Перевод "venues" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение venues (вэнюз) :
vˈɛnjuːz

вэнюз транскрипция – 30 результатов перевода

I've got a load of bookings here in London.
They're all A-one venues.
- No luck, have I?
У меня много "заказников" здесь в Лондоне.
Все в элитных заведениях.
- Как же мне не повезло, да?
Скопировать
- What then? . - Simple.
What do you call those great venues ... which are all surrounded by barbed wire?
The barbed wire because these animali ... "I'm saying? ... These children are escape, otherwise, right?
А потом?
Просто-напрост надо весь этот дети один год забирать семья и положить... как называть по-итальянский такой большой оград с колюча проволока?
Потому что весь этот маленки животни, то есть весь этот дети будут убежать.
Скопировать
I no longer have two or three months.
- Vizcardi will be inhibited... an issue of venues.
The case will be drawn again and anyone could be the judge. Not anyone accepts a bribe.
У меня уже не осталось 2-х или 3-х месяцев.
Что случилось?
Будут пересматривать дело заново и может выпасть любой судья и любой не станет улаживать.
Скопировать
It's not quite the exhibition halls you're used to.
One can't be choosy about venues these days.
I spoke with Quark.
Это не совсем те выставочные залы, к которым вы привыкли.
В наши дни нельзя быть привередливым в выборе места.
Я говорила с Кварком.
Скопировать
People from underground fanzines across the country... were already starting to snipe about Seattle... and how much hype it was receiving.
When things started to become spotlighted... more venues opened up... and more opportunities opened up
And there was always an unspoken sense of community about it.
Люди из андеграундных фэнзинов по всей стране... уже начали вынюхивать о Сиэттле... и сколько навязчивой рекламы он получал.
Когда вещи начали становиться более известными... больше мест открывалось... и появлялось больше возможностей для людей поиграть... но никогда не было нехватки большого музыкального таланта... и это всегда было действительно разнообразным.
И всегда был негласное общественное значение всего этого.
Скопировать
You take away the workplace, that leaves bars, parties, the gym.
These venues where people only reveal the piña colada sides of themselves.
T ake away meeting someone at work, and they'll tell you it's the law.
Вы отнимаете у сотрудников походы в бары, на вечеринки, в фитнес.
В таких местах люди показывают свою пина-коладную сторону.
Вы отнимаете возможность познакомиться на работе, и они будут утверждать, что это закон.
Скопировать
That's my good friend Beck.
I'm off to rock a series of midlevel venues.
Kudos, Bender!
Ну, вот мой хороший друг, Бек.
Я отправляюсь мутить второсортный тур.
Поздравляю, Бендер!
Скопировать
And I can't perform my magic.
I'm getting blackballed from even the smaller venues.
I'll be honest.
И мне не дают выступать.
Меня гонят даже с самых захудалых площадок.
Буду с вами честен.
Скопировать
The music scene was changing as dramatically as the country.
Nightclubs were out and big venues like stadiums were in.
I was suddenly irrelevant, my stage literally disappearing.
Музыкальная сцена менялась также резко, как и сама страна.
На смену ночным клубам пришли стадионы.
Внезапно я оказался лишним, ...и моя сцена буквально уходила у меня из-под ног.
Скопировать
'Are we really going to charge? ' Someone asked. Of course we are!
The village hall costs, all venues cost.
So a concert should cost.
Кто-то спрашивал "А нам будут платить?" Конечно будут!
Затраты на проведение концерта, затраты на наши репетиции.
Так что нам должны платить.
Скопировать
-Before the bomb scare.
-Margaret's checking into other venues.
-G.W.'s getting back to me too.
- До звонка о бомбе.
- Маргарет проверит другие площадки.
- Зал Джорджа Вашигтона тоже отказал.
Скопировать
You're looking for a young man, a loner who works behind the scenes, maybe a sound engineer, a lighting operator, something that gets him close to the action.
Send a bulletin to all locals, tell them to stop and search anybody going in and out of live music venues
Welcome on board. Harry, by the way.
Вы ищите молодого мужчину, одиночку, который работает за сценой. Это может быть звукорежиссер, осветитель, что-то, что приближает его к действу.
Разошли сводку всем местным, скажи им задерживать и обыскивать всех входящих и выходящих с концертов с живой музыкой.
Добро пожаловать на борт.
Скопировать
Dr Foley, can you take us back to the night of January the 15th 1980 and the circumstances that lead to the arrest of Mr Greene? Yes.
killer was connected to music, so we alerted all units to check vehicles coming and going to music venues
When the police became suspicious, they searched the van.
Доктор Фойли, можете вернуться в ночь 15го января 1980 и описать обстоятельства, которые привели к аресту мистера Грина?
Да. Мы знали к тому времени, что наш убийца связан с музыкой, и привели в готовность весь состав, чтобы обыскивать все транспортные средства, приезжающие или уезжающие с концерта.
Остановили Грина.
Скопировать
Happens once a month, all around the city.
Different chefs, different venues.
You any good in the kitchen?
Его проводят раз в месяц по всему городу.
Разные повара, различные кухни...
Ты любишь бывать на кухне?
Скопировать
And that means we will be delaying for a week.
Well, now, it's not gonna be a complete waste of time Because we are also changing venues.
Oh, no.
А это значит, что премьера откладывается на неделю.
Что ж, теперь мы не будем тратить время впустую, потому что еще мы меняем место показа.
- O, нет!
Скопировать
We're getting married at Schrute Farms, no matter what.
I have looked at 12 venues, I have lost eight deposits and I've seen Angela naked zero times.
I am not losing another deposit.
Мы поженимся на ферме Шрутов во что бы то ни стало.
Я отсмотрел 12 мест. Я потерял 8 задатков. И видел Анжелу голой ноль раз.
Еще один задаток я терять не собираюсь.
Скопировать
Tell him that his dad, his jack-in-the-box- surprise, gangster daddy, paid us a visit.
Shut down a few of our venues.
Intends to shut down a few more unless Mr. Quid puts in an appearance.
Скажи ему, что его папа, оказавшийся на удивление гангстером, навестил нас.
Закрыл несколько наших мест.
Собирается закрыть еще, если не появится м-р Квид.
Скопировать
Well, they were contemporaries!
Worked a lot of the same venues, had a lot of friends in common.
Take a seat.
Они были ровесниками!
Они много выступали в одних и тех же местах, у них было много общих друзей.
Садитесь.
Скопировать
is she here?
no. she only does private venues.
she's gorgeous.
Она здесь?
Нет, она танцует только на частных мероприятиях.
Она великолепна.
Скопировать
Garcia here.
Garcia, check employee records at each of the venues the victims visited in the week prior to their death
Look f men spending beyond their means.
Гарсия на связи.
Гарсия, проверь дела служащих каждого из мест, которые жертвы посещали за неделю до своей гибели.
Ищи мужчин, которые тратят больше, чем зарабатывают.
Скопировать
Thanks, Penelope.
All right, Culpepper contracted out to 3 venues this weekend, two today.
We might be able to catch this guy in action.
Спасибо, Пенелопа.
Так, у "Culpepper" контракты с тремя заведениями, в этот уикенд, два события - сегодня.
Мы можем поймать этого парня за делом.
Скопировать
Therefore, the Government convenes a meeting to seek a solution with advisors.
Ji, Unification Policy Researcher would advise on expected venues for the nuclear test.
How long have we worked together?
Вследствие этого, сегодня правительство созвало группу экспертов по Северной Корее для обсуждения будущих мер.
В частности, известный эксперт по экономической политике КНДР, профессор Ён Гювон, даст консультацию о предполагаемых местах ядерных испытаний.
Киджун, сколько мы уже вместе работаем?
Скопировать
His ludus is in damascus!
Crixus will fare better in the smaller venues, Until he is healed.
Well, tomorrow, then?
Его лудус находится в Дамаске!
Криксу лучше пожить в местечке поменьше, пока он полностью не залечится.
Завтра - так завтра.
Скопировать
Should've shown up earlier, footballer.
These venues have become boring like hell.
The whole town is dying of boredom.
Футболист, где же ты раньше был?
Эти заведения стали ужасно скучны.
Весь город умирает от скуки.
Скопировать
We know they plan on using sarin gas.
Now, it works best in contained environments, so let's start with indoor venues.
They had maps of Long Beach in the safehouse.
Мы знаем, что они планируют использовать зарин.
Газ лучше распространяется в ограниченном пространстве, давайте пройдемся по мероприятиям, проходящим внутри помещения.
У них в квартире мы нашли карты Лонг Бич.
Скопировать
As for Serena, looks like she's playing with fire.
These venues will not do.
I know I said traditional, but... bing it.
Что до Сирены - кажется, она играет с огнем.
Это место не подойдет.
Знаю, я сказала "традиционное", но... ищи.
Скопировать
Pretty big.
Hotel, pool, concert venues, restaurants.
And, until this morning, a glass skylight.
Довольно большое.
Отель, бассейн, концертные площадки, рестораны.
И до сегодняшнего утра - стеклянная крыша.
Скопировать
The colosseum.
In roman times, engineers studied How people exit large venues.
They tend to exit in predictable ways.
Колизей.
Во времена Римской империи, инженеры изучали, как люди выходят из больших сооружений.
Они склонны выходить по предсказуемым маршрутам.
Скопировать
But you have to eat it the day it comes out of the ocean, or it spoils.
So, I'm checking to see what venues in Palm County were carrying Atlantic chub mackerel the day of the
And how many places is that?
Но их нужно есть в тот же день, как выловили, иначе они испортятся.
Поэтому я проверяю, где в округе Палм-Бич продавалась атлантическая скумбрия в день убийства.
И как много таких мест?
Скопировать
... outofthis,one ofus will have to be flexible.
Yeah, one of us will just have to change venues.
Right.
Раз уж так получилось одной из нас просто придется проявить гибкость.
Да, одной из нас надо выбрать другой вариант.
Верно.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов venues (вэнюз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы venues для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить вэнюз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение