Перевод "Finger" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Finger (финго) :
fˈɪŋɡə

финго транскрипция – 30 результатов перевода

You're lucky I've been meditating.
Before, I couldn't take my finger off the trigger, but now.
now I have mind control.
Тебе повезло, я медитировал. Раньше чуть что хватался за пистолет.
Но теперь я себя контролирую.
Полностью.
Скопировать
There's just something so natural... about the way blood flows,
reflex of your finger.
It can't be denied. Total control.
Есть в этом что-то такое, что разгоняет кровь по жилам
Непроизвольное движение твоего пальца.
Ты не можешь это игнорировать Полный контроль
Скопировать
Half a hand.
Finger and thumb.
So the only way you'll feel equal, feel comfortable, is if you sleep with the same amount of people?
Половины руки.
Большим и указательным пальцами.
Значит, единственный способ для тебя, почувствовать себя комфортно, это переспать с таким же количеством людей?
Скопировать
Are you all right?
Did you hurt your finger?
I'm all right, Moraes.
Ты в порядке?
Поранил палец?
Всё в порядке, Мораэс.
Скопировать
Yes, but theoretically, if someone watched the events of that simulation from start to finish, only to find out that none of it really happened...
I mean, you don't think that would be just like a giant middle finger to them?
Well, hopefully, they would have enjoyed the ride. I don't know, man. I think you piss a lot of people off that way.
Будем надеяться, что они получили удовольствие... Даже и не знаю, чувак... По-моему, ты плюнул в лицо многим людям...
Хотя бы это не кончилось, как Сопранос, которые исчезли в середине пред...
Перевод и Синхронизация:
Скопировать
Every child has his own capabilities, his own desires, his own dreams.
Each finger has to be pulled until it gets long.
Pull away until it finally breaks.
У каждого ребенка свои уникальные способности, навыки, мечты.
Но нет, они будут тянуть, тянуть, вытягивать - чтобы каждый палец был указательным.
Давайте. Даже если палец сломается.
Скопировать
I was not...
It was the finger cymbals need work.
Oh! And the jewelry and everything just...
Я не...
Надо было работать тарелками на пальцах.
И драгоценности, и всё просто...
Скопировать
He got banged up real good.
Busted nose broken collarbone smashed up his left index finger.
Is that it?
Его сильно помяло.
Сломал нос, правую ключицу, левый указательный палец.
И только-то?
Скопировать
Chase, find some way for the mother to get lost for a while.
I'm going to stress this kid till he bites off a finger.
You move me to geriatrics?
Чейз, найди способ вывести мать из палаты на какое-то время.
Я хочу надавить на этого парня, пока он не откусит себе палец...
Меня переводят в гериатрию? Вы кто?
Скопировать
I,on the other hand,did a little research in one of my earlier walkabouts on earth.
I knew she'd slip it on your finger, like the good kryptonian mother she is.
She was so proud of your father.
А я вот тем временем провел кой-какие исследования, когда совершал свои первые путешествия на Землю.
Я знал, что она наденет его тебе на палец, как добрая криптонская мать.
Она так гордилась твоим отцом.
Скопировать
I can think of about a thousand things i'd like to do to her.
You're not gonna lay one filthy finger on her!
I got something for you.
У меня на нее уже уйма планов.
Ты до нее и пальцем не дотронешься, гнусная морда.
У меня для тебя есть угощение.
Скопировать
See that, adele?
Didn't have to lift a finger.
I'm delegating.
Видишь, Адэль?
Я и пальцем не пошевелил.
Я делегирую.
Скопировать
You're acting weird.
- she uses one finger...
- really big trauma.
Ты страная какая-то.
- Она своим пальчиком...
- Очень серьезная травма.
Скопировать
We should have gone to a group of Chad, to secure it, to sow corn, trees of apple, what does he want that it has in the camionete.
And we should have put a ring in his finger... it as early as possible.
What does it mean?
Мы отправимся на ранчо Чэда, обезопасим его, посадим кукурузу, яблони, и все остальное, что у него в грузовике.
И надо надеть кольцо на твой пальчик... Как можно скорее.
Что ты говоришь?
Скопировать
The odds are stacked so heavily it's almost unseemly.
wonderful at dealing with all the enquiries, our clients, but she remained very unworldly, not exactly finger
For an example of somebody whose finger is glued to the pulse of everything, we come to my bizarre little intervention.
Проблемы накопились в таком объёме, что это почти непристойно.
Мэрилин всегда могла великолепно удовлетворять запросы наших клиентов, но она осталась совершенно неискушённой, совсем не держит палец на пульсе.
К примеру, кто-то всегда держит палец на пульсе, и мы приближаемся к моей небольшой странной выходке.
Скопировать
Am I going crazy?
This darn finger of mine!
I should just cut it off!
с ума сошёл?
Этот мой проклятый палец!
Я должен его немедленно отрезать!
Скопировать
Of course you do, you poor unmarried thing.
Josh, when are you gonna put a ring on this lovely girl's finger?
Oh, my God, this is lovely.
Конечно ты плакала, незамужняя бедняжка.
Джош, когда ты наденешь кольцо на палец этой прекрасной девушки?
Боже мой, это прелестно.
Скопировать
Well, it must be nice not having everyone wanna piss ya.
one more person interrupts my me-time, I'm gonna go ahead and get a tattoo of my hand giving a middle finger
Well, why not?
Наверно это круто, когда никто тебя не беспокоит.
Если еще хоть кто-то потревожит мое личное время, я пойду и сделаю тату своей руки со средним пальцем, на своем затылке.
Почему бы и нет?
Скопировать
What did I do wrong?
Was it the finger?
Power of a name works only once.
В чём я ошиблась?
Не стоило выставлять палец?
Сила имени работает лишь раз.
Скопировать
- I mean beat yourself up.
My mother once snapped her own index finger because my father was late for church.
She turned at the car he threw himself down the stairs.
- Я имею ввиду- бить себя самого.
Моя мама однажды сломала указательный палец, потому что отец опоздал в церковь.
Она развернула машину, а он спустил себя с лестницы.
Скопировать
So, Doc,
I don't feel a ring on your finger.
I like this.
Итак, Док,
Я не чувствую кольца у вас на пальце.
Мне нравится.
Скопировать
- You know? - Oh.
Give each other the finger.
Moon each other. Uh, we're gonna go tonight.
Ехать колонной - это действительно весело.
Сдерживать других ... крутить всем фиги ... показывать всем задницу ..
Мы уедем сегодня вечером, а завтра вас там увидим.
Скопировать
Hey! Hey!
I know the blue "k" is seriously cramping your style, but you don't have to grind your finger off!
I don't know what else to do. It's unbreakable.
Эй!
Я знаю, что у эти криптонские штучки ничем не возьмешь, но зачем же палец отрезать?
Не знаю, как ещё его можно снять.
Скопировать
Supposedly god-fearing folk, waist-deep in booze, sex, gambling.
I barely lifted a finger.
- That's it?
Эти вроде как богобоязненные ребята погрязли в пьянстве, сексе, азартных играх.
Мне даже не пришлось ничего делать.
- Так все и было?
Скопировать
- Hey.
Why on earth would you let them finger-paint before breakfast?
It's my job to clean that up now, so it's my call, right?
- Привет.
Ради всего святого, зачем ты дал им краски до завтрака?
Ну, поскольку отмывать мне, так и решаю я, нет?
Скопировать
Previously on Desperate Housewives:
Why'd you let them finger-paint before breakfast?
It's my job to clean that up now, so it's my call.
В предыдущих сериях:
Ты разрешил им возиться с красками до завтрака?
Все отмыть - моя работа, так что мне решать.
Скопировать
- above your head.
And then I watch as she uses one finger... hold on a minute!
Okay,I'm sorry,'cause that was good for me... that was really,really good for me.Good boy.
- Над головой.
И смотрю, как она своим пальчиком... Прекрати!
Так, прости, мне очень нравится... Мне очень-очень понравилось. Молодец.
Скопировать
But he is a graduate, my dear.
A ring on his finger!
I think she did well!
Зато уже опытен, моя дорогая.
С кольцом на пальце.
Думаю, она не прогадала.
Скопировать
They all knew what was happening. tom.
but nobody lifted a finger to stop it.
Yeah. and that was wrong. too. and so is this.
Все они знали, что там происходило, Том,
Но никто не поднял мизинца, чтобы это остановить.
Да-а, и это было неправильно тоже, как и сейчас.
Скопировать
You could have given me a black eye!
Like your finger nails and heart.
Gentlemen!
У меня будет черный синяк.
Под цвет ногтей и сердца.
Господа!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Finger (финго)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Finger для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить финго не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение