Перевод "Арктика" на английский
Произношение Арктика
Арктика – 30 результатов перевода
Куда?
Он отправился не то в Арктику, не то в Антарктику на целых пять лет.
- Вот к чему привели твои причуды.
Some expedition to the Arctic or the Antarctic.
- Gone for 6 years!
- Look what you have done! And that's my fault!
Скопировать
Конечно, Чарли.
А если меня пошлют служить в Арктику и до конца дней придётся питаться китовым жиром?
Ты меня не бросишь?
Of course, Charlie.
What if I had to move to the Arctic and you could never come home and had to eat whale blubber for the rest of your life?
Would you still stay with me?
Скопировать
Что вы на это скажете? Я не думаю, что это хорошая политика для военно-морских сил, передавать многомиллионное оборудование в руки человека, у которого на пенисе надпись: "Добро пожаловать на борт!"
Капитан, сэр, я думал, мы заслужили небольшой отдых после восьмидесяти дней в Арктике.
Вам сообщение, сэр!
Now, call me a prude if you want, but I don't think it's good policy for the navy to hand over a billion-dollar piece of equipment to a man who has "Welcome Aboard" tattooed on his penis.
After 80 days under the ice pack I thought some recreation might be in order.
- Priority message, sir.
Скопировать
Решающий момент наступил 3 мая в 13-15, когда подводный атомный лайнер, "Осётр", крупнейший из всех существующих, не смог достигнуть 87 градусов 10 минут С.Ш., что всего в нескольких милях от самого Северного полюса.
вопрос об этих происшествиях был рассмотрен 10 мая в Вашингтоне на закрытом, секретном совещании, где Арктика
Господа, вот этот человек, которого мы так долго ждали.
The decisive moment came May 3 at 1315 hours... when the undersea atomic liner, Sturgeon, largest of them all... reached 87 degrees, 10 minutes north latitude... only a few miles from the North Role itself.
According to the official reports... the next phase of the life-and-death drama... occurred May 10 in Washington... at a hush-hush supersecret meeting... of the Arctic theater war room.
Gentlemen, this is the man we've been waiting for.
Скопировать
Господа, чтобы начать обсуждение, позвольте мне огласить Вам только одну строчку сообщения подготовленную моими сотрудниками, для Объединённого штаба командования.
"По нашему мнению, события в Арктики могут вызвать самые серьезные проблемы за всю нашу историю."
Есть ли какие-то комментарии у Вас по этому поводу?
Gentlemen, to begin, let me read you just one line... from a detailed staff study prepared for the Joint Chiefs.
"In our judgment, these Arctic disasters... may prove the gravest emergency in all history."
Any comments on that statement?
Скопировать
Хотя это и может показаться слишком фантастичным.
Но, эээ вот здесь изображена карта всего района Арктики.
На ней, Я отметил все места, где происходили, пока необъяснимые нами явления кораблекрушения, грозы а также случай, произошедший с нами.
Mmm. It is rather fantastic.
But, uh... here... is a chart of the Arctic region.
On it I've plotted every instant of these peculiar phenomena... the sinkings, electrical storms... our own experiences.
Скопировать
- Похоже, я зря тащил сюда выпивку.
Это как снег везти в Арктику.
Садись.
I wonder if I might borrow a drink. Certainly.
Coals to Newcastle.
Sit down.
Скопировать
Да.
И приносят его с собой из Арктики.
И я верила ему?
Yes.
Father told you... that the whales caught the wind with their tails... and brought it down from the Arctic.
And I believed him?
Скопировать
Как будто она пробует землю под ногами... 'потому что даже не доверяет своим глазам.
Арктика – чудесное место для изучения эффекта социальной изоляции.
Я как-то провел там целых три лета.
It's like she's testing out the ground beneath her feet... 'cause she doesn't even trust her eyes.
Now, in Arctica, that's a gold mine for studying effects of social isolation.
I spent three whole summers there.
Скопировать
То есть, нет.
Мне передали проклятье много годов назад... во время моей экспедиции по изучению птиц в Арктике.
Я был атакован злобными моторизованными санями.
I mean no.
I was given the curse many a year ago... ... whileonabirdwatchingtrip to The Arctic.
I was attacked by a vicious motorized sled.
Скопировать
- Ещё как бросили. А это всегда обидно и больно.
Неудивительно, что ты надолго спряталась от всех в этой чёртовой Арктике...
В Рейкьявике, это в Исландии.
And that sucks.
You took time off to go to Antarctica or whatever. Reykjavik.
It's in Iceland.
Скопировать
Я не думаю, что сеточные модели могут здесь, чем-то помочь.
Канадцы сообщают об огромном циклоне движущимся из Арктики.
В Сибири невиданная прежде область низкого давления.
I don't think grid models are gonna be a lot of help here.
Canadians report tremendous circulation moving from the Arctic.
In Siberia, there's a low-pressure system never before seen.
Скопировать
То чего мы боялись всего несколько дней назад действительно произошло.
Ледовый фронт движущийся из Арктики Создал огромный циклон в Канаде Который, как не невероятно это слышать
Я должен забрать моего маленького братца.
What we have feared for the past few days has indeed happened.
The cold front moving from the Arctic has created an enormous storm system in Canada which, incredible as it sounds, looks more like a tropical hurricane...
I gotta go pick up my little brother.
Скопировать
Да.
Чередование штормов Они притягивают очень холодный воздух из Арктики вниз из верхней тропосферы.
Но разве воздух не должен нагреваться когда он достигает поверхности земли?
Yes.
The storm's rotation is pulling super-cooled air all the way down from the upper troposphere.
But shouldn't the air warm up before it reaches ground level?
Скопировать
Атомная энергетика?
Бурение в Арктике?
Сорока процентная безработица в Западной Вирджинии?
Nuclear?
Drill in the Arctic?
Forty percent unemployment in West Virginia?
Скопировать
Посмотри, как он дефилирует вокруг.
"Уууу, я был в Арктике.
Все играют на тромбонах и танцуют."
(Howard) Look at him swanning around.
"l've been to the Arctic.
Everyone's playing trumpets and dancing."
Скопировать
Урсус Арктос, или бурый медведь.
Дело здесь в том, что сама Арктика и, конечно, Антарктика получили названия в честь медведя, а не наоборот
Это был район медведя, там вы видите Большую Медведицу, Созвездие, которое всегда находится над севером.
Ursus Arctos or the brown bear.
The point is that the Arctic itself, the Arctic and, therefore, of course, the Antarctic, is named after the bear, not the other way round.
It was the region of the bear, where you see Ursa Major, the great bear, the constellation in the sky is always over the north.
Скопировать
Это был район медведя, там вы видите Большую Медведицу, Созвездие, которое всегда находится над севером.
Если Арктику назвали в честь медведя, то Антарктику - в честь муравья (* Ant ) и медведя.
С чего бы это?
It was the region of the bear, where you see Ursa Major, the great bear, the constellation in the sky is always over the north.
- So if the Arctic's named after the bear. - Yeah. The Antarctic is named after the ant and the bear.
- Yes, that's it. - (Clive) Well why would that be?
Скопировать
Конечно, это было слишком хорошо, чтобы быть правдой.
Жажда приключений Йохана забросила его в Арктику.
Он собирался быть там три месяца.
It was too good to be true, of course.
Johan's need for adventure pulled him off to the Arctic.
He was going to be away for three months.
Скопировать
До сегодняшнего момента, Яйцо Мантумби ускользало от меня.
Но я вернусь в Арктику, не ради денег или славы, но ради Бигги Шаклтона, чья ледяная схватка с Черным
Не хочу заканчивать на грустной ноте.
Up until now, the Egg of Mantumbi has eluded me.
But I shall return to the Arctic, not for the money or the fame, but for Biggy Shackleton, whose icy encounter with Black Frost left him crushed and lifeless, like crisps under bison.
I don't like to end on a down note.
Скопировать
Взгляни на факты.
Он отправляется в Арктику, чтобы найти Яйцо Мантумби, не находит его, а все вокруг него прыгают.
К чему ты клонишь?
- Look at the facts.
He goes to the Arctic to find the egg, doesn't find it, everyone jumps around.
- What's your point?
Скопировать
К чему ты клонишь?
Если бы я поехал в Арктику, я бы нашёл яйцо.
Потому что, если я что-то начал – я это заканчиваю, сэр.
- What's your point?
- lf l went to the Arctic, I'd find the egg.
Cos what I set out to do, I finish, sir.
Скопировать
Ты же вроде смотритель зоопарка.
Это Арктика, Винс.
Здесь свои правила:
- You're supposed to be a zoo keeper.
- This is the Arctic, Vince.
Different rules apply out here.
Скопировать
Это лыжный костюм в стиле Глэм-рок.
Арктика не уважает моду, Винс. Понимаешь?
Никогда недооценивай тундру.
- This is the glam rock ski suit.
The Arctic is no respecter of fashion, Vince.
Never take the tundra lightly.
Скопировать
На ночном дозоре?
Арктика - опасное место.
Что бы ты ни делал, не засыпай.
- Nightwatch?
- The Arctic is a dangerous place.
Whatever you do, don't fall asleep.
Скопировать
Когда солнце отступает от Антарктики оно освещает небеса на далеком севере.
Это - март и свет возвращается к высокой Арктике, сметая четыре месяца темноты.
Белый медведь пробуждается.
As the sun departs from the Antarctic, it lightens the skies in the far north.
It's March, and light returns to the high Arctic, sweeping away four months of darkness.
A polar bear stirs.
Скопировать
Вообще для полноты картины мне не хватает только гида и навигатора.
Ричарду Хаммонду выдали Matty McNair, одну из ведущих экспертов по Арктике.
А мне...
All I need to complete the picture is a guide and a navigator.
Richard Hammond has been given Matty McNair, one of the world's leading Arctic experts.
Me.
Скопировать
Мы можем делать это сейчас, а можем в 4 утра, мне всё равно.
Одно радует - холоднее, чем тут, в Арктике быть не может.
Как ты её сломал?
We can do it now or four o'clock in the morning.
The only good thing is it can't possibly be colder in the Arctic.
You have to push it.
Скопировать
Наши инструкторы не слишком вдохновились этой теорией, и решили, что не помешает нас сплотить.
Они притащили легендарного исследователя Арктики, сэра Ranulph Fiennes.
Наша проблема в том что мы никак не можем представить себе, в какое опасное место собираемся сунуться.
'Our instructors were not impressed with that theory, 'and decided we needed our heads banging together.
'So they drafted in the legendary Arctic explorer, Sir Ranulph Fiennes.'
The problem we have is that we can't really get into our heads that this is a particularly dangerous place to go.
Скопировать
Мы должны сказать, раз уж вы это смотрите - это не обжорство.
Наши эксперты нам так и сказали - если уж вы штурмуете Арктику, то вам понадобится хотя бы 5000 калорий
Правда не уверен, что когда они говорили нам про 5000 калорий в день, они имели в виду езду на тёплой машине и всё такое. Но лучше не рисковать.
We should say, if you're watching this, this is not gluttony.
We have genuinely been told by our experts that if you are trekking across the Arctic, you need 5,000 calories a day so we're only too happy to shove that much in.
I'm not certain when they told us we needed 5,000 calories a day that we weren't in a slightly warm car sitting down but better to be safe.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Арктика?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Арктика для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
