Перевод "good moment" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение good moment (гуд моумонт) :
ɡˈʊd mˈəʊmənt

гуд моумонт транскрипция – 30 результатов перевода

...of her blow jobs, 'cos she can't act.
This is a good moment to take a break for our sponsor.
Usually the novel's better than the film, but this time the film's much better!
Макс – настоящий поклонник вашей дочери, и только благодаря ее минетам, так как играть она не умеет.
А сейчас самый подходящий момент для рекламной паузы.
Обычно книга лучше, чем фильм, но на этот раз, фильм намного лучше!
Скопировать
- I don't know.
There is no good moment, of course, for a notorious villain to arrive, but the timing of Olaf's reappearance
Violet, listen to me.
Ќе знаю.
Ёто был, конечно, не лучший момент дл€ по€влени€ известного злоде€. Ќо повторное по€вление ќлафа, в тот момент, когда секрет доктора ћонтгомери мог быть раскрыт дет€м, это было дл€  лауса уже слишком.
¬айолет, послушай мен€.
Скопировать
Hey, that's not an easy one.
We can find a solution for your debts, but for the job, it's really not the good moment.
Why?
Эй, этот не из легких.
Мы можем придумать, как вернуть долги, но для подобной работы момент и правда неподходящий.
Почему?
Скопировать
In a good hot soup and in lukewarm beer.
Arrive in good moment. Karabella.
What, what, what, what?
- На тарелке горячего супа. Оригинально.
Отлично.
Ну, что там?
Скопировать
Husband
And so it seems a good moment
Yes ah life difficult for her.
Дорогой мой.
Похоже, мы успели босс.
Точно. Хотя все и ждут нас.
Скопировать
The wine was better.
. - It`s the good moment. Let`s go!
It will take longer,but nobody will see us.
Точнее,вино даже вкуснее.
-Никого нет,удобный момент,пошли!
-Так дольше,но на не обнаружат.
Скопировать
- Like, there's that shot
. - Oh, yeah, that was- that was a good moment.
- Yeah, wasn't that neat?
- Я знаю.
- Например, тот момент, когда мы с Джимом были на крыше.
- Да, это был это было хороший момент. - Разве это не мило?
Скопировать
That right there in that photo, that's-- that's one of those times.
- That's a good moment.
- Buddy, can you wait in the car for me?
Это то самое фото, как раз один из этих моментов.
- Это хороший кадр.
- Дорогой, ты не мог бы подождать меня в машине?
Скопировать
Do not let my calm demeanor fool you, ranger!
Now is not a good moment for your insubordination!
Mako is too inexperienced To rein in her memories during combat.
Не дайте моему спокойному поведению одурачить вас, рейнджер!
Сейчас не лучший момент нарушать субординацию!
Мако слишком неопытна чтобы обуздать свои воспоминания в битве.
Скопировать
I'll explain, calm down.
Kike, it's not a good moment, stop it.
Shut up!
Кике, не сейчас, перестань.
Заткнись! Перестань. Что с тобой?
Ты сумашедший!
Скопировать
Well, then all the more reason to look for the good moments in between the bad ones.
And you think having lunch with Neal will be a good moment?
I don't know.
Значит у тебя еще больше причин искать хорошие моменты, пока не наступил плохой.
И ты думаешь, обед с Нилом будет хорошим моментом?
Я не знаю.
Скопировать
We have to find the good moments in between all of the bad ones.
What better way to make a good moment than with a child?
Then a child we shall have.
Мы должны найти что-то хорошее среди всего плохого.
Что может быть лучше, чем ребенок?
Тогда у нас должен быть ребенок.
Скопировать
She's easy to spot, she's got a cello on her back!
It's not a good moment.
Go in and give her the bike.
Ее легко заметить, у нее виолончель на спине!
- Мне кажется, сейчас не лучшее время.
- Просто пойди и отдай ей ее велосипед.
Скопировать
"It's obvious he's a substitute for me."
Then I think Hazel would have a good moment where she cries or gets angry, I'm not sure which yet, but
- That didn't happen.
"Он же всего-лишь мой заместитель. ", должен возникнуть настоящий конфликт.
Думаю, Хэйзель должна заплакать или разозлиться, я не совсем уверена что именно, но думаю, это будет драматично...
- Этого не было.
Скопировать
Yes, of course.
Then if you find a good moment, you might want to suggest some sort of, um...pardon.
And I will show him one of the mysteries of the Orient.
Да, конечно.
Тогда, улучив момент, ты могла бы предложить... помилование.
И я покажу ему одну из тайн Востока.
Скопировать
I'm going to have to...
This was a good moment.
We had successfully caught the last of our four trains and would be at the finish line in two hours.
Надо, наверное...
Все шло хорошо.
Мы успешно пересели на последний из четырех поездов и должны были добраться до финиша в течение двух часов.
Скопировать
About the...
The other day it was not a good moment. I was in a hell of a hurry.
Of course.
Насчет той встречи, на днях...
Это был неудачный момент, я очень спешил.
Я понимаю.
Скопировать
I say we let the jury sort it out.
Now that's a good moment,isn't it?
It's very good moment.
Думаю, это только что стало одним из моих предсмертных воспоминаний.
Я думаю, день когда я стал старшим детективом.
Это тот день, когда я стал Царем Египта?
Скопировать
The last thing we want to do is accuse your client on the eve of his Nobel Prize speech.
We haven't tested the towel yet for pre-seminal fluid, so this is a very good moment to settle this.
Settle what?
Последнее, что нам бы хотелось делать, это предъявлять иск вашему клиенту накануне нобелевской речи.
Мы еще не проверяли полотенце на предварительную семенную жидкость, так что это подходящий момент, чтобы договориться.
Уладить что?
Скопировать
I did, because I always live in the present. Wow.
This is a good moment, too.
Savor it.
Вот я оценила, потому что я всегда живу настоящим.
Это тоже хороший момент.
почувствуй его.
Скопировать
No? My kid brother arrives, and from then on, I gotta rub lunch on my face?
Robert, I know it doesn't seem like it right now, but this is a good moment for you.
You understand something about yourself, and now that you understand it, you can stop if you want.
Появился маленький братишка, и с тех пор я должен вытирать обед с лица?
Роберт, я знаю, что пока не похоже, но это хороший момент для тебя.
Ты понимаешь кое-что про себя, и теперь, когда ты понимаешь это, ты можешь прекратить это, если хочешь.
Скопировать
I think so.
I was waiting for a good moment to discuss them. Oh?
Yes.
- Думаю, да.
- Я ждал удобного момента, чтобы обсудить их.
- О? - Да.
Скопировать
- He wants to see Yin.
Not a good moment.
Why did you beat me up?
-Он хочет видеть Ин.
Сейчас не время.
Почему ты разбил мне морду?
Скопировать
Now that's a good moment,isn't it?
It's very good moment.
Thank you both.
Я думаю, день когда я стал старшим детективом.
Это тот день, когда я стал Царем Египта?
О, да, извини. День, когда я стал детективом.
Скопировать
And if they don't, at least they get to see a begging-ass white man on his knees.
Always a feel-good moment for the folks.
And as to my attendance at council meetings, those who know the job understand there is more to being a councilperson than just the meetings.
А если нет, они, по крайней мере, увидят... умоляющего на коленях белого человека.
Такая сцена в любом случае вызовет у братьев приятные ощущения.
Что касается моего отсутствия на заседаниях Совета, тот, кто разбирается в вопросе, понимает, что быть членом Совета значит гораздо больше, чем просто ходить на заседания.
Скопировать
Tristan's lighting is great in this scene.
It was a good moment to take the music out, I remember.
That was a really good choice, 'cause that was scored and we thought it was greatjust to let them chat.
Освещение Тристана в этой сцене замечательное.
Это бьıл хороший момент, чтобьı убрать музьıку.
Это бьıл действительно верньıй вьıбор, ведь музьıка там бьıла, и мьı подумали, будет здорово просто дать им поболтать.
Скопировать
Drink, Clive?
Uh, this isn't a good moment.
I...
Выпьем, Клайв?
Не самый лучший момент.
Я...
Скопировать
What the hell just happened?
So great to be part of your feel-good moment.
You're a dirty little prick.
Какого чёрта только что случилось?
Очень рад быть рядом, когда вы на подъёме.
Вы грязный маленький уёбыш.
Скопировать
Or to tell us the truth.
This might be a good moment to adjourn.
All rise.
- Как и говорить нам правду.
И на этой подходящей ноте мы закончим.
Всем встать.
Скопировать
Hey, guys, some of us need to leave.
Would this be a good moment to sneak out?
Where is Dad going?
Знаете, нам уже нужно отчаливать.
Ничего, если мы быстро по-тихому свалим?
Куда это он?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов good moment (гуд моумонт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы good moment для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить гуд моумонт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение