Перевод "пишущий" на английский
пишущий
→
writing
Произношение пишущий
пишущий – 30 результатов перевода
Нет, с чего бы?
Мне показалось, что я слышал стук пишущей машинки.
Кстати, Мардж здесь в Риме, в гостинице "Минерва".
- No. Why?
- I thought I heard someone typing.
In fact, Marge is in Rome at Hotel della Minerva.
Скопировать
Вот она, маленькая портативная чертовка.
Вы знаете, в офисе полно пишущих машинок.
О, да.
Ah, there's the little portable devil!
You know, there's a whole slew of typewriters down at the office.
Oh, yeah.
Скопировать
- Владимира.
Один кадр показывает его пишущим, другой - разговаривающим.
К каждому из этих изображений добавляется слово "теория", затем слово "практика"... теория, потом практика.
in paranthesis, Vladimir.
One picture of him writing, one of him talking.
To each of these pictures, the word "theory" is added. then the word "practice"... theory, then practice.
Скопировать
Зрение, например, вводит нас в заблуждение, когда мы видим, что земля, луна и солнце больше, чем звезды.
некоторых книгах, которые я опубликовал с тех пор, я попытался быть одним из наиболее понятных писателей, пишущих
Вы знаете, что я редко бываю во Франции и еще реже в Париже, но я встречаю так много людей, ошибающихся в своих мнениях и вычислениях, что это кажется обычной болезнью.
Sight, for example, wrongly tells us that the earth, the moon and the sun are larger than the stars.
In the few books I've published since then, I've attempted to be one of the more accessible writers, writing in French, not in Latin, using this language so that peasants might be better judges of the truth than philosophers.
You know that I'm rarely in France and still less in Paris, but I see so many people mistaken in their opinions and calculations, it seems to be an universal malady.
Скопировать
Вы писатель?
Вы тот самый писатель, который все ночи напролет гремит пишущей машинкой и сводит меня с ума?
Сказали бы сразу?
You're the writer!
The one who keeps pounding on his typewriter all night? You drive me crazy. Why didn't you complain?
So I could have met you earlier.
Скопировать
Ответ гарантирую. Ну, как? я так не считаю.
Вообще-то, у меня свои причины для этого но я считаю, что люди, пишущие эти объявления - идеалисты.
Эти пару строчек могут изменить их жизнь, они провели часы над написанием этих строк... они пытаются уложить в несколько строк свои надежды, свои мечты
"Farmer, man of few words... seeks to wed Roman Catholic, even if physically handicapped.
Will answer all." Ah, well. You shouldn't make fun of them.
Obviously, I have my reasons for feeling this way... but I think that people who use these classified ads... are idealists. In five lines they try to transform their lives... and on those five lines... they spend hours writing and rewriting.
Скопировать
В нашу тесную квартирку.
Шарль купил себе пишущую машинку, он хотел писать статьи.
Я работала, и мы считали, что всё нормально.
We were living near the Seine.
Charles had rented a typewriter. We tried to sell stories.
While I was working. We didn't find it awful.
Скопировать
Может я мог бы одолжить вас ненадолго.
Мистер Саттон, я личный помощник профессора Столмэна, не пишущая машинка, и меня нельзя одолжить.
Извините меня?
Perhaps I could borrow you for a bit.
Mr Sutton, I am Professor Stahlman's personal assistant, not a typist, and I'm not available for borrowing.
Will you excuse me?
Скопировать
За один чернильный прибор любое учреждение даст 100 рублей.
А пишущая машинка? Дыропробиватель, оленьи рога, стол, самовар?
Все это можно продать.
The inkstand will be bought by any establishment, and joyfully, for a 100 rubles!
And the typewriter, and the hole puncher, the elk's horns, the tables, the samovar?
All of that can be sold... Stop!
Скопировать
Входите
Я принес пишущую машинку.
Все готово
Come in.
I have brought the typewriter.
It is done.
Скопировать
Подожди, я пришлю носильщика
Отдай ему пишущую машинку и чемодан
А это и чемодан отнеси в комнату Во сколько ты будешь в Гаване?
You'd better wait.
I'll send the boy out. Give him my overnight case and the typewriter.
And take this and the suitcase in the back to the residence.
Скопировать
- Мы все приглашены.
Я положил твое приглашение на пишущую машинку.
- Чудесно.
- We all got invitations.
I put yours on the typewriter.
- Fantastic.
Скопировать
Спасибо.
Можешь присмотреть за моей пишущей машинкой.
К чёрту твою машинку!
Thank you.
You can look after the typewriter.
Bugger your typewriter!
Скопировать
Перестань дурачиться - вытащи меня отсюда!
Я только что испортила твою лучшую пишущую машинку.
Что-о? И я сделаю всё, чтобы тебя утопить.
Don't fool around. Just get me out.
I've just ruined your very best typewriter. You what?
And now I'm going to do my best to drown you.
Скопировать
Поехали, Мэджет... нам не стоит вступать с ними в разговоры когда кругом столько воды.
Потом эта женщина перевернула сахарницу и бутылку лимонада на его пишущую машинку.
Он пошёл искупаться в море, и поскольку он слишком много ел у него заболел живот и он утонул.
Drive on, Madgett. We don't want to get into a lot of arguments with all this water over our heads.
Then this woman tipped a bowl of sugar and a bottle of lemonade over his typewriter.
He went for a swim in the sea and, because he had eaten too much, he got stomach cramps and drowned.
Скопировать
-Кажется, Фрэнк.
Этот тип влюблён в свою пишущую машинку.
Он встанет за вас стеной.
- Frank something-or-other.
The one who's in love with his typewriter.
It's just the sort of thing to outrage him.
Скопировать
Всю длинную ночь всю ночь
Начинай наклеивать марки, подруга, он застанет тебя пишущей домой мамочке.
Счастливчика, твоего мужчины... моего мужчины.
All night long All night
Start licking stamps, girls, because he'll have you writing home to Mama.
D-man, your man... my man.
Скопировать
Она была самой шикарно одевающейся поэтессой.
Пишущей маленькие чувственные строфы в перерывах между фотосессиями и...
Но почему?
She was the best-Dressed poet.
Writing transporting little... verses in between fashion shoots and...
Why?
Скопировать
Искусство–жмурство.
Помести достаточно обезьян в комнату с пишущей машинкой и они поставят Шекспира.
Давайте посмотрим.
Art-schmart.
Put enough monkeys in a room with a typewriter they'll produce Shakespeare.
Let's see.
Скопировать
Рисковать жизнью ради пишущей машинки.
Это не пишущая машинка.
Ну конечно! А клавиши у нее зачем?
Risking our lives over a typewriter.
It's not a typewriter. The hell it ain't.
It's got buttons like a typewriter.
Скопировать
Настоящее безумие.
Рисковать жизнью ради пишущей машинки.
Это не пишущая машинка.
This whole thing is crazy.
Risking our lives over a typewriter.
It's not a typewriter. The hell it ain't.
Скопировать
Может быть и дадут нам имя.
Их мог взять и парень из колледжа... пишущий курсовую на тему "Преступность XX века".
По крайней мере, ты не в кабинете.
Could give us a name.
Could. Could get a name some college kid... writing a term paper on 20th-Century crime.
At least you're out of the office.
Скопировать
Это хорошо. Знаешь, когда ты выходишь из поворота, если нажмешь на тормоз секундой раньше, так будет лучше.
Управляй своей пишущей машинкой.
А я буду водить гоночную машину.
If you'd hit the brakes sooner, that wouldn't have happened.
You drive your typewriter, I'll drive my car.
Alex, it's a computer.
Скопировать
Это гнусная ложь!
Мы взяли образец шрифта с пишущей машинки, которая стоит у Вас в кабинете, месье.
Я абсолютно уверен, что адрес на конверте был напечатан именно на этой машинке.
A damned lie!
We have acquired a sample of typeface from the typewriter in your office, monsieur.
I am certain that it will be the perfect match with the address on the envelope --
Скопировать
Бросай.
Теперь пишущую машинку.
Я не хочу выбрасывать машинку.
Throw it in.
Now the typewriter.
- Come on, man. - I don't wanna throw the typewriter in.
Скопировать
Я не хочу выбрасывать машинку.
Ты должен выбросить эту пишущую машинку.
Мы за этим сюда и пришли.
- Come on, man. - I don't wanna throw the typewriter in.
You gotta throw the typewriter in.
That's why we brought it here.
Скопировать
Никогда не видел м-ра Бернса таким злым, а он злой всегда.
- Я с моей пишущей письма ручкой.
- Что сделано, то сделано.
I've never seen him this mad, and he's always kind of mad.
-Me and my big letter-writing pen.
-What's done is done.
Скопировать
Давай начнём с очень простой программы.
Это похоже на пишущую машинку.
Все те же буквы и цифры.
We'll start with an easy program.
It's like a typewriter keyboard:
letters and figures.
Скопировать
Спасибо!
Сегодня мне понадобиться пишущая машинка.
- Она есть.
Ok, thanx!
Today I need the typewriter!
It's ordered!
Скопировать
Шпейтер.
Мне нужна электрическая пишущая машинка ксерокс телекопировальный, 516-ый.
Телеко...
Später, yeah.
I'm gonna need an IBM Selectric, heavy duty, a Xerox telecopier, the 516.
Teleco...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов пишущий?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы пишущий для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
