Перевод "видать" на английский
Произношение видать
видать – 30 результатов перевода
Эй, Зо, ты в порядке?
Видать, да.
Где Марк?
Hey, Zo, are you ok?
I guess.
Where's Mark?
Скопировать
Да, занимательно, не так ли?
А Марк, видать, был здесь, и Вы шли за ним.
Полированный закат.
Yeah, useful, aren't they?
As will Mark be when I run this by him.
Burnished sunset.
Скопировать
Похоже, Гордон дал дёру из тюряги?
По всему видать, да.
Только вот откуда он узнал, где нас найти?
So, I guess gordon's out of jail.
Uh, yeah, I guess so.
How the hell did he know where to find us?
Скопировать
Одолжить у друзей при средствах.
- Ты его не видала?
- Он меня разбудил.
Borrow it off mates who are minted.
- (Lillian) Have you seen it?
- It woke me up.
Скопировать
Уж извини.
Я и похуже видала.
Работала ночью на реанимации.
Sorry about that.
I've seen worse.
I worked the late-night shift, AE.
Скопировать
Мы знаем, кто такой Бон Пиль на самом деле!
Если СМИ узнают о его прошлом во второсортной рок-группе и всех его девушках, не видать ему своей славы
Да, мы все про него знаем!
We know Bong-Feel's real identity!
Frankly, if people know his past as a second-rate chorus, and his women, Bong-Feel will be history!
Yeah, we know everything!
Скопировать
Нельзя всю жизнь прожить жирным, бухим и тупым.
По всему видать, ты - Похоть.
Милый, я буду, кем захочешь.
Fat,drunk,and stupid is no way to go through life,son.
Exorcizamus te,omnis immundus spiritus,omnis satanica... i suppose you're lust.
Baby,i'm whatever you want me to be.
Скопировать
Наконец-то!
В жизни не видала столько народу!
Вот он какой, Токио!
We're finally here
Never seen so many folks in one place
It sure is Tokyo
Скопировать
Мы любим его.
Но, Микки, я видал.
Не всегда получаешь детку, которую хочешь. Я скажу, почему.
We love him.
But, Mickey, I've been down that street.
You don't always get the chick you want.
Скопировать
Народу больше собралось, чем на антивоенном марше
Что же отсюда ничего не видать!
На демонстрацию отпросился или отгул взял, чтобы прийти сюда?
It's bigger than the anti-war protest.
A pity we can't see the street.
Did you join the protest or did you ask for a day off to come here?
Скопировать
Твой муж делает лапландские ножи?
Видать, ты парень ловкий...
Вероятно, от девок отбоя не было?
Your husband makes Lapland knives?
You're a sharp lad.
Probably had to fight the girls off.
Скопировать
Почему вы не отвезли его в больницу? -Там его не приняли.
У него нет вида на жительство, но мы подумали...
Обычно в подобных ситуациях...
-Bring him to the hospital.
-They won't take him.
Usually in situations like this ...
Скопировать
Не знаю, следите ли вы за его интервью или там... кажись, про него было в Biography на AE, чёрт знает.
Я видал Тима по ящику, и у Тима вечный образ: "Я чокнутый творец...
Я -- гот, я мастер Магии Кино".
Like, the claws came out. The scissor-hands came out.
Because Tim, I don't know if you've ever seen him in interviews...
I think they did an AE Biography on him.
Скопировать
Иногда из Пакистана, иногда из Турции.
Я видал ливийское и турецкое сырье.
Видал людей из Берлина, видал из Франкфурта!
Before from Pakistan, before from Turkey...
I've seen the material from Turkey and Lebanon.
I've seen it with someone from Berlin, some people from Frankfurt.
Скопировать
Ну, давай, родимая. Дождался.
Тот, в аптеке, сразу понял, что мы с баблом - видал, как засуетился?
Меня зовут Йоузеф Сумарлидасон.
Couldn't have waited much longer.
It's just because he knew we had some cash. He was quick enough then: Got it, got it he said.
My name is Jósef Sumarliðason.
Скопировать
У меня торговля.
Видал?
Красивые кораблики не садятся здесь, если им нечего продать.
Got trade to be done.
You see that?
Fancy vessels such as that don't land here unless they got something to sell.
Скопировать
Ну, вот.
Не видать нам 300 миллионов.
Но нам нужно достать настоящий компас.
I do not have the choice.
I must give up the price of 3 million.
We must go to recover Eternal Pose.
Скопировать
Мы будем богачами!
Видал мой последний финт?
Здорово, а?
Let's get rich!
Did you catch that last move?
Pretty cool, huh?
Скопировать
О, черт, Майк!
- Ты видал это?
- О, черт!
Right there! Oh, shit, Mike!
- Did you see that shit?
- No shit.
Скопировать
Хоть на пару минут получил удовольствие.
Видать мой мозг плавиться и я теряю связь с реальностью.
Тебе этого не понять - ты в таком состоянии постоянно.
At least you got to have fun for a few minutes.
Yeah, because my brain is frying, and I'm losing contact with reality.
You don't understand this because this is how you usually function.
Скопировать
Пожалуй, мне нравится в нём такая... деликатность со старухами и с прислугой и даже с нищими.
она нам и не подумала отказать ни гроша, всё на одни молебны за свою душеньку, скряга, какой свет не видал
Нет уж, дайте нам сначала чуть-чуть поразвлечься!
still I like that in him... polite to old women like that and waiters and beggars.
She never left us a farthing all for masses for herself and her soul greatest miser ever... telling me all her ailments she had too much old chat in her about politics... and earthquakes and the end of the world and...
Let us have a bit of fun first !
Скопировать
"Доберусь до её щёлки, вылижу, суну палец, другой -- в жопу".
Но глянешь на него, -- и ясно: "Ты ж пизды не видал с рождения".
А ясно было как день. Вот он балаболит, но вдруг на горизонте появляется девушка, -- и он что твой партизан. Лицо каменеет.
All the time. Like, "I'm gonna get that pussy. I'm gonna lick it, I'm gonna do this."
You look at him, and you're like, "You haven't seen pussy since you were born!"
You could tell, because he talked a good game but as soon as a girl was around, he'd fucking clam up.
Скопировать
Сп... Спиколи?"
Он мне: "Ага, видал Dead Man Walking?" -- фильм только-только вышел.
И он мне: "Вглядись в его глаза!
I said, "Yeah." And he said, "Sean Penn."
And I was like, "Spicoli?"
It was an interesting choice.
Скопировать
Я видал ливийское и турецкое сырье.
Видал людей из Берлина, видал из Франкфурта!
Как я и говорил, товар расходится по всему миру.
I've seen the material from Turkey and Lebanon.
I've seen it with someone from Berlin, some people from Frankfurt.
I've said it to you before: it's all over the world.
Скопировать
Это редкий дар
Видать, не такой, как быть доктором
Помогать, лечить людей - вот что важно
That's a rare gift
Well, not like being a doctor
Helping fix people- that's important
Скопировать
У Капитана и Зоуи большой опыт в таких вещах.
На войне видали и гораздо хуже
Пастор?
Captain and Zoe got lots of experience with this kind of thing.
Seen a lot worse in the war
Shepherd?
Скопировать
Отличная причёска, милый.
Слушай, ты вот этого парнишку не видал? - Извини, Деб.
- Ладно, оставь её себе.
LOVE THE HAIR, HONEY.
LISTEN, UH, YOU EVER SEEN THIS KID?
YEAH. WELL, KEEP IT.
Скопировать
Продолжай.
Видал?
Поэтому его зовут Крестным Отцом.
Carry on.
See?
That's why they call him the Godfather.
Скопировать
Я повидал эти штуки.
Клянусь тебе, видал я эти штуки.
Просыпаешься от криков пацанов.
I have seen some shit, man.
I kid you not, I have seen some shit.
Wake up to the sound of kids screaming.
Скопировать
Нам хватит.
Видал?
Я уже трезвенник.
We're all right.
See?
I'm already on the wagon.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов видать?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы видать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение