Перевод "progressive trance" на русский

English
Русский
0 / 30
progressiveпостепенный прогрессивный передовой поступательный
tranceтранс
Произношение progressive trance (прогрэсив транс) :
pɹəɡɹˈɛsɪv tɹˈans

прогрэсив транс транскрипция – 31 результат перевода

Will I like it?
Depends on how you feel about progressive trance.
Whoo! Here they come!
Она мне понравится?
Зависит от того, как ты относишься к прогрессивному трансу.
А вот и они!
Скопировать
Will I like it?
Depends on how you feel about progressive trance.
Whoo! Here they come!
Она мне понравится?
Зависит от того, как ты относишься к прогрессивному трансу.
А вот и они!
Скопировать
in this area, where lust meets association.
There the desire crosses a progressive, floating force.
There it crosses the harmony the need for rest and silence.
Вот в этой области, где сливаются вожделение и фантазии.
Здесь желание пересекается с нарастающей мощной силой.
Пересекается с гармонией, с потребностью в отдыхе и тишине.
Скопировать
...Wow.
CatEarth is more progressive than this place.
All kinds of things are all over the place.
Мда, круто...
Планета Котов - более продвинутое место по сравнению с этим.
Все виды товаров повсюду.
Скопировать
Chloe's picking me up.
That's very progressive.
What happened to the truck?
Хлоя меня заберет.
Очень прогрессивно.
А что случилось с грузовиком?
Скопировать
No, Alia.
What you want is for us to engage in the spice trance.
Don't turn your backs on your heritage.
Он дал вам такие таланты.
Их можно было бы использовать.
Ты хочешь, чтобы мы видели вещи, которые мы видеть не можем?
Скопировать
- But if I'm not dead--
- She's in a trance, or a coma.
- Like hell I am!
- Но если я не мертва, тогда...
- Она в каком-то трансе или коме.
- Ни черта я ни в коме!
Скопировать
Keep feeding him more and more.
The deeper the trance, the more dangerous the trance.
- He's stronger than we thought.
Когда мы закончим, он станет таким же безумцем, как Алия.
Что вы со мной делаете?
Ты слышишь их?
Скопировать
I wouldn't have asked your permission.
Yeah, they say you're progressive.
A forward thinker. -There are a lot of labels here I've noticed.
Я бы не стала спрашивать.
Слышал, вы прогрессивны.
Сторонница передовых идей.
Скопировать
- Quite right.
In cataleptic trance, a man may live for days with no visible sign of life.
But this man is dead.
- Совершенно верно.
При каталепсии, человек в течении многих дней может не подавать признаков жизни приостановленное дыхание, редкое сердцебиение.
Но Ваш муж мёртв.
Скопировать
I'm working on the mystical aspect.
Trance states, astral projection, spiritual possession.
But so far, I haven't been able to....
Я все еще работаю над этим... мистическим аспектом
Транс, астральная проекция, одержимость.
Но у меня еще не получилось...
Скопировать
♪ I'll be your mistress tonight ♪
♪ I'd like to put you in a trance... ♪
Excuse me, miss?
* Я буду твоей возлюбленной * * сегодня *
* Я погружу тебя в транс... *
Извините, мисс?
Скопировать
while the pop stars sparkle in the sky...
release its odor which my extrasensory nose deciphers, communicating to my brain which, falling into a trance
Here's an egg which was born when I was.
В то время как поп-звёзды... Сверкают высоко в небе...
Я специализируюсь... На тухлых яйцах, которые разбиваю, чтобы выпустить аромат... Который мой экстрасенсорный нос...
Вот яйцо... Которое родилось вместе со мной.
Скопировать
"Read this book and you'll never be the same again."
Maybe that's what you need, to be sent into a trance.
Yeah, and get sawn in half by a conjourer.
Прочтите эту книгу, и вы уже никогда не будете прежним.
Наверное, то, что тебе нужно, ввести себя в транс.
Ага, и чтобы фокусник распилил меня пополам.
Скопировать
So what's the alternative?
Sleeping in his parents' bed, breastfeeding until he's a teenager and some progressive school, where
Oh, you're absolutely right.
А твой вариант?
Кормить его грудью, пока не вырастет и отправить в новаторскую школу где он будет распевать Yellow Submarine?
Ты абсолютно прав.
Скопировать
That seemed to disturb him.
Capable, progressive, how much confidence he had in you.
He even told me that... he had a nice talk with you before you reported to me.
Это ему не слишком понравилось.
И он принялся говорить, какой вы хороший человек, о ваших успехах и о том, что он полностью в вас уверен.
Он даже сказал мне, что поговорил с вами, прежде чем вы прибыли сюда.
Скопировать
When you get to my age, you can do that, you know.
Then, after a little more telling me how progressive you were. he asked me why I'd come.
And knowing what was on his mind and to save him the embarrassment... of having to tell me...
Доживете до моих лет, так тоже это сумеете. О, да.
И рассказав о том, какой вы прогрессивный, он спросил, зачем я пришел.
Я знал уже, о чем он думает, так что не стал принуждать его говорить это вслух.
Скопировать
You said she will.
I never remember anything I say when I'm in a trance.
Well, in case you do I'll be waiting for you at the Evening News office tomorrow 'til 1 o'clock.
Вы сказали, что будет.
Я никогда не помню, что говорила под гипнозом.
Если вспомните, я буду ждать вас завтра до часу дня в редакции "Вечерних новостей".
Скопировать
Go to sleep, Stella.
Scott tells me she went into a trance tonight... spoke some words they thought were spanish.
How did she happen to be at windward?
Засыпай, Стелла.
Доктор Скотт сказал мне, что она была в трансе сегодня... говорила какие-то слова, они подумали, что это был испанский язык.
Как она оказалась в Уиндуорде?
Скопировать
Stop her, scott. - Shh.
She's in a trance.
I saw this happen once before at a seance.
- Останови её, Скотт.
- Она в трансе.
Я однажды видел как это случилось на сеансе.
Скопировать
My friend, she cannot hear you she only hears the voice of The Cigolini.
She is in a trance.
Then tell her I beg her pardon.
Друг мой, она вас не слышит. Она слышит только голос Чиголини.
Она под гипнозом.
Скажите ей, что я извиняюсь.
Скопировать
My friend, that you have to arrange with the lady yourself.
She's in a trance.
Just a minute, my good friend Cigolini has put the young lady's mind to sleep and Cigolini is not sure just when she is going to awaken.
Друг мой, об этом вы должны договориться с ней сами.
Я хотел бы, но она не слышит меня, она под гипнозом.
Минутку, мой друг. Чиголини загипнотизировал эту девушку. Чиголини не знает, когда она выйдет из состояния гипноза.
Скопировать
He looked like a boy.
Tied to that tree, he seemed to be in a trance.
He suddenly began trembling.
Он выглядел как мальчик.
Привязанный к тому дереву, он был как в трансе.
Внезапно он затрепетал.
Скопировать
I told you, right? The shock of being pardoned just before execution drove me mad.
I picked it up as though in a trance.
It's still precious to me.
Я рассказывал тебе, правда?
Потрясение от помилования прямо перед казнью свело меня с ума.
Я поднял его, как будто в трансе.
Скопировать
He said he only attacked her out of his love for her.
When she heard that, my wife raised her face as if in a trance.
She had never looked so beautiful.
Он сказал, что атаковал ее только из-за любви.
Когда моя жена услышала это, ее лицо застыло в трансе.
Она не была никогда такой прекрасной.
Скопировать
Just so you don't start teaching that progressive nonsense they're spouting in Washington.
A principal gets his knuckles rapped for being too progressive or he gets criticised for not being modern
I hope the other councilmen don't give me as much trouble as you.
Не начинай проповедовать эту прогрессивную чушь бьющую ключом в Вашингтоне. Вот видишь?
Директора то бьют по рукам, за то, что слишком прогрессивен, но обвиняют в том, что он недостаточно современен.
Я надеюсь, что остальные члены Совета доставят мне меньше проблем чем вы.
Скопировать
You see?
He's in a trance.
Your soul has departed for its next existence.
Смотрите.
Он в трансе.
Твоя душа сейчас находится в твоей будущей жизни.
Скопировать
How can we seek the defeat of the current government when it could only lead to the following results:
regime if power returns to a majority that includes part of the non-Communist Left and those so-called progressive
It's to bar the way -
Каким образом кто-то желает победить правительство, когда всё это ведёт только к одному?
Либо к торжеству голлинизма, либо к скорейшему упадку демократического режима, если власть окажется в руках некоммунистических леваков, так называемых прогрессивных республиканцев.
Это необходимо предотвратить...
Скопировать
Not just plays - champion!
Tennis champion, swimming champion, dancer, singer, leading progressive, First class MA, great lover
Is that plausible?
Не просто играет - чемпион!
Чемпион по теннису, чемпион по плаванию, танцор, певец, ведущий ученый, великий любовник - и все одновременно.
Разве так бывает?
Скопировать
What you're actually hearing?
Some kind of progressive jazz?
It's Venus.
Что Ты на самом деле слышешь?
Какой-то прогрессив-джаз?
Это Венера.
Скопировать
- Yes. In a crisis like this,
Freedonia needs a new leader, a progressive fighter, a man like Rufus T. Firefly!
Rufus T. Firefly!
В такой трудный момент...
Фридония нуждается в новом, современном, бесстрашном правителе, таком как Руфус Т. Файрфлай!
Руфус Т. Файрфлай?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов progressive trance (прогрэсив транс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы progressive trance для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить прогрэсив транс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение