Перевод "The Hunted" на русский
Произношение The Hunted (зе хантид) :
ðə hˈʌntɪd
зе хантид транскрипция – 30 результатов перевода
You're right.
You're the hunted.
Wow. Second bite of Rocky Road.
Ты прав.
Ты следуешь за ним!
Невероятно.
Скопировать
If they learn I possess a federal agent's badge, then I've every chance of facing my final scene.
I'll profit from the life of the hunted.
How I'd love to see myself among 22 cops.
Если они узнают, что у меня знак агента ФБР, тогда у меня все шансы увидеть свой конец.
Я наберусь опыта из жизни беглеца.
Как бы я хотел видеть себя среди 22 полицейских.
Скопировать
Allegiances will be made.
And soon I will become the hunted.
The American Revolution was awarded the nation. Thirds of the patriots named
Каждый принесет клятву верности.
А на меня... будет объявлена охота.
Американская война за независимость провела грань между людьми.
Скопировать
Listen here, you fellows.
This world's divided into two kinds of people... the hunter and the hunted.
Luckily, I'm a hunter.
Скажу так, парни:
все люди делятся на два типа: охотники и жертвы.
К счастью, я - охотник.
Скопировать
To stay would be a greater dishonour.
I am Tosk - the hunted.
I live to outwit the hunters for another day.
Остаться было бы большим позором.
Я Тоск - добыча.
Я живу для того, чтобы обманывать охотников каждый день.
Скопировать
Besides... I have to report daily.
If I haven't shown up by tomorrow, the hunted will become two...
Hunted by whom?
Кроме того... у меня еще работа.
Если завтра я не покажусь, преследуемых станет двое...
Кто нас будет преследовать?
Скопировать
Yes, it's a good feeling, isn't it?
When the hunted become the hunters.
Spiridon slave workers will proceed to level four to await treatment.
Да, это хорошее чувство, не так ли?
Когда жертва становится охотником.
Рабы спиридонцы проследуют на уровень четыре, для ожидания обработки.
Скопировать
What game?
The game of the hunted leading the hunter.
You came here to find Rowan Morrison, but it is we who have found you and brought you here and controlled your every thought and action since you arrived.
Какой игра?
Игра в охотника и жертву.
Вы прибыли сюда, чтобы найти Роун Моррисон... но именно мы нашли вас и пригласили сюда. Мы управляли вашими мыслями и поступками с самого вашего прибытия.
Скопировать
That running boy is Marc Antoine.
He plays the hunted man looking for an outlet knowing too well he'll be caught.
It's then that we saw the stranger watching us through the window
А этот, который тут бегает, - это Марк-Антуан.
Он играет в беглеца, упорно ищущего выход, который знает, что в конце концов его схватят.
В этот момент мы заметили незнакомца, смотревшего на нас сквозь стекло.
Скопировать
What guarantees can I give you?
I'm the hunted one!
I missed my chance.
О каких гарантиях ты говоришь?
Меня тоже преследуют.
Я упустил свой шанс.
Скопировать
I'm gonna sneak up on him.
Now the hunted becomes the hunter.
We should be able to get across right through here.
Подкрадусь к нему.
И дичь становится охотником.
Здесь мы сможем перейти на ту сторону.
Скопировать
My program seizes the phone line of whoever's tracing me... and jams their modem so they can't hang up.
Now the hunted becomes the hunter.
Better luck next time... slug-heads!
Моя программа отслеживает телефонную линию тех, кто пытается меня отследить, а потом создаёт помеху в их модеме. Так что они не могут отключиться.
Охотник сам становится дичью.
Попытайте счастья в другой раз.
Скопировать
Ironic, isn't it?
The hunter has become the hunted.
Oh, God, Smithers... I feel so alive!
Иронично, не правда, ли?
Охотник стал жертвой.
Боже, Смитерс, я чувствую себя полным жизни.
Скопировать
[Preview] [Belladonna lilies of betrayal]
[The hunter and the hunted]
[shedding tears at the callous fate]
Летний Нарцисс предательства [в следующем эпизоде]
Охотник и жертва
Слезы небес по несправедливым правилам
Скопировать
By burning the 100.000 roubles, by leaving Totsky everything he gave you?
Prince, you must risk something if you want to collect the chandeliers, playing the hunted doe, the abandoned
Shall I tell you what I got out of Rogozhin's love for me after just one month?
Сжигая 100 тыс. рублей? Возвращая Тоцкому все то, что он вам дал?
О, князь, нужно уметь рисковать, чтобы получить желаемое, разыгрывать загнанную лань, безразличную женщину.
Хотите знать что я за месяц извлекла из любви Рогожина?
Скопировать
A Congo bichir.
The hunter becomes the hunted.
The butterfly fish is too quick and leaps out of danger.
Конголезский многопёр.
Охотник становится добычей.
Рыба-мотылёк очень быстрая и прыжками уходит от опасности.
Скопировать
I-I'm moving past that.
And today, I am the hunter, not the hunted.
Good. All right?
Я уже пережил это.
И сегодня я охотник, а не жертва.
Хорошо.
Скопировать
The eyes of the world are on the Frontline Club in London.
Julian Assange is a man without a home who lives the life of the hunted... changing his appearance, using
The U.S. government argues there's nothing noble about Assange.
Взгляды всего мира прикованы сейчас к клубу "Frontline" в Лондоне.
Джулиан Ассанж, человек без дома, скрывающийся от преследования... меняет свою внешность, использует фальшивые имена... и шифрует свой телефон во избежание своего обнаружения.
Правительство США утверждает, что в поступках Ассанжа нет ничего благородного.
Скопировать
Beyond that, I don't really know.
man from Seattle, identifying the killer's signature is the first step in making the hunter become the
This is why I don't do interviews anymore.
А кроме этого - я и не знаю.
Цитируя известного человека из Сиэтла, - идентификация подписи убийцы - это первый шаг к превращению охотника в жертву.
Вот поэтому я больше и не даю интервью.
Скопировать
Peter.
And the hunted becomes the hunter.
You really think a few high-tech dog whistles are gonna help?
Питер.
И жертва становится охотником.
Ты правда думаешь, несколько высокотехнологичных свистков для собак помогут?
Скопировать
Were.
Hunters became the hunted.
Look at the positions.
Были.
Охотники стали охотиться.
Погляди, на расположение.
Скопировать
Ironic, isn't it?
The hunted now control the destinies of hundreds of other races.
But... why control anyone?
Ирония, не правда ли?
Те, на кого охотились, теперь контролируют судьбы сотен других рас.
А зачем контролировать кого бы то ни было?
Скопировать
Dave!
In a bizarre twist, the hunted has become hunter.
San Francisco Chronicle reporter and Zodiac target Paul Avery claims to have uncovered new information regarding the only unsolved homicide in Riverside County's history, a 1966 Southern California murder, that Avery now believes was the Zodiac's first victim.
- Дэйв.
- Причудливым поворотом событий преследуемый стал преследователем.
Репортёр "Сан-Франциско Кроникл" и мишень Зодиака Пол Эйвери заявил, что узнал новую информацию о нераскрытом убийстве в истории округа Риверсайд убийстве, совершённом в 1966 году в Южной Калифорнии. Это была, по мнению Эйвери, первая жертва Зодиака.
Скопировать
I can see again
when it was discovered that they had anxiety about gay living flesh of men the hunted and eliminated
you do to survive?
Еще как-нибудь встретимся?
Когда обнаружилось, что ожившие мертвые геи жаждут мужской плоти, за ними стали охотиться и уничтожать даже более безжалостно, чем в случаях предыдущих поколений. Уличные банды разбивали зомби головы и потом сжигали на кострах, чтобы прекратить их существование навсегда.
Чем ты зарабатываешь на жизнь?
Скопировать
We are what we are.
Good for the hunter. bad for the hunted.
Nathan marten. Is your past the prologue to your future?
Мы те, кто мы есть.
Ночь, время охотников, но не жертв.
Нэйтан Мартин, твое прошлое - лишь пролог для будущего?
Скопировать
We profiled him as a hunter.
Well, now he's the hunted.
He'll go someplace he feels safe.
Мы описали его как охотника.
Теперь он стал объектом охоты.
Он направится туда, где чувствует себя в безопасности.
Скопировать
I knew this day would come.
The hunter has become the hunted.
This way, gentlemen.
Я знал, что этот день настанет.
Охотник превратился в добычу.
Сюда, господа.
Скопировать
Remember, IDs will lead to a pattern, which will lead to our man.
When the manhunt is on, the hunted go shopping.
Not for a new car, for my next project.
Помните - выясним личности, выясним мотив, выясним мотив - найдем преступника.
А пока идет облава, тот, на кого охотятся, идет по магазинам.
Не за новой машиной... За новым делом.
Скопировать
But it has larger prey in mind.
Microraptor is now the hunted.
Both can fly.
И его добыча крупнее.
Микрораптор теперь в роли жертвы.
Оба способны летать.
Скопировать
Jack Sinclair is the name of our victim.
And the hunter becomes the hunted.
He was here doing a special about the house, you know, for his TV show.
Джек Синклер - имя нашей жертвы.
И охотник становится жертвой.
Он делал выпуск об этом доме, знаете, для его телевизионного шоу.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов The Hunted (зе хантид)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы The Hunted для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе хантид не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение