Перевод "удачно" на английский

Русский
English
0 / 30
удачноwell successfully
Произношение удачно

удачно – 30 результатов перевода

- Я же сказала тебе, все хорошо.
Молли, если все пойдет удачно, на следующий день рождения ты получишь жемчужное ожерелье
Заметано.
- I told you it's all right.
Molly, if this comes off, next birthday you get a... Pearl necklace.
Yes. Done.
Скопировать
Тот, кто покидает свою жену ради короля, не совершает грех.
Какой удачный момент!
Идите в солдаты.
He who leaves his wife for the king doesn't sin.
What better occasion!
Enlist yourselves.
Скопировать
-5 тысяч песо.
Заплати ему, на этот раз сделка была удачной.
-Большое спасибо!
- Five thousand pesos.
- Pay him.
- Thank you, General.
Скопировать
Я действительно испытал подлинную ярость.
Этот эксперимент был удачным.
Я рад, что вы не разочаровались.
I was angry. I actually experienced genuine rage.
This experiment has been successful.
I'm glad you weren't disappointed.
Скопировать
Утром я узнала, что у него-- То есть у нее - детки.
В таком случае это была удачная покупка.
- У вас тут детский сад, лейтенант? - Ох, капитан.
Since yesterday, doctor. This morning I found out that he... I mean, she had had babies.
Well, I'd say in that case you got a bargain.
- You running a nursery, lieutenant?
Скопировать
- Король!
- Удачная силуэтка!
- Отличная!
- King!
- Great little silhouette!
- Excellent!
Скопировать
Время против нас.
Удачно?
Нет.
Time's running out on us.
Any luck?
No.
Скопировать
Ну как? Полагаю, вас надо поздравить.
Не стоит делить шкуру медведя, но полагаю, что кандидатура удачна.
-Хотите кофе, месье Моран?
- I suppose I should wish you luck.
- but I think I have a good chance. - Would you like coffee, Mr. Morane?
No, I prefer a light tea.
Скопировать
Есть, сэр.
И удачной миссии.
Постараемся.
Aye, aye, sir.
And have a bonny trip.
We'll do our best.
Скопировать
При первых расчетах я забыл связать вклад в историю вашими отпрысками.
повторном расчете я выяснил, что ваш сын, полковник Шон Джеффри Кристофер, возглавил или возглавит первый удачный
- что является значительным--
I neglected, in my initial run-through, to correlate the possible contributions by offspring.
I find, after running a crosscheck on that factor, that your son, Colonel Shaun Geoffrey Christopher, headed, or will head, the first successful Earth-Saturn probe,
- which is a rather significant...
Скопировать
Нет.
Это было бы слишком... удачно.
Откуда это?
No.
That would be too lucky.
Where did you get that?
Скопировать
Что ж...
Удачного дня!
До свидания.
Well...
Good day, ladies.
Good day.
Скопировать
Правда ваша!
Удачнее некуда!
Когда она к нам переедет?
True.. True!
Things could not have been more favorable
When can this one come to live with us?
Скопировать
[ нюхает табак ] [ Голос Болтона ] - Но почему же обязательно будет неудача?
Я провел удачный эксперимент этой ночью.
Все указано здесь, в моем блокноте.
- (Sniffng) - (Bolton] But why shouldn't it succeed?
I've performed a dozen experiments since the night I gashed my hand.
It's all here.
Скопировать
Очень легко, да?
В случае если все сложится не так удачно, кричите и зовите на помощь.
Я не требую от вас арестовать его - просто подайте нам знак.
So, it's easy, eh?
Should things not go so well, start by screaming out loud.
I'm not asking you to arrest him, but to alert us. Whistles are made for that.
Скопировать
Ну хорошо.
В любом случае, выступил он удачно, правда?
- Да, это так.
All right.
Anyway, his solo was good, wasn't it?
Yes, it was.
Скопировать
Славный день сегодня.
-Что, удачный день?
-Точно, красавчик.
And this is a good day!
Had a good day, eh?
Yes, handsome.
Скопировать
Добрый вечер, мэм.
Есть удачные снимки?
Да, отличные.
Good evening, ma'am.
Did you get any good pictures today?
Yeah, great.
Скопировать
Я всё знаю про эти вещи, про трагедию и комедию и фантазию и так далее.
На моём счету 52 удачных сценария и либретто кстати, мой отец - полицейский.
Мне кажется, вы любите музыку.
I know all about this sort of tragedy and and comedy and fantasy and everything.
I've got 52 successful scenarios to my credit added to which, my father's a policeman.
You look like a music lover to me.
Скопировать
И вот мы видим печальные результаты всем известных фильмов,.. ...так называемых произведений искусства,.. ...которые воспевают грех, порок и падение нравов.
.. ...настало время подумать над вечной проблемой эмансипации женщины,.. ...которую, к примеру, уже удачно
И вот, я вас спрашиваю, что вы обо всём этом думаете?
Now we see the results of such shameless pictures, unworthy mystifications of art that flaunt and exalt sin, debauchery and immorality.
It's a point of fact that historically, even here in the south, which I'm pleased to visit for the first time, the moment's come to face the age-old problem of women's emancipation as it's been confronted and solved, for example,
Therefore, I invite you to express your democratic opinion on these facts.
Скопировать
- " обнаружили мою жену?
- ак удачно, правда? ќдинока€ женщина, в расстроенных чувствах. √рех не воспользоватьс€ ситуацией.
- ¬ы всЄ извращаете.
- And found my wife?
Simply, a sad woman as a greedy man could use?
- You're wrong.
Скопировать
- А, да.
Не самое удачное фото. Надо дать вам получше.
Могу я оставить себе?
- Oh, yes.
I'll get you a better photo.
May I keep it?
Скопировать
Может где угодно, между нами и Монтаной.
И этот и другой путь кажутся удачными, у тебя есть я в округе, и Морган научил меня обращаться с оружием
Ох...
Could be anywhere between here and Montana.
One way and another seems lucky you've got me around, and Morgan's been teachin' me how ta handle a gun
Oh...
Скопировать
Знаешь, не могу сказать. Ещё немного рановато.
- Вот, вчера у меня был удачный день
- Что произошло?
It's a little, um, early to tell yet, you know?
- I did, um, have a nice day yesterday, however.
- Oh, yeah? What happened?
Скопировать
Я прыгнул с парашютом.
Она меня удачно поймала.
Конечно.
- She isn't home.
Well, then, come on in here and wait.
I'd like to come in, in fact, I'm curious about your apartment.
Скопировать
До свидания, джентельмены.
Удачной поездки!
Говоришь, что чувствуешь что-то.
Goodbye, gentlemen.
Have a nice trip!
You said you felt something.
Скопировать
- После, Маммола, после.
Удачно провести время!
Я не могу больше ждать.
- Yes, later on, Mammola.
Have a nice time!
I can't stand it another second.
Скопировать
- Ого!
-До свидания, удачного дня!
-Добрый день. -Добрый день, месье Тома.
You'll talk to Elise when she wakes up.
You'd better let her sleep.
And you should go to bed too.
Скопировать
Сейчас, когда прошло 2 часа после того, как он ушел из приемной Гиммлера, он отлично понимал, что был на грани провала.
И тем не менее он считал сегодняшний день одним из самых удачных дней своей жизни.
Он был живой - раз. Потому что сейчас он знал главное. Он знал, что переговоры идут и идут от Гиммлера.
More than 2 hours later, after Stirlitz had left Himmler's reception room, he realized that he was on the verge of failure.
Nevertheless, he considered that day one of the most successful in his life.
First, because he was alive and knew that the negotiations were initiated by Himmler.
Скопировать
Нет, конечно.
И третий, все обходится удачно, и ты становишься фараоном.
Что?
No, I don't.
Three, you are successful and you join the Pharaohs with a car coat and a blood initiation and all that, huh.
What?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов удачно?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы удачно для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение