Перевод "Well I- - Well I-" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Well I- - Well I- (yэл ай yэл ай) :
wˈɛl aɪ wˈɛl aɪ

yэл ай yэл ай транскрипция – 33 результата перевода

You-I-I-See-I-Aah-I-Ah-Ah-Uhm-Ha!
You-Well-I-Well-I-Well-I-See-Uhm-Ha-haaaa!
Do you think I need to grow up?
Ты-Я-Я-Зна-Я-А-Я-А-А-Ум-Ха!
Ты-Да-Я-Да-Я-Да-Я-Зна.. -Ум-Ха-ха-ааа!
Вы тоже думаете что мне пора вырасти?
Скопировать
-Yeah.
Oh, well, I.... Well, I guess I've been found out.
We're taking the 6:45 to Las Vegas.
-Да.
О, ну, я... ну, я полагаю, меня поймали.
Мы летим в 6:45 в Лас Вегас.
Скопировать
- I would've helped you, which is what I'm gonna do now.
- Well, I- - Well, I-
- Okay. - [ Gasps ]
- Я помог бы тебе, это то, что я собираюсь сделать сейчас, хорошо?
Ну, я...
Хорошо.
Скопировать
That's a really weird question.
I only wish him well.
I believe you.
Да, это странный вопрос.
Я лишь хочу, чтоб у него все было хорошо.
Я вам верю.
Скопировать
I seem to remember that, at the time, you thought her promises rather amusing.
Well yes, perhaps I did.
Since then I have rather lost my sense of humour.
Помнится, одно время ты считал ее обещания забавными.
Да, возможно.
С тех пор юмора у меня поубавилось.
Скопировать
If only the pope and his cardinals could set aside their vain pomp and ceremony, and start living according to the precepts of the gospels and the early fathers.
I am well aware that your majesty is in the midst of an argument with his holiness.
Ha!
Если бы папа и кардиналы захотели избавиться от своей пустой помпезности и церемоний, и начали жить согласно предписаниям евангелий и первых отцов церкви.
Я знаю, что ваше величество имеет разногласия с его святейшеством.
Ха!
Скопировать
How are you feeling now?
I am very well.
Your majesty is kind to show concern.
Как ты чувствуешь себя теперь?
Со мной все хорошо.
Благодарю ваше величество за заботу.
Скопировать
How so?
Well, though I must confess to being amongst those who called for greater tolerance and freedom of speech
There are many dissenting voices in the kingdom... chiefly on religious matters.
Почему же?
Хотя, признаюсь, я сторонник терпимости и свободы слова... я боюсь, что данной вашим величеством свободой открыто злоупотребляют.
В королевстве назревает раскол, главным образом по религиозным вопросам.
Скопировать
Yes, tell him.
But this also, for the love I bear this country as well as him.
He must not think to use force against his majesty or his people.
Да, передайте ему.
Но скажите еще, что я люблю эту страну также, как и его.
Пусть он не пытается использовать силу против его величества или его народа.
Скопировать
I went to the funeral,and wept.
I see she's alive and as well as I.
Do you not see her?
Я ходил на похороны и рыдал.
Но теперь я знаю, что она жива, как и я.
Разве вы не видите ее?
Скопировать
- There you are,your grace. My king has your queen.
- Well,I was rather hoping that the knave would get the queen.
Eminence.
Вот, ваша милость, мой король берет вашу даму.
Я надеюсь, что валет как-нибудь тоже возьмет ее.
Ваше преосвященство.
Скопировать
Madam, have no fear.
I intend to ride again and prove to everyone here that I'm well and unharmed.
If you insist,but I would much rather you did not.
Моя госпожа, не бойтесь.
Я хочу сразиться снова и показать всем, что я цел и невредим.
Если ты настаиваешь, но я бы не хотела этого.
Скопировать
- No, sir.
- Just as well.
It asks this: " If no way can be found to nullify the king's marriage then the Pope should allow him to take a second wife."
Считайте, что вам повезло.
Не хотел бы я быть человеком, который представит это наместнику святого Петра.
Он вот о чем: если не найдется способа аннулировать брак короля, то папа должен разрешить ему взять вторую жену. Вы не понимаете?
Скопировать
He must recognize, in both civil and canon laws, the invalidity of your majesty's marriage.
I have read countless texts on the matter; sometimes reading well into the night and giving myself terrible
But I am more assured now than ever of the spiritual land egal justice of my case.
Он должен признать, по гражданским и церковным законам, недействительность брака его величества.
Я прочитал множество текстов по этому вопросу, иногда зачитывался до ночи, и потом у меня ужасно болела голова.
Но теперь я более чем уверен в духовной и законной правоте моего дела.
Скопировать
Even to ward it off?
Well,I heard of an interesting theory.
A young gentleman of my acquaintance swears that he can combat the disease directly by working himself
И даже держаться от нее на расстоянии?
Я слышал интересную теорию.
Один знакомый молодой господин клялся мне, что смог победить болезнь прямым путем, физическими упражнениями, заставляя себя потеть каждую ночь.
Скопировать
You can love, perhaps, for a year or a month, a day... even for an hour.
And in that hour I do believe you love as well and deeply... as any man.
But after that hour, you love not.
Ты любишь, может быть, год, месяц, день... или даже час.
И в этот час, я верю, ты любишь также глубоко и искренне, как и любой мужчина.
Но потом ты перестаешь любить.
Скопировать
Here's my concern...
I've heard stories about how you're gonna react to this, and if I see half of you running around, well
So if you could do your best to minimize that part of it... I'd just really appreciate it.
Тут меня беспокоит...
Я слышала истории, как вы реагируете на это, и если я увижу одну вашу половину, бегающей вокруг другой, то точно сойду с ума.
Итак, если бы вы могли минимизировать эту часть своего поведения... то я высоко бы это оценила.
Скопировать
I'd ask myself how much I trusted my partner.
Well, if I can sneak up here without you so much as turning around... how are you gonna hear any game
I heard you half a mile back in those shoes.
Я бы спросил себя насколько я доверяю коллеге.
Если я могу подкрасться к тебе так незаметно... То как ты вообще что-либо услышишь?
Я слышал тебя за пол мили.
Скопировать
Oh, aren't you clever?
Well, I know you're "pretty much" unconscious, but as it's been pointed out to me,
"pretty much" doesn't mean squat.
Ба, какие мы умные!
Итак, я знаю, что ты ПОЧТИ без сознания, Но, как мне вежливо указали,
"почти" - еще ничего не значит.
Скопировать
bring them in.
Well, I hope they haven't been treating you too poorly.
I should hear of it if you have.
Заходите.
Надеюсь, с вами не слишком строго обращались...
Если чересчур - скажите мне.
Скопировать
It requires jackets.
Well, I don't have a jacket.
It requires jackets.
Это элитный ресторан.
Вход только в пиджаке.
А у меня нет пиджака. Вход ТОЛЬКО в пиджаке.
Скопировать
Wanna skip to the part where you hire me?
Well, I should probably take a look at your application first.
OK.
Может тогда сразу перейдем к наему?
Хотела бы все же вначале взглянуть на ваше резюме.
Ладно.
Скопировать
All I do is work and you run off to New York every chance you get.
Well, not every chance I get. Only for the A-list things.
And my managing you, it's... It's getting to be too much.
Я здесь работаю а ты сбегаешь в Нью-Йорк по любому поводу.
Неправда, не по любому поводу, только если что-то очень важное.
Я всеми твоими делами занимаюсь, это слишком.
Скопировать
That was so much more fun.
Well, I won't be coming to New York for a while.
We're gonna spend some time reconnecting on weekends do the L.A. -couple thing.
Это было намного приятнее.
Хорошо, я на смогу пока поехать в Нью-Йорк.
Нам надо будет потратить немного времени, чтобы созвониться на выходные сделать в Лос-Анжелесе пару вещей.
Скопировать
So when I ask you to do something, I want it done.
Well, here's a surprise for you: I quit. What?
What?
Мы хорошо вам платим, значит, если я о чем-то прошу, выполняйте!
Вот тебе сюрприз, увольняюсь.
Что?
Скопировать
- So, what's the V-Day plan?
Well, Miranda and I are going to dinner and then a very violent slasher movie.
Perfect.
- Какие у тебя на этот день планы?
Мы с Мирандой сходим поужинать а затем посмотрим какой-нибудь кровавый фильм.
- Великолепно.
Скопировать
Larry and I...
Whatever Larry has, I probably have it as well.
Uh, O'Malley.
- Вызови доктора Монтгомерри как дела?
Независимо от того, что у Ларри, я думаю, что и меня тоже самое
О.Мэлли.
Скопировать
the Seattle Grace show.
I can help with that. So I guess you're talking to me again. Well, I can't stay mad at you.
I thought you already knew everything that went on in this hospital.
Сиэтл Грейс шоу.
я могу помочь с этим как я понимакю, ты снова со мной разговариваешь я не могу обижаться на тебя я пробовал, но у меня не получается ты делаешь шаги к краснокожей?
я думал, что ты уже всё знаешь сама, о всех новостях в больнице
Скопировать
No, it's okay, I figured it out.
- Well, I was gonna call you anyway.
Today is the final day on the 5th Avenue apartment.
- Все в порядке. Я его уже вычислила.
- Я все равно собиралась тебе звонить.
Сегодня последний день квартиры на Пятой авеню.
Скопировать
That seems like quite a coincidence.
Well, I was just playing with my friends and then we--we caught a leprechaun
- and then this guy...
Ну, я просто играл с моими друзьями, и тогда мы, мы поймали гнома и затем тот парень..
- Вы поймали гнома?
Взять его!
Скопировать
Well done, mate.
Well, as you have spent another year as the only drug-free rock star in the world, I am going to share
Father Christmas lives just down the street from here.
Неплохо сработано, приятель
Ну, раз уж ты отработал еще один год в качестве единственной рок-звезды, не принимающей наркотики Я поделюсь с тобой одним общеизвестным фактом
Санта-Клаус живет прямо на этой улице
Скопировать
- Of course. It's just,I,uh... spoke to the executor of the will,and I have a ballpark figure of what you'll be getting.
Well,I guess there's nothing disrespectful about a ballpark figure.
You're not getting a dime.
Просто я... говорил с душеприказчиком и знаю, что тебе оставил твой супруг.
О, наверное нет ничего неприличного, чтобы узнать эту цифру?
Она равна нулю
Скопировать
Well,we'll just have to find him someone who's not good at gay math.
Well,I drove all the way out there, and I waited for hours and then they wouldn't let me see him.
Uh,no. They just said that I should--I should call you.
Ну, значит надо ему найти кого-то кто тоже не очень тянет в вашем мире.
Я поехала в эту даль, потом ждала сто лет, а мне даже не дали его увидеть. Нет.
Они сказали, что я должна вам позвонить.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Well I- - Well I- (yэл ай yэл ай)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Well I- - Well I- для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yэл ай yэл ай не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение