Перевод "Keeper" на русский

English
Русский
0 / 30
Keeperхранительница смотритель хранитель блюститель смотрительница
Произношение Keeper (кипо) :
kˈiːpə

кипо транскрипция – 30 результатов перевода

Yeah yeah, dean finds his fair share.
Well, it's a good thing he has you... his brother's keeper.
Why, dean, if i didn't know better, i'd say that was lust in your eyes.
Да, да. Дин находит их на каждом шагу.
Ну, хорошо, что есть вы... его брат-хранитель.
Знаешь, Дин, если бы я не знала тебя лучше, я бы сказала, что это похоть мелькнула в твоем взгляде.
Скопировать
Drop her ass in Kabul and she'll go,
"Girl, you don't have to dress like a mother fucking bee keeper"!
"You don't have to be Casper's bitch, forget all that"!
Сбросьте её на Кабул и она там устроит
"Девочка моя, тебе не надо одеваться, как ебаный пчеловод!"
"Не надо быть словно сучка Каспера, забудь об этом!
Скопировать
Your mom isn't gonna always react the way you think she should.
I'm not her keeper.
I'm just saying, I have a right to a reaction, don't I?
Твоя мама не всегда будет реагировать тем образом, которым, тебе кажется, что она должна.
Я знаю, что я не ее хранитель.
Я просто говорю, что имею право на реакцию, не так ли?
Скопировать
Wow, he kind of takes your breath away, doesn't he?
He's a keeper.
- How are you feeling?
Просто дух от него захватывает, да?
Красавец.
- Как ты себя чувствуешь?
Скопировать
So I attached a box of tissues to the sun visor... sold the idea for a bundle, and voilà.
The Weeper Keeper was born.
Oh, God.
Я приделал коробку с салфетками к козырьку от солнца... двинул идею на патент, и вуаля.
Так и появилась Салфеткодержалка.
О, боже.
Скопировать
Uncegila. She can only be killed with the wakan arrows.
I am the keeper of those arrows.
- What will you give me... vision seeker... for my arrows... that never... ever miss?
Я - хранительница этих стрел.
-А что ты мне дашь, искатель видений?
За мои стрелы, которые никогда не промахиваются. Снимай свою чудесную одежду из буйволиной шкуры. Да, вот тебе моя одежда.
Скопировать
Wait, baby.
You forgot your Trapper Keeper.
An oversight on my part.
Погоди! Бэйби, бэйби.
Ты забыл свою папку.
О. Оплошность с моей стороны.
Скопировать
He is really cute!
I'm going to check this one out and see if he's the keeper.
Okay.
- Он симпатичный.
- Еще присмотрюсь, подойдёт ли нам?
- Давай.
Скопировать
I dub you Pinocchio's conscience.
Lord high keeper of the knowledge of right and wrong, counselor in moments of temptation and guide along
Arise, Sir Jiminy Cricket.
Ты будешь совестью Пиноккио.
Дарую тебе титул Лорда, Хранителя Добра и Зла. Ты будешь предостерегать Пиноккио от искушений. Ты будешь вести Пиноккио по дорогам жизни.
Встаньте с колен, сэр Сверчок Джемини. Ух ты!
Скопировать
I must have the wrong number.
That was the lighthouse keeper on San Clemente Island.
Ask him what his daughter's doing.
Простите, вероятно, я набрал не тот номер.
Это был хранитель маяка на острове Сан-Клементе.
Спроси его, чем занимается его дочь?
Скопировать
Ask him what his daughter's doing.
I said the lighthouse keeper on San Clemente Island.
- How about a little gin rummy?
Спроси его, чем занимается его дочь?
Я сказал, это хранитель маяка на острове Сан-Клементе.
- Как насчёт закинуть внутрь немного рома?
Скопировать
Finders is keepers.
And I'm the keeper!
I didn't work for Moose Matson for 15 years to let someone else get the gravy.
Искатели это хранители.
И я хранитель!
Я работал на Муза Мэдсона 15 лет не для того, чтобы кто либо получил легкую наживу.
Скопировать
- Where's Marceau?
- Am I his keeper?
- Where you going?
- Где Марсо?
- Разве я надзиратель?
- Куды ты собралась?
Скопировать
- We... We were just wiping out my loss.
- You need a keeper!
Now that you've taught Charles not to play "double or nothing," - what are you Gonna do with that check?
Мы пытались ликвидировать мой проигрыш.
Тебе бы сиделку.
Научив его не играть на удвоение, как поступишь с чеком?
Скопировать
All right.
Awesome Trapper Keeper.
Thanks.
Хорошо.
Классная папка!
Спасибо.
Скопировать
Caper?
Her true name is known only by the Keeper of the Name.
Right.
Скакатель?
Истинное имя знает только Держатель Имени.
Точно.
Скопировать
- Yes, and I guard the Keeper of it.
- So you are the Keeper's keeper?
- I am the Guardian of the Word.
- Да, и я храню его Держателя.
- Так что ты Держатель Держателя?
- Я Хранитель Слова!
Скопировать
From there, one can see to the end of the world.
You'll end up as lighthouse keeper!
Come down!
Отсюда, наверное, можно увидеть конец мира.
Когда-нибудь ты станешь смотрителем маяка...
А теперь давайте вниз!
Скопировать
I just provided the phone.
Are you the lighthouse keeper?
You expected an old man with a yellow raincoat and a pipe?
Я просто нашёл телефон.
Вы смотритель маяка?
А вы ожидали увидеть старика в жёлтом плаще и с трубкой?
Скопировать
Count! Can't you see what's happening? Haven't you soiled your honor enough, by eating with these Soplicas?
Must I Geazy, the keeper of this castle,
Warden of the Horeszkos, be insulted in our house?
Знай, пан, что филин тот, кто над стрехой чужою пирует по ночам!
- Пошёл вон!
- Мопанку! Видите?
Скопировать
We're entering the channel.
Thank the lighthouse keeper for us.
Tell them we're good for something other than causing trouble!
Мы нашли проход среди скал.
Спасибо хранителям маяка за нас!
Скажите им, что мы можем что-то ещё, кроме создания неприятностей.
Скопировать
- You said the word is the name.
- Yes, and I guard the Keeper of it.
- So you are the Keeper's keeper?
- Ты сказал, что слово и есть имя.
- Да, и я храню его Держателя.
- Так что ты Держатель Держателя?
Скопировать
Swell.
The Keeper will not be forthcoming.
Only with its last breath will it divulge the true name of the Blessed Devourer.
Отлично.
Держатель не скажет.
Только с его последним вздохом разгласится истинное имя Благословенного Пожирателя.
Скопировать
I can carry you to the top of the stairs.
Because my dad's the keeper!
Be stuck-up then!
Я могу дотащить тебя по лестнице на самый верх.
Потому что смотритель - мой папа.
Задавака!
Скопировать
This isn't mine.
She's a keeper, huh? Oh, wow.
Oh, my God.
Но она не моя.
А в ней что-то есть, а?
О Господи.
Скопировать
- Aristocrats would fight over this job.
Were you the keeper of the king's chocolate starfish or something?
Well, no, you were called the groom of the stool.
-Аристократы будут бороться за эту работу.
Эта работа называлась "хранитель королевской шоколадной морской звезды", или что-то в этом роде?
Нет, это называлось "ухаживающий за испражнениями"
Скопировать
So sorry to hear about you and Neil.
I thought he was a keeper.
Kippie?
Сочувствую, что всё так получилось с Нэйлом.
Думала, что он не такой.
Киппи. - Извините.
Скопировать
Smashed by the wars.
Now I am the keeper of his body embalmed here, in the Egyptian ways.
I followed him as Pharaoh and have now ruled 40 years.
Империя пала под натиском войн.
Остался лишь я, хранитель его тела, забальзамированного здесь по египетскому обычаю.
Я унаследовал у него египетский трон и правлю вот уже 40 лет.
Скопировать
You... you couldn't find any higher place to live?
You better be glad that I'm no lighthouse keeper!
What's going on here? Anyone's birthday?
А выше вы не могли забраться?
Скажи спасибо, что я не на маяке живу.
У кого-то день рождения?
Скопировать
Don't worry, Guljan.
Wait for me in the tea house, with the chaikhana keeper Ali.
Ready!
Ничего, ничего, Гюльджан.
Жди меня в чайхане, у чайханщика Али.
Но!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Keeper (кипо)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Keeper для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кипо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение