Перевод "дедовщина" на английский
Произношение дедовщина
дедовщина – 30 результатов перевода
Отлично поработали.
Тренер Халас не одобряет дедовщину.
Но теперь, когда вы в команде, вы - одни из нас.
Well done.
Coach Halas kind of frowns on the hazing of new men.
But now that you've made the team, it's like you're one of us.
Скопировать
Если он хочет, он получает корабль.
Дедовщина, Мимс, дедовщина.
- Не бывает профсоюзов без этого, брат.
He wants the ship, he gets the ship.
Seniority, Mims, seniority.
- There ain't no union without it, brother.
Скопировать
Сегодня больше ничего, совсем.
Дедовщина это отстой.
Если ты не дед.
Nothing else today, really.
Seniority sucks.
If you ain't senior.
Скопировать
-Пол-дня?
-Дедовщина задолбала.
-Да, если ты не дед, то да.
- Half a day, huh?
- Seniority sucks.
- Yeah, if you ain't senior, it does.
Скопировать
Ох, послушайте, мистер Гарднер, мы здесь, мы в Чикаго при температуре в 7 градусов.
Мы понимаем необходимость в некоторой "дедовщине", но кричать разве действительно необходимо?
Это так.
Oh, look, Mr. Gardner, we're here, we're in Chicago in seven-degree weather.
We understand the need for some hazing, but is the shouting really necessary?
It isn't.
Скопировать
Поговорим о еде!
О, Я понял... дедовщина.
Хорошо.
Let's talk food!
Oh, I get it... hazing.
Okay.
Скопировать
Сегодня он передаёт эстафету тебе.
То есть нечто вроде дедовщины?
Духи таскают снаряжение дедов.
Today he passes the torch on to you.
Yeah.
So, this is some kind of hazing thing, like the way a rookie's got to carry a veteran's bags on the road?
Скопировать
Вы были в курсе того, что происходило?
Дедовщина - такая же часть этой жизни, как пожарная тревога.
И если один из ваших людей получает анафилактический шок и умирает, се ля ви?
Were you aware of what was going on?
Hazing is as much a part of this life as alarm bells.
And if one of your men goes into anaphylactic shock and dies, c'est la vie?
Скопировать
Я не думаю, что кто-нибудь из них хотел причинить Эрику зло.
Дедовщина стала довольно серьезной, да?
Господи, они.. они меня убьют, если узнают, что я тут с вами разговариваю.
I don't think anybody meant to hurt Eric.
The hazing got pretty bad,huh?
God,they'd... they're going to kill me if they know that I'm talking to you right now.
Скопировать
Те, которые изводили его.
По словам мистера Донована, среди ваших людей процветает дедовщина.
Он не признается, кто причастен, но это выходит далеко за границы бойкота.
The ones who were hazing him.
According to Mr. Donovan, your men have been involved in some pretty extensive hazing.
He wouldn't say who was involved, but it went beyond the silent treatment.
Скопировать
Ты защищаешь этих парней?
Дедовщина может служить важной психологической функцией.
Забавно.
You're defending these guys?
Hazing can serve an important psychological function.
Oh,that's funny.
Скопировать
Мы - пожарные.
Да, у нас дедовщина.
Когда взялись за Митчелла, он побежал в "Вулкан", Общество чернокожих пожарных.
We're firemen.
So we get hazed.
Mitchell gets hazed, he runs to the Vulcans, the Black Firefighter Society.
Скопировать
И когда неосознанный расизм дает о себе знать, это может вызвать фатальные последствия.
Вот так то, что начинается, как приемлемая дедовщина, оборачивается смертью.
И все же, как нам найти виновного?
And when unconscious racism surfaces,it can be lethal.
And then what starts out as reasonable hazing turns deadly.
So,how do we find the men responsible?
Скопировать
Нет, ты просто не считаешь себя расистом.
Но это объясняет, почему ты принял столь активное участие в дедовщине.
Я не делал ничего такого, чего бы не делали другие парни.
FOSTER: No,you don't think you are.
But it would explain why you took such an active role in the hazing.
I didn't do anything different than the other guys.
Скопировать
-Почему бы тебе этим не заняться?
Дедовщина.
-Ты нас нашел. -Это было не просто сделать.
- Why don't you fucking do it?
Seniority.
- You found us.
Скопировать
Ушам своим не верю.
Именно поэтому в нашей школе дедовщина цветет буйным цветом.
Мы больше не должны просто сидеть сложа руки.
I can't believe it.
This is why bullying is getting worse and worse.
We can't sit by and let it happen anymore.
Скопировать
Мистер Мэки, то, что происходит в вашей школе, происходит в школах по всей стране.
Боюсь, дедовщина уже приобрела характер эпидемии.
Организация "Були Бакерс" стремится положить этому конец.
What is happening at your school is no different from what's happening in the country.
I'm afraid.
are trying to stamp it out.
Скопировать
Пнятненько? И когда мы становимся свидетелями насилия, мы говорим ученикам, что это плохо.
Один из ваших учеников сказал нам, что дедовщина в вашей школе цветет буйным цветом.
Как его зовут?
we tell the students that... that's bad.
One of your students told us bullying in your school is getting worse.
273)}– Who said?
Скопировать
Заткнись! Какой ты после этого психолог, если ты не поддерживаешь кампанию против насилия в школе?
Дедовщине нужно положить конец!
Сейчас! Сегодня же!
What kind of counselor says no to an anti-bullying campaign?
now.
This afternoon.
Скопировать
Иду-иду!
В чем причина дедовщины?
На самом деле, в вашей школе больше хулиганов, чем вы можете себе представить.
I'm coming.
What makes a bully?
There are more bullies at your school than you even think.
Скопировать
Они говорят, что у тебя классные штаны, когда ты подтягиваешь их до самых сосков?
Дедовщина касается всех и каждого!
Положить ей конец можно будет только тогда, когда вся школа направит свои силы на борьбу с насилием.
Nice pants. Why do you wear them up to your tits?
Bullying affects everyone.
can bullying ever be stopped.
Скопировать
Давай, пошла отсюда!
Мы в "Булли Бакерс" предлагаем школьникам снимать свои собственные видеоклипы, посвященные борьбе с дедовщиной
Кто из учеников возьмет на себя обязанности режиссера?
get out of here.
like to do is get the schools to make an anti-bullying video.
Who would like to be the director in charge of our video?
Скопировать
Что, струсили?
Никто не хочет быть главным на съемках клипа против дедовщины?
Я хочу.
Are you all chicken?
Nobody wants to be in charge of the anti-bully video?
I'll do it.
Скопировать
Ууу, ты типа такой взрослый? Хочешь показать всем, какой ты крутой?
Мне просто кажется, что ситуация с дедовщиной вышла из-под контроля. Пора положить этому конец.
Молодец, Стен!
You wanna show what a big man you are?
and it needs to be stopped.
Good for you.
Скопировать
Это плохо.
Вы знали, что в Америке около 200,000 школьников боятся ходить в школу из-за дедовщины.
Начальная школа Саус Парка выше этого.
That's not cool.
You can't do that. 000 students are afraid to come to school because of bullying?
we're better than that.
Скопировать
5,6,7,8!
Дедовщина – это не круто. Дедовщина – это отстой.
Дедовщина – это некрасиво. Да и само название какое-то дурацкое.
eight.
Bullying isn't cool Bullying is lame
Bullying is ugly and has a stupid name bullying is unfit
Скопировать
Дедовщина – это не круто. Дедовщина – это отстой.
Дедовщина – это некрасиво. Да и само название какое-то дурацкое.
В нормальном мире дедовщине нет места, и я знаю, что мы должны сделать.
Bullying isn't cool Bullying is lame
Bullying is ugly and has a stupid name bullying is unfit
And I think I know what we should do to it
Скопировать
Дедовщина – это некрасиво. Да и само название какое-то дурацкое.
В нормальном мире дедовщине нет места, и я знаю, что мы должны сделать.
Давайте возьмемся за руки и заставим дедовщину покончить с собой.
Bullying is ugly and has a stupid name bullying is unfit
And I think I know what we should do to it
Let's all get together And make bullying kill itself
Скопировать
В нормальном мире дедовщине нет места, и я знаю, что мы должны сделать.
Давайте возьмемся за руки и заставим дедовщину покончить с собой.
Дедовщина – это ужасно.
And I think I know what we should do to it
Let's all get together And make bullying kill itself
Bullying is an ugly thing
Скопировать
Давайте возьмемся за руки и заставим дедовщину покончить с собой.
Дедовщина – это ужасно.
Давайте крикнем ей в лицо, что она отстой и заставим ее покончить с собой!
Let's all get together And make bullying kill itself
Bullying is an ugly thing
Let's shove its face in the dirt And make bullying kill itself
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов дедовщина?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы дедовщина для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
