Перевод "tropical" на русский
Произношение tropical (тропикол) :
tɹˈɒpɪkəl
тропикол транскрипция – 30 результатов перевода
CT was a complete waste.
She was negative for tumors, her blood was negative for drugs, heavy metals, tropical diseases, food
Also no sign of lead poisoning or sepsis.
Томография была совершенно пустой тратой времени.
Опухоли не удалось обнаружить, Наркотики или тяжелые металлы в крови не обнаружились. Тропические болезни, пищевые отравления, и венерические заболевания - ни одно не подтвердилось.
Так же, никаких признаков сепсиса или отравления свинцом.
Скопировать
Exotic pets?
Tropical fish.
And before that?
С экзотическими животными?
Тропические рыбы.
А до этого?
Скопировать
Eh?
New Tropical Menu.
Hehe. This is like a penalty game. -Eat it up, Mikio.
ешьте.
Новое Тропическое меню.
Микио.
Скопировать
Symptoms include 'E' all of the above.
It's only found in certain kinds of tropical game fish such as...
Sea bass?
Симптомы включают в себя все вышеописанное.
Он содержится лишь в некоторых видах тропических рыб, таких как...
Морской окунь?
Скопировать
Chase was probably right.
She had some sort of tropical infection that cleared when we put her on antibiotics during the bypass
Antibiotics did not bring her back to life.
Похоже, Чейз был прав.
Наверное, у нее была какая-то тропическая инфекция, которую мы вылечили, когда начали давать антибиотики, пока она была подключена к аппарату.
Антибиотики не возвращают людей с того света.
Скопировать
- Twisting. You'd have to tie him in a triple knot to get that kind of fluid buildup. Am I wrong?
Maybe it's a tropical disease.
Schistosomiasis?
- сворачивание нужно завязать его тройным узлом что бы добится такого результата или я не прав?
у меня был 2-х недельный заплыв на плоте, вниз Амазонки может это тропическая болезнь.
шистозомоз?
Скопировать
I was like, "Didn't we say all we needed to say with the first Beetlejuice?
Must we go tropical?"
And the third was a project called Superman Reborn.
И третий проект назывался "Супермен.
Новая жизнь". Он-то меня и цепанул.
Я такой: "Супермен? Задумали нового 'Супермена'?"
Скопировать
It happens.
We should go tropical with this thing.
Like sand from wall to wall.
Бывает.
Может что-нибудь тропическое тут замутим.
Типа песок от стены до стены.
Скопировать
"Don't do it, man!"
Tropical blow job, love? Fuck off!
- The cops, step on it!
- Не валяй дурака.
- Что бы ты хотел, дорогой?
- Легавые, сматываемся.
Скопировать
In a black velvet sky
T ropical magic
Lost in your splendor
В черном бархате неба.
Тропиков волшебство,
Я теряюсь в твоём величии.
Скопировать
I - I haven't the faintest idea.
Miss Spencer said something about attending a lecture on tropical fish.
- Mm-hmm. - Anyway, I'm positive they're not around here.
Я...понятия не имею.
Мисс Спенсер говорила что-то о лекции про тропических рыб. - Ага...
- Но здесь их точно нет, я уверен.
Скопировать
With alacrity.
private secretary in the other and think of you poor guys moiling and toiling your life away in some tropical
Maybe that's a good idea, Winters, and I'll tell you why.
- Да, и чем быстрее, тем лучше.
Буду сидеть за письменным столом в Вашингтоне, со стаканом в руке, с личной секретаршей, и буду думать о том, как вы потеете и гниёте где-нибудь в тропическом раю.
Возможно, это к лучшему, Уинтерс. И вот почему:
Скопировать
Come on and run away over Sunday
T o where the view and the music is tropical
Y ou'll hurry back to your office on Monday
Так приезжайте к нам на выходные,
Здесь,в тропиках,всё можно испытать.
Вернётесь в понедельник на работу,
Скопировать
That's what I like about it.
T ropical magic
Strange fascination
В этом-то и прелесть. Не знаю, куда.
Тропиков волшебство,
Под их обаянием все мы.
Скопировать
Music is playing
T ropical magic
You'll have me saying
Звучат ритмы любви,
Тропики манят к себе.
Ничего не могу поделать,
Скопировать
The last woman that made a crack about these glasses was practically decapitated.
Tropical magic
Strange fascination
Последняя женщина, которая разбила мне очки, была практически обезглавлена.
Tropical magic Тропиков волшебство,
Под их обаянием все мы.
Скопировать
Music is playing
Tropical magic
Here am I saying
Звучат ритмы любви,
Тропики манят к себе.
Ничего не могу поделать,
Скопировать
In a black velvet sky
Tropical magic
Lost in your splendor
В чёрном бархате неба.
Тропиков волшебство,
Я теряюсь в твоём величии.
Скопировать
- I think lagoon, I think waterfall.
I think tropical.
This is a cement hole.
- Я помню лагуну, помню водопад.
Помню, что тропический.
А это цементная выбоина.
Скопировать
-Palm trees, sunshine.
-Tropical diseases.
It could be the Med again, have another go at them Dagos.
-ѕальмовые деревь€, солнце.
-"ропические болезни.
Ёто снова может быть —редиземноморье, ещЄ один поход к даго.
Скопировать
Do you have any idea what they're saying?
Chickens are very vocal birds, and they would be calling to each other over large areas of space in the tropical
Roosters, for example, make what they call locator calls, where they will let other roosters with their hens know where they are.
У вас есть предположения о том, что они говорят?
- Куры - очень говорливые птицы. Они окликают друг друга через большие расстояния в тропических лесах, откуда они происходят.
Петухи, к примеру, производят то, что называют позывами местоположения, которыми они дают другим петухам с их курам понять, где они находятся.
Скопировать
What we have feared for the past few days has indeed happened.
Arctic has created an enormous storm system in Canada which, incredible as it sounds, looks more like a tropical
I gotta go pick up my little brother.
То чего мы боялись всего несколько дней назад действительно произошло.
Ледовый фронт движущийся из Арктики Создал огромный циклон в Канаде Который, как не невероятно это слышать, выглядит более похожим на тропический ураган...
Я должен забрать моего маленького братца.
Скопировать
I guess they go around your legs or something.
Maybe it's a tropical uniform, like General MacArthur wears.
Well, I never saw any pictures of General MacArthur looking like this.
Да, вроде ничего, нормально.
Может быть, это тропическая форма, как у генерала Макартура.
Ну, я никогда не видел фотографий генерала Макартура в таком виде.
Скопировать
My wife died here six years ago.
Sooner or later, an animal or an unfriendly native or a tropical disease will get me.
I have a son in England but there'll be very little money for him if anything should happen to me.
Моя жена умерла здесь шесть лет назад.
Рано или поздно, зверь, болезнь или воинственный абориген сделают своё дело.
В Англии у меня есть сын. И ему почти ничего не останется, случись со мной что-либо.
Скопировать
There's indications in the valley, lots of indications.
By tracing the rocks, I find they come from a ridge... washed down by the tropical rains.
- You don't say so.
В этой долине полно добрых знаков.
Судя по скалам, все признаки ведут к хребту. Эти знаки смыло в долину тропическими ливнями.
- Правда?
Скопировать
And here... what have we here?
Who are these men, and what could they possibly be doing in this cruel, tropical wilderness?
Father, don't let him kill them.
А здесь.. Что у нас здесь?
Кто эти люди? Что они могут делать в этой жестокой тропической глуши?
Отец, не позволяй ему убить их!
Скопировать
The vast wilderness of giant, lush foliage...
Of tropical birds and fierce animal life... the killer tiger... the cunning hyena... the deadly python
A fierce lioness stalking her pray to feed her young.
Нескончаемые пространства с гигантской буйной растительностью, с тропическими птицами и свирепыми животными.
Убийца тигр. Коварная гиена. Смертоносный питон, который способен раздавить гигантского лося.
Свирепая львица подкрадывается к добыче, чтобы накормить детенышей.
Скопировать
Well, he did two years in the army.
Then he lost another whole year after that to some strange tropical disease.
Anyway, he's certainly attractive.
Ну, он 2 года отслужил в армии.
А потом он еще год после этого... потому что подхватил какое-то тропическое заболевание.
В любом случае, он весьма привлекателен.
Скопировать
You have convinced me.
We have chosen the Club Tropical and the event is at 1 OPM.
Do not forget it, colleague.
Вы меня убедили.
Мы выбрали клуб "Tropical" и время - 10 вечера.
Не забывайте, коллега
Скопировать
A Nichiei Shinsha Production
Nagasaki Swallowtail (Papilio memnon) is known in Japan as a naturalized butterfly of tropical origin
It mainly feeds on Zabon (pomelo) as it hatches from egg to larva, changes from larva to chrysalis and transforms into a butterfly.
A Nichiei Shinsha Production
Парусник Нагасаки. В Японии известна как натурализованная бабочка тропического происхождения.
Питается листьями памелы. Личинка выходит из яйца, превращается в куколку, из которой выходит бабочка.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов tropical (тропикол)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы tropical для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тропикол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение