Перевод "посланник" на английский
Произношение посланник
посланник – 30 результатов перевода
Катерина...
Я слышала, что твои посланники отправились за мнениями теологов о разводе.
На каждого ученого, принявшего твою сторону, я найду тысячу тех, кто будет за меня.
Katherine,
I I hear that several of your agents have been sent abroad to canvas theological opinion about the divorce.
For every scholar that votes for you, I could find a thousand who would vote for me!
Скопировать
У моего короля много великих талантов.
Посланники императора, ваше преосвященство.
Ваши превосходительства.
There are a great many things that my king can do.
The envoys from the emperor, your eminence.
Your excellencies.
Скопировать
Пропустите, пропустите.
Посланник императора, ваше величество.
Ну, что случилось?
Make way. Make way.
A messenger from the emperor, your majesty.
Well? ! What is it?
Скопировать
Доброе утро, управляющий.
, позвольте представить вам его высочество Жана де Беллея, епископа Байонского, нового французского посланника
Добро пожаловать!
Good morning,chamberlain.
Your majesty,may I present his highness jean de bellay, bishop of bayenne, the new french ambassador.
Bienvenue monsieur.
Скопировать
Да, сэр.
Меня зовут Юстас Чапуи посланник Императора.
Для меня великое удовольствие познакомиться с любым близким человеком Томаса Мора.
Yes, sir.
I am Eustace Chapuys, the Emperor's Ambassador.
It is a great pleasure for me to meet anyone associated with Thomas More.
Скопировать
- И так это началось.
Долбанув посланнику Перса по яйцам, Лесбы послали сообщение.
По всей стране лесбиянки услышали о храбром противостоянии.
And so it had begun.
By kicking the Persian messenger in the balls, the Lesbos had sent a message.
All over the country, lesbians heard of the brave standoff.
Скопировать
Болейн сказал, что меня нужно отправить на эшафот.
Я искренне верю, что этот человек посланник Дьявола.
Скажите мне, какие новости о несчастном епископе Фишере?
Boleyn said I should be sent to the scaffold.
I truly believe that man to be an emissary of Satan.
Tell me, what news of poor Bishop Fisher?
Скопировать
Этот человек на нашей стороне
Он посланник Джор-Эла
Объект в пути, под общей анестезией
This man is on our side.
He is an emissary of jor-el.
Subject en route and fully anesthetized.
Скопировать
Что такого он делал, что его так прозвали?
"Мой король, посланник из..."
"Пять минут, хорошо?"
What did he do to be called that?
"My King, the ambassador from..."
"Five minutes, all right?"
Скопировать
Некоторые вещи лучше оставить между врачом и пациентом, Лекс.
Знаете, в древней Персии короли убивали посланников, приносивших вести, которые им не понравились.
В наши дни, меч в грудь будет выглядеть немного черезчур. Что-нибудь более деликатное подойдет.
There are some things better left between patient and therapist, Lex.
You know, in ancient Persia... the kings would kill a messenger who brought them news they didn't like.
In modern times, a sword in the chest might seem a little extreme... something more subtle would be in order.
Скопировать
Я знаю, ты думаешь о буддистской Майе — об иллюзии. Но это ещё и второе имя богини Дорги. И на санскрите оно означает "мать".
По-гречески — "посланник богов".
Моя мама наполовину гречанка.
I know you're thinking "Maya" is "illusion" in Buddhism... but it's also another name for Durga, the Mother, in Sanskrit.
And, in Greek, it's "messenger of the Gods."
And my mother was haIf-Greek, so, you know....
Скопировать
- ...что мне тоже не нравится.
- Прибыл посланник от Стилгара.
Вам послание из ситча Тувар.
He is a ghola.
He was my duke's most trusted warrior.
He is still Atreides. It is my daughter who is not.
Скопировать
Мне бы следовало уничтожить тебя за то, что ты сделал.
Учитывая мой дипломатический иммунитет, как посланника Коррино, это было бы неблагоразумно.
- Почему ты вернулся? - Только из преданности Дому Aтрейдес.
Be careful, Duncan. You're already standing on the precipice.
It is no secret desert rebels probe your defenses with increased success.
Riots here in Arakeen are the subject of much discussion off-world.
Скопировать
Ну чтобы он выучил урок, вы понимаете?
О, значит Вы были кем-то вроде посланника "Обсервера"?
Нет, потому, что немного позже я заключил подобную сделку с "Пост".
That was to teach him a lesson, you know?
Oh, you were sort of an Observer missionary?
No, because a little while later, I made the same deal with The Post.
Скопировать
У меня записка от твоей возлюбленной.
Считай меня посланником Амура.
Спасибо.
Oh, got a note from your sweetheart.
Cupid's messenger, that's me.
Thanks.
Скопировать
Если она не живая, и она не вампир, что к черту она такое?
Я просто посланник. Вот и все.
Они пошлют меня назад прямо в ад, как только я закончу здесь.
If she ain't alive, or a vampire, what the hell is she?
I'm just the messenger, that's all.
They'll be sending me back to Hell once I'm finished.
Скопировать
Не знаю, более видная женщина, около 50-ти, типа Ширли Темпл Блэк.
Понимаешь, всеми уважаемый посланник.
Но, все же...
I don't know.
More distinguished, kind of... a 50-something Shirley Temple Black with it.
You know, that ultrarespectable ambassador-to-somewhere feel.
Скопировать
- К встрече.
С минуту на минуту приедет посланник Амелии.
Да.
-The party.
Amelia's envoy will be here any minute.
Oh, yes.
Скопировать
Вы забыли упомянуть об этом прежде. Сколько людей было убито в этом восстании?
Чака был посланником перемирия и далее, установил хрупкий, но успешный мир, между людьми и Унасами которые
Теперь, если он сможет, я думаю он выступит как посредник, для примирения между нами и Унасами на P3X-403.
How many were killed in this uprising?
That's not the point.
If he managed to do this, I know he could act as a peaceful liaison between us and the Unas of P3X-403.
Скопировать
- Она могла бы посеять зерно.
- Лучшего посланника не найти, советник.
Попробуй.
- She could plant the seed.
- There's no better messenger, Counselor.
Take a shot.
Скопировать
Вот что!
Он должен был быть посланником?
Коммивояжером доброй воли? Чтобы он стоял на почерневших развалинах, где когда-то был перекресток с ассортиментом свобод, размахивая флагом и Биллем о Правах.
Oh, that one.
You expect him to be an ambassador.
You want him to stand on the blackened rubble of what used to be the corner of a street with a sample case of assorted freedoms, waving the flag and the Bill of Rights.
Скопировать
И кто же распускает такие истории?
Я приняла посланников от двух семейств... которым особо поручили поговорить об этом со мной.
Это всё ложь!
Who propagates these stories?
I received some emissaries from the two families... that they especially sent to speak about it to me.
These are only lies!
Скопировать
Кто-то на докладе у Такэбаяси.
Посланник только что вошёл.
То есть, они не вместе?
There's a commotion at Takebayashi's.
A messenger just barreled in.
It seems they're not together.
Скопировать
- В честь моего прибытия.
- Решил выступить посланником закона.
- 9? 9 протоколов?
- To celebrate my arrival.
My credentials, so to speak.
Nine fines already.
Скопировать
Она пошла за Сабетой и тем молодым человеком, Альтосом.
Мы опросили его, и нет сомнений он один из посланников Арбитана.
Да, с вами, конечно.
She's bringing Sabetha and that young man, Altos.
I questioned him and there's no doubt about it, -he's one of Arbitan's couriers. -They're coming with us?
Yes, he's going with you, certainly.
Скопировать
Нет, Наполеон велик, революция была великое дело...
Вы меня извините, мой милый виконт, но зтот несчастный праздник у посланника лишает меня удовольствия
Очень мне грустно покидать ваш восхитительный вечер.
Napoleon is great, and the Revolution was a great thing...
Excuse me, my dear Vicomte, but this unfortunate soiree at the Ambassador's deprives me of the pleasure to hear you out.
It saddens me to have to leave this delightful party.
Скопировать
Позвольте рассказать вам кое-что Ян.
Teханa - специальный посланник Нохая чтобы договориться о мире с Ханом Хубилаем.
Он очень важный человек.
Let me tell you something Ian.
Tegana is a special emissary of Noghai on his way to talk peace with Kublai Khan.
He's a very important man.
Скопировать
Вот что было целью экспериментов:
посланники во Времени, посещения Прошлого и Будущего, чтобы помочь Настоящему.
Но человеческий рассудок противился этой идеи.
This was the aim of the experiments:
to send emissaries into Time, to summon the Past and Future to the aid of the Present.
But the human mind balked at the idea.
Скопировать
Я пойду вместо вас, с вашего благословения.
Я не мог и просить лучшего посланника.
Я говорил, что настанет день, когда я дам вам выполнять великие задания.
I will go for you, with your blessing.
I could ask for no better emissary.
I said that one day I would give you greater tasks.
Скопировать
-Маунтбаттен.
Мы входим в число его особых посланников.
Тогда, скажем, сегодня вечером?
- Mountbatten.
We're one of his special pigeons.
Shall we say this evening, then?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Посланник?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Посланник для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение