Перевод "cabinet minister" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение cabinet minister (кабинот министе) :
kˈabɪnət mˈɪnɪstə

кабинот министе транскрипция – 30 результатов перевода

And such wicked old women!
I shall ring up every cabinet minister and all the newspapers and give them the most shy making details
Let's find the train. No, I've got troubles of my own.
Где только не искали и такие злющие старухи!
Я позвоню всем министрам и во все газеты, и сообщу им самые неприличные подробности!
Пойдём искать поезд.
Скопировать
L'll put that statement on tape.
Greer Thornton made the mistake of acting on recommendations of a senior Cabinet minister with no justifiable
(ANNE) What's the point in him resigning?
Я запишу это заявление на пленку.
Грир Торнтон совершила ошибку, последовав рекомендациям вышестоящего министра, не подозревая, что он был прирожденным лжецом.
Какой смысл в его отставке?
Скопировать
L've just heard that Greer's resigned from her post, but I want to put it on record that she did nothing wrong.
She went on the recommendations of a senior Cabinet minister with no justifiable indication that he was
L'll put that statement on tape.
Я только что узнал, что Грир Торнтон подала прошение об отставке, но я хочу отметить для протокола, что она не сделала ничего плохого.
Она следовала рекомендациям вышестоящего министра, не подозревая, что тот был прирожденным лжецом.
Я запишу это заявление на пленку.
Скопировать
He's a member of the Chamber of Deputies and political editor of the paper.
Everyone says he will be a Cabinet Minister.
And the gentleman with the cigar is Monsieur Walter?
Он - депутат и политический редактор газеты.
Говорят, он вскоре станет министром.
Господин с сигарой - месье Вальтер?
Скопировать
How do you like that?
'Is ignorance desirable in a Cabinet Minister?
' by Charles Forestier.
Как тебе такое?
"Невежество - черта министров.
Шарль Форестье".
Скопировать
- Not Laroche-Mathieu?
Everyone says he will be a Cabinet Minister.
Madeleine is very ambitious.
- Неужели Ларош-Матье?
- Все говорят, он будет министром.
Мадлена крайне амбициозна.
Скопировать
She has gone into society.
Last night, she entertained a cabinet minister, his wife, and daughter.
It's disgusting.
Попала в общество.
Вчера общалась с министром, его женой и дочерью.
- Отвратительно.
Скопировать
Now, what we gotta do?
That cabinet minister is very important to our scope of operations.
A couple of our friends are about to get squeezed and we can't let that happen.
Что нам делать?
Этот министр имеет важное значение для наших дел в этой части света.
Нашим друзьям придется несладко.
Скопировать
It's all bullshit. All of it.
The cabinet minister, the whole business. Got us in here to do your dirty work.
We just stopped a major invasion.
Это все дерьмо... министр и все прочее.
Мы за тебя выполняем твою грязную работу.
Мы остановили оккупацию.
Скопировать
DOCTOR: Who was this man?
Joseph Chambers, Cabinet Minister.
He had certain special responsibilities in the area of security.
Кем был убитый?
Джозеф Чэмберс, член кабинета министров.
Он нёс ответственность за определенные проекты в области безопасности.
Скопировать
What is he going to do here?
Bodyguard for a cabinet minister, of course.
- What the hell, this isn't beneficial! OK?
Зачем он сюда приехал?
Сегодня он охраняет кого-то из министров, ну конечно!
- Всё без толку, говоришь?
Скопировать
Honestly!
I'd rather be a cabinet minister!
Well, Daddy bought me the Socialist Workers' Party for my birthday!
Право слово!
Директор государственной компании, лучше уж быть министром при правительстве!
А мне папенька купил Социалистическую партию на день рождения!
Скопировать
But if they're Central American, I'm a goddamn Chinaman.
From the looks of it, our cabinet minister was CIA.
Another thing, Major.
Но если он латинос, тогда я Китаец.
Похоже министр был членом ЦРУ.
Нам повезло.
Скопировать
Come on inside.
18 hours ago, we lost a chopper, carrying a cabinet minister and his aide from this charming little country
We've got a transponder fixed on their position about here.
Входите.
18 часов назад мы потеряли вертолет, на борту которого находился министр и его помощник этой маленькой страны.
На месте их падения стоит передатчик.
Скопировать
We've got a transponder fixed on their position about here.
This cabinet minister, does he always travel on the wrong side of the border?
Apparently, they strayed off course. We're fairly certain they're in guerrilla hands.
На месте их падения стоит передатчик.
Этот министр, он всегда летает на чужой стороне границы? Видимо они сбились с курса.
Мы уверены что они попали в руки партизан.
Скопировать
What do we know about Gerald Eastland?
Cabinet minister during the late 1980s.
Flashy bastard who's not my favourite person in the world.
Что ты знаешь о Джеральде Истленде?
Член кабинета министров в 1980-х.
Болтливый придурок - не могу сказать, что я его поклонница.
Скопировать
Sculptures of deities have been carved with great care in butter.
The rising star of the cabinet, Minister Ngawang Jigme... made an offering of his own to greet the Chinese
Raising their flag is an honor the Chinese don't deserve.
Они растают на солнце - напоминание о том, что всё приходящее.
Восходящая звезда правительства, министр Наванг Джигме,.. ...сам предложил приветствовать китайских генералов и пригласить их в Лхасу.
Наванг, поднимая китайский флаг, вы оказываете им незаслуженную честь! Когда сражаться нет сил, приходится обнять врага,..
Скопировать
He's in the government, isn't he?
- Isn't he a cabinet minister or something?
- It's Keith Bennett.
Это человек он из правительства.
Он из кабинета министров...
Или типа того.
Скопировать
His telegram created a stir in the General Staff.
"Cabinet Minister to Commander Ground Troops in North Vietnam"
"Urgent confidential personal stop"
Его телеграмма наделала шуму в Генштабе.
"Кабинет Министров - Главнокомандующему наземных войск в Северном Вьетнаме"
"Срочно конфиденциально лично Точка"
Скопировать
Is that before or after I've cleared my desk?
No, he can't fire another cabinet minister.
Especially my own wife, without appearing vindictive.
- Мне это сделать до или после того, как я освобожу своё рабочее место?
- Нет, он не может уволить еще одного члена кабинета.
Особенно мою жену. Он бы показался мстительным.
Скопировать
Standing by your man is all very commendable if you're Mrs Joe Bloggs from Woking.
Different rules apply if the wife is a cabinet minister.
Uber-loyalty can be seen as a lack of judgement, of weakness.
Поддерживать своего мужа - это очень похвально, если ты какая-нибудь типичная служащая из Уокинга.
Но когда жена - министр, тут применимы другие правила.
Чрезмерную лояльность могут принять за недостаток здравого рассудка, слабость.
Скопировать
Statement from Downing Street - "In such times of austerity,
"disappointing a cabinet minister chose to put career ambitions ahead of party and country".
Tweet from The Times - "resignation speech more a suicide bid than a leadership bid".
Заявление с Даунинг-стрит:
"В такие суровые времена, неудачливый член совета министров предпочёл свои личные амбиции партии и стране."
Твит от The Times: "речь об отставке - это скорее попытка самоубийства, чем попытка занять лидерские позиции".
Скопировать
Sienna can't get away.
There's a cabinet minister that needs entertaining.
She told me about the photographs.
Сиенна не может отлучиться.
Ей министром нужно заняться.
Она рассказала мне о фотографиях.
Скопировать
It'd be ironic if he'd gone green, after all the money his folks' hotel had made out the oil business.
It was Jerry Markham who broke the story about the Cabinet minister with the offshore tax account, wasn't
Yeah.
Было бы странным, если бы он ударился в экологию после того, как отель его родителей получил вливание от нефтяного бизнеса.
Ведь это Джерри Маркэм открыл тему о министре из Кабинета, у которого нашёлся оффшорный счёт?
- Да.
Скопировать
You've always fucking got something to say.
- I'm only a cabinet minister!
- Fuck off, then.
У тебя всегда есть, что сказать.
- Я всего лишь министр кабинета!
- Тогда пошла к черту.
Скопировать
JOJI MORISHITA IWC Delegate for Japan
IAN CAMPBELL Former Australian Cabinet Minister
He has to get up every day.
Джоджи Маршита - заместитель комиссара по китобойному промыслу.
Он талантливый парень из Японии и у него очень тяжелая работа.
Он должен вставать каждый день.
Скопировать
Plus, well... I... I used to be Private Secretary to Sir Mervyn Todhunter.
. - Before that, a cabinet minister.
- I comprehend.
К тому же, я работала личным секретарем сэра Мэрвина Тодхантера.
А до этого я была личным помощником нефтяного магната, а еще раньше - министра.
- Я понимаю.
Скопировать
You're having a really great first day, you know that?
You are supposed to be a Cabinet minister!
You are supposed to be Officer Class!
Знаешь, а у тебя отличный первый день.
Ты должен быть министром!
Должен быть офицером!
Скопировать
Do you want to fucking declare war?
I'm a Cabinet minister.
I didn't get here by screwing up every media appearance I ever had.
Ты, блядь, войну собрался объявлять?
Я — правительственный министр.
Я ж сюда попал не за провалы на всяких интервью.
Скопировать
All those years at the coalface, hanging in there, taking all the shit, all the bullshit.
When you are Senior Cabinet Minister, then we'll show them.
Yeah, and Snooper Force?
Все годы работы обычным госслужащим, загнивая там, съедая кучу всякого дерьма, всей этой хери.
Теперь ты член Кабинета Министров, и мы им покажем.
Да, и Отряд ищеек?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов cabinet minister (кабинот министе)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы cabinet minister для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кабинот министе не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение