Перевод "Sees" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Sees (сиз) :
sˈiːz

сиз транскрипция – 30 результатов перевода

You got a weak stomach?
When he sees this, he'll have to believe you.
It's gonna hurt.
У тебя слабый желудок?
- Когда он увидит это, то сразу поверит.
- Будет больно.
Скопировать
We'll find a reason for this. A massive loss of power, or some other natural catastrophe.
But Keith sees in it some reflection of one of his fantastic ideas.
Don't you see?
Но Кейт видит в этом какое-то отражение одной из своих фантастических идей.
Разве Ты не видишь? Это временно подтверждает его. Я вижу.
Именно так.
Скопировать
Wipe it away.
Get it off there before anybody else sees it.
Oh, well.
Сотрите это.
Сотрите раньше, чем кто-нибудь еще увидит это.
О, хорошо.
Скопировать
My brothers.
temple sanctification, which we build with lot of trouble, Remember that the one up is only one who sees
He made us from the same soil.
Братья мои...
Сегодня, в день освящения нового храма, построенного с тяжким трудом, вспомните, что только один Бог, стоящий над нами, всё видит.
Он слепил всех из одной земли.
Скопировать
- I will lock you!
I cover you with vale so nobody sees you
- I haven't even thought of marrying you.
- А как же свадьба?
-Фатой накрою, и пусть кто тронет.
Я не чаяла, что за тебя пойду.
Скопировать
So when Campbell was released last month he asked me to donate my services. - Is he disturbed now?
He sees Langton regularly and Langton thinks he's fine.
No trouble, no drinking. No involvement with women.
Он помнит мое мнение на суде 2 года назад, поэтому когда Кэмпбелла освободили в прошлом месяце, он привел его сюда и попросил о моих услугах.
- Он тревожит вас? - В этом-то все и дело.
Он посещает Лэнгтона постоянно, и Лэнгтон считает, что он в порядке.
Скопировать
Come on.
If Tortima sees you, he'll break your head.
Why?
Шустрей давай.
- Если Тортима увидит тебя, снесёт тебе башку.
- Почему?
Скопировать
Now stay here.
If he sees you, he'll go away.
Alright?
Поэтому сиди тихо.
Если он заметит тебя, то уйдет.
Хорошо?
Скопировать
She has always had some kind of gripe against me.
Now she sees herself as some kind of a starlet.
Well, I see her as a sturdy, healthy but decidedly homely child.
Она всегда так и норовила нажаловаться на меня.
Теперь она вообразила, что она будущая кинозвезда.
А по-моему, она здоровая девушка, но дурнушка.
Скопировать
No.
Everyone sees what you have seen of Venice.
If you have time, I'll show you what no one sees. The end of the world.
Нет.
То, что вы видели, увидит каждый, кто приедет в Венецию.
Но если у вас есть немного времени, я покажу вам то, что не видит никто.
Скопировать
Everyone sees what you have seen of Venice.
If you have time, I'll show you what no one sees. The end of the world.
How exciting.
То, что вы видели, увидит каждый, кто приедет в Венецию.
Но если у вас есть немного времени, я покажу вам то, что не видит никто.
Как интересно.
Скопировать
It's pride.
Just imagine your chagrin When she sees you wander in
And you find her With that slippery señor
Это - гордость.
Только представь свое огорчение, когда она увидит, как ты входишь.
И ты увидишь ее с ее скользким "типом".
Скопировать
You can keep it, I have plenty more.
If Steve sees it, you'll be hanging out at the morgue.
But if you toe the line, we could work things out.
Оставь себе, у меня еще есть.
Если Стив это увидит, тебе не жить.
Но если будешь меня слушаться, я ничего ему не скажу.
Скопировать
For the same reasons, modern man is afraid of seeing demons and ghosts.
If he sees one, his world will explode.
It struck nearby.
По тем же причинам, современный человек боится увидеть демонов с призраками.
Если он их увидит, его мир разлетится на части.
Близко ударило.
Скопировать
You know, Gallagher, there are a lot of things which are difficult to understand.
That God understands, sees, and does what's best...
Even if we don't understand right away. My wife hasn't left me?
Знаешь, Галлахер, Многие вещи трудно понять.
Вы должны поверить, что так должно быть что на то есть воля Божия, что Бог все понимает, видит, и делает всё к лучшему,
Даже если мы этого сейчас не понимаем.
Скопировать
Who put this idea in your mind?
Ligonio who sees conspiracy everywhere?
Who is always afraid, for your life.
- Кто вложил эту идею в твой ум?
- Лигон, который везде видит заговор?
- Он всегда опасается за твою жизнь.
Скопировать
Elsa, this exquisite flower, Gentle lover, Preparing a dance for your young concubine of the Sultan.
She sees kakuyu- shadow, And fright asks
Manfred, Manfred did you?
Эльза, этот изысканный цветок, нежная возлюбленная, готовила танец юной наложницы для своего султана.
Она видит какую-то тень, и в испуге спрашивает:
"Манфред, это вы Манфред?"
Скопировать
You're right.
Everyone should do as it sees fit.
Michelle, Michelle, I love you.
Ты права.
Каждый должен поступать так, как считает нужным.
Мишель, Мишель, я люблю тебя.
Скопировать
- I have drunk...
- If il professore sees you, you're done for
- Why?
— Я напился.
— Если бы профессор тебя видел...
— Почему?
Скопировать
She wanted to see something I photographed.
My daughter sees enough of my face without photographs.
Please, don't- don't be frightened.
Она хотела видеть что-нибудь, что я фотографировал.
Моя дочь видит достаточно мое лицо и без фотографий.
Пожалуйста, не будьте... не бойтесь.
Скопировать
This is one of the most important moments in your life.
You, John Johnson, are one who has now reached the lofty height that crowns a mountain range and sees
From one horizon to the other horizon.
Это - один из наиболее важных моментов в вашей жизни.
Ты, Джон Джонсон, сейчас достиг вершины, венчающей горный массив, и видишь перед собою широкую долину, одну из тех, которые, казалось бы, простираются бесконечно, как и сама жизнь.
От одного горизонта к другому.
Скопировать
Ours is really so badly arranged.
One sees nothing at all and one disturbs everyone when one wants to dance.
Let's dance.
Он так удобно расположен.
А другой - в глубине, оттуда ничего не видно. И мы всех побеспокоим, когда захотим танцевать.
Давайте потанцуем?
Скопировать
You cut the net, and tragedy is going to happen.
Nobody sees my suffering
I've got a degree in suffering
Фирмино, ты порезал сеть и случится несчастье.
Никто не видит мое страдание.
Я дипломирован в страданьях.
Скопировать
I've got a degree in suffering
Nobody sees my suffering
I've got a degree in suffering
Я дипломирован в страданьях.
Никто не видит мое страдание.
Я дипломирован в страданьях.
Скопировать
It's his job to fix you up with something nice.
He gets paid for doing that and when he sees a guy like you, all normal with a lovely girl, he should
"I got to give that guy a lovely sort of comfortable, foamy bed to sleep in. "
Это его работа, дать вам что-то хорошее.
Ему платят за это и когда он видит такого парня, как вы нормального, с чудесной девочкой, он должен подумать:
"Я обязан дать этому парню хорошую, удобную кровать."
Скопировать
It's getting better.
If my teacher sees me with you, I'll be in trouble.
I'll never hear the end of it.
Делаешь успехи.
Если меня увидят с тобой - будут проблемы.
И я не доучусь до конца.
Скопировать
I'm ugly after waking up.
I have eyes it's best that no one sees. Like that.
- You can arrange yourself over there.
Я такая страшная, когда проснусь.
У меня такие глазки, что их не видно.
- Припаркуйтесь вон там. - Ну да, знаю-знаю.
Скопировать
The Queen will be proud of me.
When she sees an impeccable right angle cut.
Mine will always be the best.
Королева будет мной гордиться,..
... когда увидит безупречно ровный разрез!
Моя пила всё равно будет лучшей!
Скопировать
(Bleeping) We're picking up her impulses.
When she sees him, the pulses will increase.
It's working!
Мы захватываем ее импульсы.
Когда она увидит его, ее пульс возрастет,
Сработало!
Скопировать
I will put a man in the belfry of the church.
When he sees you and Sara entering the garrison, he will ring the bells three times.
The women with the piñata will start up the street slowly.
Я пошлю одного человека на церковную колокольню.
Когда он увидит, что вы и Сара входите в казарму, он три раза позвонит в колокол.
Женщины с пиньятой медленно пойдут по улице.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Sees (сиз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Sees для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение