Перевод "бы лучше" на английский

Русский
English
0 / 30
быwould
лучшеbetter it is better
Произношение бы лучше

бы лучше – 30 результатов перевода

Эта татуировка лучшее тому доказательство.
Я бы лучше выбрал хорошую, надёжную и постоянную работу.
- Хорошо сказано, Гетс.
That tattoo mark there proves that clear enough.
I'd rather have a nice, permanent, dependable job.
Well said there, Getz.
Скопировать
- За жертв наводнения и пожаров.
Ты бы лучше молилась за преступника, за спасение его души.
Пожар!
-Of the flood and the fires.
You'd have done better to pray for the criminal and the state of his soul.
Fire!
Скопировать
Это одна из новых экспериментальных моделей.
Ах, доктор Тэйлор, Я думаю, было бы лучше, если Вы и г-жа Тейлор присоединились к Вашим сотрудникам на
Может быть. В любом случае Я могу связаться с ними?
This is awfully nice of you, general.
General Young, how come your jeep is running? It's one of the new experimental models.
Oh, Dr. Taylor, I think it would be best if you and Mrs. Taylor would join your employees at the base.
Скопировать
- Ну и что?
Я подумал бы лучше о том, как и где мы будем питаться?
Я тоже очень голоден.
- First car I heard all day.
I got better things to worry about, like where are we gonna get rations?
I'm hungry, too.
Скопировать
Ну, я не уверен, что понимаю всю эту машину.
Разве вы не думаете, что могли бы лучше использовать возможность, Доктор?
Что Вы имеете в виду?
Well, I'm not sure I understand all this machinery myself.
Do you not think you might make better use of the opportunity, Doctor?
What do you mean?
Скопировать
Думаю, может зря я их отпустил.
Было бы лучше, ели бы они были здесь с оружием и боеприпасами.
Тридцать ружей и пулемёт, нам этого достаточно!
You know, I was thinking we shouldn't have let them leave.
It would have been better if we had all stayed here together with our weapons and ammunition.
Thirty Mausers and a machine gun will be enough.
Скопировать
- Ронни?
- Готова поспорить, ты бы лучше с Хеленой лежал.
- Нет.
- Ronny?
- I bet you felt happier if you slept with Helena.
- No.
Скопировать
Правителей пленят.
Даже на планете-тюрьме вам жилось бы лучше.
Капитан, что ваша озабоченность искренняя, и мы тронуты.
Your leaders confined.
You'd be far better off on a penal planet. Infinitely better off.
Captain, we see that your concern is genuine. We are moved.
Скопировать
В следующее воскресенье у меня очередная фотосессия.
Не сомневаюсь, ты бы лучше дома посидела.
Девочки, не могли бы вы побольше улыбаться?
Next Sunday I have another photo session.
I'm sure you'd rather be home.
Could you girls smile a bit more?
Скопировать
Если ты считаешь, что знаешь больше, чем человек, посвятивший всю свою жизнь детской психологии, то почему бы тебе самому не заняться воспитанием ребёнка?
Считаешь, это было бы лучше, чем ничего?
Ты, как всегда, истолковываешь всё, что я говорю, по-своему.
You know so much more than the men who have devoted their lives to child psychology... I don't see why you don't go into the business yourself.
You mean that's better than nothing.
As usual, you put your own construction on anything I say!
Скопировать
Ты же не хочешь, чтобы он порубил меня на колбасу?
- Возможно, так было бы лучше.
- Да что с тобой такое?
You wouldn't want me chopped into a sausage, would you?
- It might be an improvement.
- What's the matter with you?
Скопировать
Мы можем за ночь преодолеть гору.
Я бы лучше умер.
{C:$00FFFF}Ну и умри.
Hurry up! We can cross the mountain overnight.
It's hard. I'd rather be dead.
Then die.
Скопировать
Подпишитесь здесь.
Для вас было бы лучше, чтобы Мисаки поймали.
Если его имя появится в газете, считайте, он мёртв.
Well, please sign for them.
For your own sake, it would be better if Misaki was caught.
If his name shows up in the newspaper, he's as good as dead.
Скопировать
Эту ночь я никогда не забуду. Но как же Господь меня за неё наказал.
Иногда я думаю, что было бы лучше, если бы я тогда умерла. Как наш Длинный Лент.
Хлеб наш насущный даждь нам днесь.
It was a night I'll never forget but I paid dearly for it.
Sometime I wish I was dead, just like Long Lent.
Give us this day our daily bread.
Скопировать
У вас черный юмор.
Было бы лучше, если бы я сказал вам, что если мальчику не будет сделано переливание крови, то он умрет
Езжайте проселочными дорогами.
You have a twisted sense of humor.
Would you feel better if I told you... that unless this boy has a transfusion within three hours he's going to die?
Now, you stay on the back roads.
Скопировать
"Особый" виски от старика O'Mэлли.
Я бы лучше попробовал пива, о котором ты говоришь без конца.
Тут так жарко.
Special Whisky from old O'Malley.
I'd prefer to try the beer you're always talking about.
It's hot here.
Скопировать
- Стали бы сами по себе.
- Может быть так было бы лучше.
Эта девчонка говорила про еду.
- Bet we could do all right on our own.
- Maybe better.
That girl asking us if we wanted food.
Скопировать
Слушай, я хочу тебя кое о чём предупредить.
Было бы лучше, если бы тебя не взяли.
И потом никуда не уходи. Можем поговорить о страховке.
- You dedicated it to me.
- I thought it was appropriate.
Eric, I've never had anyone watch me read an entire book before.
Скопировать
И вас тоже, свекровь.
Тебе, Масуо, было бы лучше оставаться здесь, в деревне с бабушкой.
В Токио американцы откармливают своих свиней ничем иным, как помоями.
And you, too, Mother-In-Law
Eating less, you'll be better off it would be good, Masuo, if you would stay here in the countryside with grandmother
In Tokyo, there is nothing but waste that the Americans use to fatten their pigs
Скопировать
Буду на вас смотреть из королевской ложи, дорогая Эвелина!
Возможно, вам было бы лучше оказаться в другом месте.
Почему в другом месте?
I shall be watching your performance from the Royal box, dear Evelina!
- Maybe it would be better if you were to sit elsewhere...!
- W... why should you sit el... elsewhere?
Скопировать
Не смей отрубаться. Ты вонючая скотина.
Если тебя волнует, что будет с девчонкой, ты бы лучше отвечал мне.
Ясно?
Do we understand each other?
If you care what happens to the girl, you'd better answer me.
All right?
Скопировать
Детьми?
Ты бы лучше прочел стихотворение.
Ты же у нас знаешь, как надо жить...
You're talking rot.
You'd better recite some poetry.
You, who know how to live...
Скопировать
По крайней мере, я.
Мы могли бы лучше питаться для долгих гонок.
Все эти сладости и кока-кола к вечеру дают о себе знать.
Leastways I did.
We could be eating better for a long race.
All that sweet stuff and Coke get to you come night.
Скопировать
И обсуждал с мудрецами Священную книгу Я наравне, по семь часов каждый день.
Именно это было бы лучше всего на всём свете.
Был бы богачом я
And I'd discuss the Holy Books with the learned men
And that would be the sweetest thing of all
If I were a rich man
Скопировать
Я тобой, можно сказать, горжусь.
Хотя, было бы лучше, если бы она тебя услышала.
Какая разница?
Well, I was pretty proud of you.
However, it might have been more effective had she heard you! Why?
It wouldn't have made any difference at all.
Скопировать
Но, конечно же, вы захотите...
Ну, чисто из-за большого возраста лорда Далиоса, было бы лучше, если бы он "освободился" от некоторых
Но бразды правления, королева, должны быть в более сильных руках - таких как ваши.
But surely you would want to...
Well, purely because of lord Dalios' great age, it might be well if he were "relieved" of some of the more onerous duties of kingship.
But the reins of power, Lady Queen, should be in stronger hands - hands such as yours.
Скопировать
Я не могу отдать его в руки полиции.
Было бы лучше, если бы я сказал, что я убил его...
Я могу сказать, что он был мошенником. И...
I can't hand him over to the police
It would be better if I say I killed him...
I could say he was a crook and---
Скопировать
Ты старше меня, разумнее.
Тебе бы лучше надо было направлять меня.
Доктор предписал тебе прогулки.
You're older than me, more mature.
You should have given me better guidance.
The doctor said you should go out for walks.
Скопировать
Если этот парень из Грантс Комитета появится, мы будем выглядеть, как настоящая банда Чарльза и окажемся в дурацком положении.
Да, конечно, профессор, было бы лучше, если...
Послушай, моя дорогая, нет никакой необходимости беспокоить твою хорошенькую головку!
We're going to look a right bunch of Charlies if this fellow from the Grants Committee turns up and we're left with egg on our faces.
Yes, surely, Professor, it would be better if...
Now look, my dear, there is no need for you to worry your pretty little head!
Скопировать
Извини, приятель.
Я разделил бы лучше, но у меня нет времени.
Я не дурак.
I'm sorry, fellas.
I'd split it up better but I ain't got much time.
- I ain't no fool.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов бы лучше?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы бы лучше для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение