Перевод "distracting" на русский
Произношение distracting (дестрактин) :
dɪstɹˈaktɪŋ
дестрактин транскрипция – 30 результатов перевода
Commodore, I suggest...
Kirk pulled us out of there by distracting it.
Now it's our turn.
Я предлагаю...
Кирк освободил нас, отвлекая его.
Теперь наша очередь.
Скопировать
Hang on Jamie this is ready.
Now if this works you should have a good chance of distracting the Quarks, and maybe even destroying
Right come on Zoe let's try it.
Почти готов Джейми.
Теперь, если это сработает у вас будет шанс отвлечь Кварков, и даже уничтожить одного или двух из них.
Верно, ну Зои давай попробуем.
Скопировать
You were overconfident.
You thought by distracting me with your outfit you would gain an advantage.
My outfit.
Ты была самоуверенна.
Ты думала, что отвлекая меня своим вырезом, получила бы преимущество.
Моим вырезом?
Скопировать
I just did the work.
I didn't allow myself to get caught up in any of the distracting discussions the other workers engage
Ferengi can be very focused, especially when no one bothers to talk to them.
Просто сделал работу.
Я не позволяю себе вовлекаться во всякие отвлекающие беседы, как другие работники.
Ференги могут очень хорошо сосредотачиваться, особенно когда никто не хочет с ними разговаривать.
Скопировать
He likes acting...
He might just be distracting everyone from what's happening in the sea.
The businessman can be saved if he submits to a red queen, but in doing so, he must pay a forfeit.
Он любит актёрствовать.
...может быть, он просто отвлекает общее внимание от того, что происходит в море.
Бизнесмен может спастись, если он подчинится Красной Королеве. Но тем самым он лишается всех прав.
Скопировать
Besides, uh, talking about her always relaxes you.
And your pacing is getting a little distracting.
Oh, yeah?
Кроме того, разговоры о ней успокаивают тебя.
А то твоё хождение меня слегка раздражает.
Да ну?
Скопировать
Go, go!
You're distracting my client, and my clients come first.
Oh, poor little Bebe.
Иди, иди!
Ты смущаешь моих клиентов, а для меня клиенты важнее всего.
Ох, бедняжка Биби.
Скопировать
I don't understand.
I couldn't very well... have you around distracting the prince, could I?
The baroness and I have come to, uh... an arrangement.
- Я не понимаю.
- Ну, не могла же я позволить тебе слоняться тут и отвлекать принца, а?
Мы с баронессой, пришли к... э... соглашению.
Скопировать
The problem was you weren't very good at catching fireflies.
you reached out for one, it would suddenly go dark and then another would light up somewhere else, distracting
and the same thing would happen all over again.
Ты тянулся за одним горящим светлячком, но он в этот момент гас.
А в это время мимо пролетал другой, который отвлекал твое внимание. И ты тянулся за вторым.
И все повторялось сначала.
Скопировать
Requires no decoration.
I find tinsel distracting.
Frank, this new holiday of yours, it's scratching me right where I itch.
Не нужно ничего украшать.
Вся эта мишура сбивает с толку.
Фрэнк, этот твой новый праздник, своими коготками он почесал именно там, где у меня чесалось.
Скопировать
But Raquel Welch doesn't move her arms when she tap dances.
It's very distracting.
There is a lot of this...in tap dancing.
Но Рэкел Уэлч не двигает руками, когда бьет степ.
Это очень отвлекает.
А в чечетке много вот такого.
Скопировать
Thank you for agreeing to meet me.
Cage litigators have various techniques for distracting opponents.
But please.
Спасибо, что согласились встретиться со мной.
Послушайте, мистер Кейдж судебные юристы обладают большим набором приемов воздействия на оппонентов.
Но, прошу вас.
Скопировать
Well, you would've done it already.
You're distracting me.
Go away.
Ты бы уже прыгнула.
Ты меня отвлекаешь.
Уходи отсюда.
Скопировать
Absolutely.
Everything is very distracting.
But you know what I find mostly... what I find the biggest distraction?
Конечно.
Ну, все очень отвлекает, все, все абсолютно, всегда.
Знаешь?
Скопировать
In the olden days, I proudly fought alongside female troops, shoulder to shoulder.
Alas, after a series of deadly blunders caused by distracting low-cut fatigues...
You know Zap, someone outta teach you a lesson.
В старые времена мы сражались вместе с содатами-женщинами Плечом к... плечу
Но, увы, после серии серьезных ошибок вызванной короткой униформой и безобидными пощипываниями было решено, что женщины непригодны для службы... пока я здесь главный
Знаешь, Зепп, тебе надо преподать урок...
Скопировать
Gallagher, what do you think?
I think it's very distracting seeing you get out of the shower.
I started to lock the door after that.
Галлагер, что скажешь?
Когда ты выходишь из душа, это отвлекает от дела.
Я стала закрывать дверь.
Скопировать
Honey, this is our busiest weekend.
He's distracting customers. He's blocking the view.
Go talk to him.
Милая, эти выходные самые загруженные.
А он отвлекает клиентов.
Загораживает вид. Иди поговори с ним.
Скопировать
Honey, this is a few grades like this.
Morty is distracting you a little bit from your studies?
Ism.
Дорогой, это уже не первая двойка.
Может быть...это Морти мешает тебе заниматься?
Чревовещание здесь не при чем.
Скопировать
So, uh... You gave his drums away, huh?
I guess they may be pretty distracting.
You have no idea.
Значит... вы выбросили его барабаны?
Иногда они мешают.
Ещё как.
Скопировать
For whatever reason, I'm really self-conscious about my butt and how you stare at it.
It could be distracting.
Well, what if I promise I won't stare at it?
Неважно почему, но меня очень смущает мой... зад. И то, как ты смотришь на него.
Это может сбить с толку в суде.
Что если я пообещаю не смотреть?
Скопировать
- Replace optical relay.
- You're distracting me.
Woody, we're a married couple.
- Замени оптическое реле!
- Не отвлекай меня.
Мы ведь женаты.
Скопировать
-I won this from a tourist's pocket. -Shut up!
You're distracting me!
Come on, it's just like making love.
-Эй, смотри, что я выиграл из кармана туриста.
-Заткнись! Ты меня отвлекаешь!
Да ладно тебе. Это же все равно, как заниматься любовью.
Скопировать
I've got a deadline.
You can't stand here distracting the female callers.
Have I been distracting the female callers?
Я пытаюсь уложиться в сроки.
У меня 48 часов и ты не можешь находится здесь, отвлекая женщин-интервьеров.
Я отвлекаю женщин-интервьюеров?
Скопировать
You can't stand here distracting the female callers.
Have I been distracting the female callers?
- Even a little?
У меня 48 часов и ты не можешь находится здесь, отвлекая женщин-интервьеров.
Я отвлекаю женщин-интервьюеров?
- Нет. - Джош. - Даже чуть-чуть?
Скопировать
All right, okay.
Clearly my presence here is distracting.
I'm out of here.
Хорошо, ладно.
Похоже, моё присутствие здесь отвлекает.
Я выйду.
Скопировать
-What?
It's actually a bit distracting.
They've bloody well destroyed all of this town.
-А?
Вы всё время повторяете последнюю фразу, которую я сказал.
Эти кретины весь город изуродовали.
Скопировать
Will you stop doing that?
It's very distracting.
- l'm trying to do the books.
Может, хватит уже?
Это очень отвлекает.
- Я тут пытаюсь вести бухгалтерию.
Скопировать
You're humming.
It's a little distracting.
I'm sorry, I didn't realize I was doing it.
Ты напеваешь.
Это немного отвлекает.
Извини, я не заметила.
Скопировать
Well, right now...
Don Juan is having a distracting influence on the female staff up in his unit..
I mean, officially, in his hacienda... there are more nurses on Valium than patients.
-Что?
Понимаешь, этот Дон Жуан отвлекает весь женский персонал.
Сёстры после встречи с ним принимают валиум чаще, чем пациенты.
Скопировать
Mindquakes.
They're distracting him.
He's losing control.
Мыслетрясение.
Они отвлекают его.
Он теряет контроль.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов distracting (дестрактин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы distracting для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дестрактин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
