Перевод "blaming" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение blaming (блэймин) :
blˈeɪmɪŋ

блэймин транскрипция – 30 результатов перевода

Eleven years ago, you were the young officer at the phaser station when something attacked.
According to the tapes, this young Lieutenant Kirk insisted upon blaming himself.
Because I delayed in firing at it.
11 лет тому назад ты был тем молодым офицером с бластером, когда что-то напало.
Согласно записям молодой лейтенант Керк настаивал на своей полной вине.
Потому что я мешкал с выстрелом.
Скопировать
Ensign, am I correct in my assumption that you've been disturbed by what you consider to be a failure on your part?
I would like you to consider that the hesitation for which you are blaming yourself is a hereditary trait
When suddenly faced by the unknown or imminent danger, a human will invariably experience a split second of indecision.
Мичман, если не ошибаюсь, вас беспокоит то что вы считаете своей виной?
Я бы хотел, чтобы вы задумались над тем что сомнения, в которых вы себя обвиняете наследственное качество вашего вида.
Перед лицом неожиданной и явной угрозы человек всегда испытывает сомнения.
Скопировать
- They blame me, don't they?
No, nobody's blaming you.
It's true, isn't it?
- Все осуждают меня, да? - Нет, нет.
Никто не осуждает.
Но это правда.
Скопировать
And why do you blame me...
I'm not blaming you...
Do you blame me for growing old?
Чего ты на меня злишься?
Да не злюсь я!
Потому что я старая?
Скопировать
- He is a liar!
He cutoff Kiir's buttons and now he's blaming me! - Shut up!
Who was the last to go to bed?
- Висак врет.
Сам отрезал пуговицы с башмаков Кийра и теперь на меня жалуется.
КТО ИЗ ЕЭС вечером ПОСЛЕДНИМ не СПЗП?
Скопировать
You are the most torpid creature in the world!
Usually they start blaming others.
This one is dumb like a fish.
ТЫ СЗМЗЯ тупая СКОТИНЗ на СВЕТЕ!
Обычно они оправдываются, сваливают вину на других.
А этот - нем, как рыба.
Скопировать
But I can't do it with girls.
Are you blaming me?
Yes.
Но у меня ничего не получается, когда я с девушкой.
Считаешь, что это моя вина?
Да.
Скопировать
A fine mess we're in now, aren't we?
- You're not blaming me?
- I didn't want to come here.
Мы сейчас в полном пролете, не так ли?
- Ты не обвиняешь меня?
- Я не хотела сюда прилетать.
Скопировать
- There are nine missing now.
- Some fella was blaming Chang for some girl's disappearance!
They've fenced off the streets - mostly in this area.
- Уже девять пропали без вести.
- Какой-то парень обвинял Чанга в исчезновении одной из девушек!
Они перегородили улицы - главным образом, в этом районе.
Скопировать
Them white folks is crazy.
Always some white gal blaming rape on an innocent Black man.
You?
Белые ребята - сумасшедшие.
Белые девушки всегда говорят, что изнасилованы черным.
Тобой?
Скопировать
That's okay£¬ Raymond.
I'm not blaming you.
It's not your fault you had allergies.
Все в порядке, Рэймонд.
Я не виню тебя.
Ты не виноват, что у тебя была аллергия.
Скопировать
I am sorry for your condition, but you should have read the directions on the package before you used it.
I don't know why you're blaming this whole mess on me.
I just know I need a lift home right now.
Что ж, мне чертовски жаль, что ты в таком положении. Но ты сама виновата! Стоило сперва прочесть указания на упаковке!
Я не знаю, почему вы скидываете всю вину на меня!
Я знаю лишь, что мне нужно домой и поскорей.
Скопировать
I know she's right.
When I make a fool of myself, I feel better blaming it on the research.
JACK: The memo came from a lower-level executive.
Я знаю, что она права.
Когда я веду себя глупо, мне легче обвинять во всем исследования.
Записка прибыла от руководителя низшего звена.
Скопировать
- You spilled coffee on my shoes!
- You're blaming me?
If you had the gripping ability every species above the tree sloth has...
- Потому что ты пролил кофе мне на туфли!
- Ты винишь во всём меня?
Ну, будь ты хоть немного половчей ленивца...
Скопировать
We never socialize.
So now you're blaming me... because we don't go out enough places where you can... meet strangers to
I was merely explaining... why my choice, of necessity,... is confined to your practice.
Мы не выходим в люди.
Так теперь ты обвиняешь меня... что мы недостаточно выходим в свет, где бы ты мог... встречать и ебать незнакомцев!
Я всего лишь разъяснял тебе... почему мой выбор, по необходимости,... ограничен твоей практикой.
Скопировать
Beautifully synchronized, don't you agree?
- You're blaming me for the traffic?
- Should I?
Как всё согласовано, ты так не считаешь?
Ты обвиняешь меня в пробках?
А что должен?
Скопировать
How was I supposed to know-
I'm not blaming you.
It's my fault we're like this.
Откуда мне было знать...
Я не корю тебя.
Моя вина во всем этом.
Скопировать
So now you're going to blame this on Jake.
I'm not blaming Jake. He's not a child.
- He's responsible for his own actions.
О, теперь ты во всем обвинишь Джейка.
Я не обвиняю Джейка, он больше не ребенок.
Он в ответе за свои собственные действия.
Скопировать
Great.
I suppose she's still blaming me?
- He said so.
Ну зашибись.
Наверное, она всё ещё обвиняет в этом меня?
- Он так сказал.
Скопировать
Their mission is to jump out and destroy the security patrol before they can react then leave behind evidence indicating that Babylon 5 was responsible for the attack.
Blaming you for the unprovoked murder of our pilots will help get the military and public opinion back
You'll have to send a team to intercept the squadron immediately or it'll be too late.
Их миссия проникнуть в сектор и уничтожить патруль, пока те не опомнились после чего оставить доказательства, что Вавилон 5 в ответе за это нападение.
Обвинение вас в ничем не спровоцированном убийстве наших пилотов поможет вернуть одобрение военных и гражданских на сторону Кларка.
Вам следует послать истребители на перехват эскадрильи немедленно или будет слишком поздно.
Скопировать
There you go again!
Blaming everything else but yourself.
You think you're a success!
Ну вот, опять!
Кругом все виноваты, только не ты.
Ты добился чего-то в жизни?
Скопировать
One question after another his editor wants him to ask him.
Somerville, knocking on big Tommy's door, blaming the city desk, saying, "I'm sorry to bother you, Mr.Mayor
- Shit, I see it coming.
Подождите.
- Эй, Би. - Что такое? Хотел спросить, можно мне уйти пораньше... мы с ребятами хотели сходить в Мондоумин... купить все к школе.
Зачем тебе к школе готовиться?
Скопировать
She knew it, so you destroyed her.
You're blaming me for Mary Ann?
I hope you're kidding.
Знала и поэтому, ты погубил её.
Ты обвиняешь меня в её смерти?
Надеюсь, ты шутишь.
Скопировать
Perhaps it's all my fault. Perhaps it's me. Perhaps I don't know.
You can't go on blaming yourself... for everything that's happened.
Well, you can't go on blaming yourself. That's true, Gillian.
Наверное, во всём этом виноват я, наверное...
Я не знаю. Нельзя винить себя во всём, что произошло.
Да, нельзя винить себя, ты права.
Скопировать
You can't go on blaming yourself... for everything that's happened.
Well, you can't go on blaming yourself. That's true, Gillian.
And you can't go on blaming Daddy... because he's not here anymore.
Я не знаю. Нельзя винить себя во всём, что произошло.
Да, нельзя винить себя, ты права.
- Нельзя винить папу, ведь его уже нет.
Скопировать
I swear on the Good Book.
Nobody's blaming you, Hannah.
It's been ten years.
Я могу поклясться на Святой Книге.
Никто тебя не винит, Ханна.
Десять лет прошло.
Скопировать
She didn't undergo insemination.
So you are blaming the wrong baby doctor.
Hey.
А ей осеменение не проводили.
Поэтому вы, друзья, не того вините.
- Добрый день.
Скопировать
Certain things have come to light and...
You know, has it ever occurred to you that instead of, you know, running around, blaming me...
It might not be just such a simple...
ћногое про€снилось.
¬ам не приходило в голову вместо того, чтобыЕ ну, валить всю вину на мен€, принима€ во внимание то, что € узнал, всЄ может быть значительноЕ а, а, сложнее.
¬ смысле, всЄ не так простоЕ Ёто всЄ может быть не так просто. ѕонимаете?
Скопировать
I got something to say and it needs to be said in person.
I've been blaming you for all that's happened.
But it's not your fault. You didn't kill those boys.
Будто Господь вёл меня.
Правда, что ты чувствуешь ответственность из-за случившегося.
Но ведь не твоя вина, что убили тех парней.
Скопировать
Got something to say, it needs to be said in person.
The truth is, I've been blaming you for all that's happened.
But it's not your fault. You didn't kill those boys.
Будто Господь вёл меня. Это личное.
Правда, что ты чувствуешь ответственность из-за случившегося.
Но ведь не твоя вина, что убили тех парней.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов blaming (блэймин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы blaming для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить блэймин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение