But we mustn't let Farad'n know about our plans until they're done.
Верности, которой измерили раз, можно изменить и во второй.
Наши источники во дворце уверяют меня, что подарки были приняты.
- Наша драгоценная Ирулан никогда не найдет их.
Скопировать
- Oh, yes.
First, you mustn't be too eager because that drives the price way up.
Don't be too eager, got it.
- Да.
Во-первых, не показывай свою заинтересованность, это только повысит цену.
Не показывать заинтересованность. Поняла.
Скопировать
So, it's down, yeah?
Even better when squirrel number one drives it by the house... where they fenced the old lady's shit:
clock-radio, TV, toaster oven.
Итак, дело раскрыто?
Более того, номер один везет нас в дом... в котором они спрятали старушкино дерьмо:
часы-будильник, телевизор, тостер.
Скопировать
- I hope so.
Repatch the main AC to the hard drives and stand by to broadcast.
Yes, sir.
- Превосходно.
Включай компьютеры и будь готов к передаче.
Да, сэр.
Скопировать
Ever since you gave her the car, William, we've seen very little of Stanley.
The way she drives, like a lunatic.
"Eighty-five in the city limits," the last ticket said.
С тех пор как ты подарил ей машину, Вильям, мы видим ее очень редко.
Она водит машину как лунатик.
"85 в черте города," как сказано в последней квитанции.
Скопировать
- He drives, huh?
- He always drives. Not this time. You're gonna make him take the train.
- Why?
— Да.
— Убеди его ехать поездом.
— Зачем?
Скопировать
- What girl?
Oh, come on - when a fellow as you lets down his pal at the Hippodrom - and still doesn't go to sea..
There's for sure some long-haired female behind it!
- Кого?
Если такой парень, как ты , не xочет в море и разъезжает на баркасе...
- Значит, за этим стоит бабенка.
Скопировать
But it is kind of romantic, isn't it?
This boy drives halfway across the country to sweep you off your feet and now he wants you to join him
It's not romantic. lt's frightening.
Но это же вроде как романтично, не так ли?
Этот парень едет через пол-страны, чтобы увести у тебя землю из под ног, а сейчас он хочет, чтобы ты присоединилaсь к нему в его большом приключении?
Это не романтично. Это пугающе.
Скопировать
Now!
Clear your drives. Wipe the screens.
Let's go. Box all photos and files.
На это мы и надеемся.
Семьям погибших эти деньги совсем не помешают.
Прощайте, Фитч.
Скопировать
Now! This is not a test.
Clear your drives. Wipe the screens.
Let's go.
Вырубай компьютерную сеть.
Так, ребята, собираем вещи и сматываемся!
Быстро!
Скопировать
Don't tell my dad, ok?
That's why she drives the truck.
Can you undo it?
Не рассказывай отцу, ладно?
Поэтому она ездит в тендере.
Ты можешь расстегнуть это?
Скопировать
Whereas the mongrel, with a black patch on a white face, furry on top and sleek below because a lion shagged a whippet, that's the one.
That one nicks your credit cards and drives to the Bahamas.
I'm gonna finish up today by talking about puberty, which is a spiky subject but it is interesting.
В то же время дворняга, с черным пятном на белой морде, с лохматой башкой и короткошерстным задом, потому, что лев поимел левретку, вот это чудо.
Такая сопрет твою кредитку и улетит на Багамы.
В завершение мы поговорим о подростковом периоде. Тема своеобразная, но интересная.
Скопировать
He wants to get rid of it.
He puts the car in reverse and drives over the child one more time.
This time the child is dead.
Он хочет себя обезопасить
На улице никого. Он сдает назад... И переезжает ребенка еще раз.
И теперь ребенок мертв
Скопировать
This time the child is dead.
The driver drives away, but it's not his lucky day.
There's a boy of around twelve years old.
И теперь ребенок мертв
Водитель едет дальше. Но кажется, ему не везет в этот день.
Есть свидетель, которому лишь 12 лет, мальчишка.
Скопировать
I was terrified of going back to work, I was married very young,
I spent 20 years budgeting the weekly shopping, stopping my boys from killing each other, negotiating
And I suddenly thought: this is perfect training.
Я ужасно боялась возвращаться к работе.
Я вышла замуж очень молодой, я провела 20 лет, составляя недельные бюджеты покупок, не давая моим мальчишкам убить друг друга, преодолевая минные поля их школьных ворот со всеми этими соперничающими женщинами на полноприводных машинах больше чем мой дом.
И я неожиданно подумала - это же идеальная подготовка.
Скопировать
It's a wonderful image.
A dead young man drives his motorcycle across the icy plain, escorted by two patrolmen.
Where was he going in that icy dawn?
Прекрасная картина:
Мертвый юноша на мотоцикле едет через замерзшую равнину, в сопровождении двух патрульных.
Куда же он ехал таким морозным утром?
Скопировать
I'm thinking of calling it "Just For Kicks."
This is the same Gloria who drives the kid van?
-Yeah.
'Забей на всё.'
ЧАРЛИ Погоди, Глории, которая водит фургон?
АЛАН Да. А что?
Скопировать
Old starvation-face!
Hunger drives the wolf from his lair, eh?
Move back, all the way back!
Так давайте его пропустим!
Давайте пропустим!
Посмотрите, кто к нам пришел!
Скопировать
She must have got a great deal of money out of somebody. It seems she arrived in London a few weeks ago without anything to speak of.
Now she has a charming house, drives a pony in the park every afternoon and all this since she's known
But her house and her horses can't be due to Arthur.
Должно быть, она вытянула из кого-то хорошую сумму денег, хотя прибыла в Лондон без гроша.
Теперь же у нее есть дом, она катается на пони в парке каждый вечер... И все благодаря бедняге Уиндермиру.
Не может быть, чтобы все это купил он.
Скопировать
In a humiliating effort to be master of all, the dark one eats plants and green leaves.
Lightning drives the universe.
Fire judges everything in its path, sweeping it up as it goes.
В оскорбительной попытке быть господином над всем он питается растениями и зелеными листьями.
Всем правит огонь.
Всех и вся, нагрянув внезапно, будет огонь судить и схватит.
Скопировать
Hurry, Bobin, the fiancé's waiting for us...
Through the Vincennes Woods Ferdinand the fiancé drives to his new home.
A pin slipped...
Поторапливайся, Бобен! Жених нас ждёт у себя дома.
Через Винсенские леса, жених Фадинар направляется к своему новому жилью.
Там булавка выскользнула...
Скопировать
Allison's mother loves her daughter, and that translates into her daughter's safety.
And the idea that she's going out with somebody who, more than likely, would kill her, I think, is what
[Dramatic music]
Мама Элисон любит свою дочь и это отображается в безопасности её дочери.
И даже мысль о том, что она встречается с кем-то, скорее всего, убьет её, думаю, это и приводит к их ссорам.
Ты занимаешься сексом с моей дочерью?
Скопировать
"How can one bring the horse back down to earth?"
"The lever at the head drives it into the air..."
"...and the lever at the tail brings it to earth"
"Как повернуть коня назад, к земле?"
"Плюмаж на голове коня поднимет его вверх..."
"... рычаг на крупе направит его к земле"
Скопировать
You're very welcome.
What drives me insane is the twofold nature of this nymphet of every nymphet, perhaps.
This mixture in my Lolita of tender, dreamy childishness and a kind of eerie vulgarity.
Не стоит благодарности.
Меня сводит с ума двойственная природа этой нимфетки любой нимфетки, должно быть.
Эта смесь в моей Лолите нежной мечтательной детскости и какой-то жутковатой вульгарности.
Скопировать
The family Lesurf.
They say he drives a hard bargain, like the other one.
Yes, but with this one knows we want to strike and he's scared.
Порода Лезюрфов. Так что...
Он твёрд в делах, как и тот.
Да, а вместе с тем, на заводе хотят устроить забастовку.
Скопировать
- So?
- So he drives all night, at speed, and when he reaches the sea, he gets hit by a truck and dies, just
- Come on, let's hurry up.
- А дальше?
- Он едет всю ночь, гонит машину. Утром приезжает к морю. Он выходит из машины и умирает.
- Давай, поторопись.
Скопировать
Sir Charles' predecessor was forced to climb balconies and fight duels... and, as I understand it, keep his women separate and apart.
Now, Charles, on the other hand, drives a Ferrari... enters with a key and resorts to collective bargaining
But they both have something in common.
Предшественник сэра Чарльза был вынужден лазить по балконам и сражаться на дуэлях, и, как я понимаю, никогда не знакомил своих дам друг с другом.
Однако, Чарльз водит Феррари, входит в дом с помощью ключа, и прибегает к коллективным сделкам.
О! Но все таки, наверно, есть кое-что общее.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов The-the drives (зезе драйвз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы The-the drives для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зезе драйвз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение