Перевод "перегон" на английский
Произношение перегон
перегон – 30 результатов перевода
Не может быть... неужели я ошибся!
Вы сейчас же перегоните "Волгу" ее владельцу.
А вам я советую...
It can't be! Could I be wrong?
Take the car back to him immediately!
And as for you...
Скопировать
Наверно.
Будьте добры, перегоните машину на стоянку для посетителей.
Извините.
I suppose.
Mr. Humbert, would you please move your car to the visitor's parking lot?
I'm sorry.
Скопировать
Больше всего на свете ему сейчас хотелось отряхнуться где бы она ни была.
Вплоть до ранних утренних часов следующего дня перегон стада все еще продолжался вдоль реки.
И вот последние несколько голов скота продрались сквозь ивовые заросли и направились к ранчо.
he wanted to get wrung out... and right back into the family fold... wherever that was.
NARRATOR:
All through the early morning hours the next day... the roundup was still in progress along the river... but now the last few head of cattle... had been hazed out of the willow breaks... and headed for the ranch.
Скопировать
Теперь Уэб двигался к неизбежным неприятностям.
Всего примерно в миле отсюда большой летний перегон скота шел полным ходом.
С прошлой недели из каждого уголка пастбищ беломордые коровы сгонялись в стадо на соответствующих участках.
Now Wahb was on a one-way trail to trouble.
Just a mile or so from here... the big summer roundup was well underway.
For the past week... from every corner of the grazing lands... the whiteface cattle had been herded... toward the holding grounds.
Скопировать
что он чувствовал - это было старое желание что-нибудь потолкать.
чем процесс по перегону скота вернулся в нужное русло.
Теперь полковник Пирсон был решительно настроен чтобы получить полный отчет от Моки.
Now all he felt was that old compulsion to push.
That's my chuck wagon! (Crash) NARRATOR:
Colonel Pearson was determined... to eliminate the cause of his trouble... but first he would stop by to get a full report from Moki.
Скопировать
Парни должны собрать их до наступления темноты.
а затем заканчивайте перегон.
как я закончу свое дело.
The boys should round 'em up before nightfall.
then finish up this roundup.
I'll see you back at the ranch after I finish a job.
Скопировать
Настройсяпоотважнее и мы не промахнемся.
Дункан устал и только он уснет янапою его оруженосцев, обоих так, что разведу пары у них в мозгах, как в перегонных
Когда они уснувши мертвымсном , растянутся, как две свиные туши чего не сможемсделать мы над беззащитным ?
But screw your courage to the sticking-place and we'll not fail.
Duncan's two chamberlains will I with wine so convince that memory, the warder of the brain, shall be a fume. I'll drug their possets.
When in swinish sleep their drenched natures lie as in a death what cannot you and I perform upon the unguarded Duncan?
Скопировать
А для корки я использовала различные сорта картофельных чипсов.
Твоё кулинарное мастерство перегонит лишь только твоя неисчерпаемая грация и необыкновенноый, порой навязчивый
- Это всего лишь Лапша-Анаша.
But I did use a different brand of potato chips for the crust.
Your culinary prowess is surpassed only by your unfailing grace and the uncommon, sometimes haunting, glow of sensuality that surrounds you.
- It's just noodle caboodle.
Скопировать
Дорогу только для волков?
1800 миль, от Йеллоустоуна до территории Юкона с переходами для шоссе и в обход мест для перегона скота
- Трасса только для волков длиной в 1800 миль?
The wolves-only roadway?
1800 miles, from Yellowstone to the Yukon territory with highway overpasses.
- An 1800-mile wolves-only roadway?
Скопировать
Это оружие должно было быть уничтожено штатом Нью-Йорк.
Но оно должно было потеряться на перегоне и отправиться в Белфаст.
Снова м-р Созе использовал человека, который не подозревал об этом.
Gun parts which were set to be destroyed by the state of New York.
They were to be lost in a way station and re-routed to Belfast.
Again, Mr. Soze using pawns who had no knowledge.
Скопировать
- Не прикалываешься.
Агги, тебе что-нибудь из перегонного оборудования не нужно?
Нет.
- Not joking.
Aggi, do you need any distilling gear?
No.
Скопировать
Я тут подумал.
Тебе перегонный аппарат не нужен?
Что по чем?
I was just thinking.
Don't you need some brewing gear?
What's the deal?
Скопировать
Клава, Степана убили, Клава!
Это случилось на перегоне Кедровка-Березовая, около семи утра. Есаул ушел.
О Липягине и товарищах ничего не известно.
Klava! They killed Stepan!
It happened between Kedrovka and Berezovaya, we think.
Brylov has disappeared.
Скопировать
Спасаю твою шкуру.
Завтра я перегоню машину в другое место.
Ее найдут и мы вне подозрений.
I'm saving your skin.
Tomorrow, I'll drive the car someplace and leave it.
They'll find it and we'll be in the clear.
Скопировать
Тогда дай мне ключи.
Мы оба перегоним машину завтра.
Ладно, Пэдди.
Then give me the keys.
We'll both drive the car away tomorrow.
Okay, Paddy.
Скопировать
Завтра последнийдень
Пьм только то, что осталось в перегонном кубе,... ..этого мало.
Хотите, чтобы дрались за порциюводы?
Tomorrow's the last day.
Then there'll only be what we get from the still. And that's not enough to keep us all going.
Do you want them to fight over the water? Is that what you want?
Скопировать
Ну, что это?
Это перегонный куб.
Песок позволяет мнесогнуть трубку.
What's it for? Come on.
I'm constructing a still.
The sand will prevent the tube from fracturing when I bend it.
Скопировать
Мне очень холодно.
Мы обнаружили тело вашего мужа возле железнодорожного полотна на перегоне Париж-Бордо.
Он был одет в одну пижаму.
I'm very cold.
We discovered your husband's body... lying next to the tracks of the Paris-Bordeaux railroad line.
He was dressed only in his pajamas.
Скопировать
Для этого сейчас нет времени.
- Но это же очень важно, вот послушайте: "Остановка поезда на открытом перегоне... "
Дайте людям спать!
-There is no time for that anymore.
Well, but this is very important. I mean, stopping trains in the middle of nowhere...
Keep calm!
Скопировать
Джек, это не твоё дело.
Теперь Кент собирает по 25 центов с головы за перегон скота.
Это всё одни разговоры, вы все сделаете так, как скажет Кент!
It's none of your affair.
Kent's got ahold of every ranch in the valley... and he wants to charge two bits for every head of cattle.
All you men do is talk... and when the time comes, you do what Kent says.
Скопировать
Всю жизнь буду тебя ненавидеть!
Что-то с перегонным кубом.
Как-то дымит очень.
I'll hate you as long as I live!
Mr. Powers, there's something wrong with the still.
It's smoking something awful.
Скопировать
Это точно.
Пока не распаковались, перегоню трейлер в более удобное место.
Хорошо.
That's for sure.
Before we unpack, I'd better move the trailer to a better spot.
Okay.
Скопировать
- А что, тут мало выпивки?
Может поставить перегонный аппарат в подвале?
Моя Лана за словом в карман не лезет.
- What's the matter, not enough liquor?
Maybe you'd like to put a still in the basement.
Never at a loss for a comeback.
Скопировать
Я накрою на стол.
Сегодня сравняли излом на третьем перегоне, сестренка.
- Выровняли, словно по ниточке.
I'll put it on the table.
Fixed that kink in the third section today, sis.
- Fixed her straight and true as a die.
Скопировать
Простите.
- Пойду перегоню машину.
- Я пойду с тобой.
Sorry
- I'll go back and move it
- I'll come with you
Скопировать
- Господи, вам нельзя здесь появляться
Мы же договорились, что вы заберете машину и перегоните ее в Техас
Да Техас.
It's okay! Christ! You were never supposed to come here.
We were never supposed to meet. - You're supposed to be-
- Driving that car down to Texas.
Скопировать
Джейк скользкий как угорь.
Я полагаю, он воспользуется перегоном скота, чтобы бросить тебя.
Если Джейк едет, я тоже еду.
Jake's slippery like an eel.
My guess is he'll use the drive to leave you.
If Jake's going, I'm going, too.
Скопировать
Она пойдёт куда я скажу или пусть остаётся.
Почему бы не взять её на перегон скота?
На перегон?
She'll go where I say or get left behind one.
Why not bring her on the drive?
On the drive?
Скопировать
Почему бы не взять её на перегон скота?
На перегон?
Это безопаснее, чем вам двоим ехать самим по себе, особенно через земли индейцев.
Why not bring her on the drive?
On the drive?
It's safer than you two just striking out on your own, especially through Indian country.
Скопировать
Не думаю, что мне по нутру погонять этих коров.
Ты не едешь с нами на перегон скота?
У Джейка свои планы.
I don't know that I feel like bumping cows anymore.
You ain't going on the drive?
Jake's got his own fancies to cultivate.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов перегон?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы перегон для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
