Перевод "ловля" на английский

Русский
English
0 / 30
ловляhunting catching
Произношение ловля

ловля – 30 результатов перевода

- Куда вы направляетесь?
- Ловлю поезд.
Я уезжаю в Нант.
- Where´re you headed?
- Train to catch.
I´m off to Nantes.
Скопировать
Голиаф.
- Ловлю, Голиафа.
- Спасибо.
Goliath.
Run Goliath.
Thank you.
Скопировать
И всё ради трёх несчастных сардин этим летом!
Ох, уж эта твоя подводная ловля.
А что это за блузка? Опять новая?
All that for three stupid sardines this summer.
Ah, you and your submarine fishing.
What is this blouse, another new one?
Скопировать
Спасибо, приятель.
Я ловлю тебя на слове. Сил у меня хватит на всех.
Если ты все время в дороге, как я - Сегодня Брайтон, завтра - Бирмингем, приходится подхватывать их по пути.
Thanks very much.
I'll take you up on that one day.
Oh, well, if you're traveling around like me, you know, it's, uh, Brighton one day and Birmingham the next.
Скопировать
- Нет, не сожалею.
Но я иногда ловлю себя на мысли, что ... он был прав.
- Кто?
- No, I don't.
But sometimes I wonder if he wasn't onto a good thing, you know.
- Who?
Скопировать
Когда нас брали.
Помнишь, говорит, я рыбу ловлю, а ты ныряй.
- Постой, что он тогда про рыбу говорил?
- When they nabbed us, remember?
He told us he went fishing, and he made me dive in the water, when it was thirty below.
Wait a minute. What did he say about fishing?
Скопировать
Говорите общественности, кто мы.
Говорите обо всем, а не только о ловле этих крыс
Это - все, что я хочу сделать. И это - то, чего хочет директор.
Let the public know who you are.
This whole thing isn't just catching these rats.
That's all I want to do, and that's all the Director wants me to do.
Скопировать
- О, да.
Я ловлю от этого кайф.
- Что может быть на пользу, Чез.
- Oh, I do.
I get a load of kicks out of it.
- Which can be a good thing, Chas.
Скопировать
Надо бы понимать - щуку ловим или плотву.
Курс рыбной ловли окончен.
Где твое воображение?
Is the fish you're after pike or perch?
Spare me the fishing lesson.
You've got lots of imagination.
Скопировать
Я не знаю.
Я только ловлю их.
Вы должны будете спросить Поверенного Грея.
I don't know.
I just round them up.
You'll have to ask Solicitor Grey.
Скопировать
Однако, вы сделаете, так как я говорю.
Я нахожусь здесь по приказу короля, сэр, для ловли контрабандистов.
Разве они не могут быть также и контрабандистами?
Nevertheless, you will do as I say.
I am on orders from the king, sir, for the apprehension of smugglers.
Could they not be smugglers too?
Скопировать
Зовись иначе как-нибудь, Ромео, И всю меня тогда бери взамен.
Ловлю тебя на слове!
Теперь я твой избранник. Я новое приму крещенье,
Romeo, doff thy name, and for that name which is no part of thee, take all myself.
I take thee at thy word.
Call me but love, and I'll be new baptized;
Скопировать
Далеко, аж в Персию.
Шах меня пригласил - как специалиста по ловле певчих птиц.
- О чем ты? Что у тебя общего с певчими птицами?
Far away.
The Shah has called me in, as expert on the catching of the signing birds.
- What on earth do you know about singing birds?
Скопировать
- Постой, что он тогда про рыбу говорил?
- Рыбу я ловлю в проруби, а ты, говорит, Косой, плавать умеешь?
- В проруби он шлем спрятал, вот что!
Wait a minute. What did he say about fishing?
That he'd been fishing through an ice hole, and he asked me if I could swim.
He put the helmet in that ice hole!
Скопировать
Только не нужно ныть.
Я 30 лет ловлю полицейских за руку.
Моим именем были исписаны туалеты во всех участках города.
Don't give me that bullshit.
I've been puttin' cops away for 30 years!
My name's an obscenity on every precinct shithouse wall in the city.
Скопировать
Ну вот! Вы напугали её.
Вообще-то, я ловлю птиц для Царицы Ночи.
Это её земли?
Now you frightened him.
I catch birds for the Queen of the Night
So this is her territory?
Скопировать
Я еще ни разу не ловил рыбу по-настоящему.
Начинать надо с простейших способов ловли.
Сначала на червя, потом переходим на блесну, а потом... Другие способы ловли. Динамит, например.
- May I go with you? I've never really been fishing.
You can come. You must start from elementary things:
First you angle with worms, then - with spoon-bait, and then - the other forms of fishing.
Скопировать
Начинать надо с простейших способов ловли.
Другие способы ловли. Динамит, например.
А мы этим не промышляем.
You can come. You must start from elementary things:
First you angle with worms, then - with spoon-bait, and then - the other forms of fishing.
Dynamite, for example.
Скопировать
А мы этим не промышляем.
У нас спортивная ловля.
А может, у тебя тут и русалки водятся или наяды?
Dynamite, for example.
We don't use it, though.
We only fish sportingly. Maybe you've got some mermaids here and naiads?
Скопировать
Вот в этом ваша проблема.
Большинство обычных людей... не используют при ловле мышей психологический подход.
Вы должны представить, что вы - мышь.
Here's your problem.
Normal people are not... psychologically equipped to catch mice.
You have to get inside their mind.
Скопировать
Я тогда сообщу.
Ловлю на слове.
Понял?
I'll let you know.
You do that.
You got it.
Скопировать
Понимаете, офицер, если вы видите в вашем городе машину с эмблемой транспортной полиции, надо сказать себе: "Эй!
А я ловлю плохих".
Если бы мы не останавливали машины, никто бы не ездил по правилам!
You see, Officer, in Garrison... when the car you're gonna tag has got a P.D.A. sticker... I'd advise you to think to yourself, "Hey, that's one of the good guys.
I think I'll go catch me a bad guy."
If we didn't pull over P.D., there wouldn't be any violations in this town.
Скопировать
Для телевидения это неважно Люди тебя знают.
Я люблю рыбную ловлю.
Да, я слышал, ты заядлый рыбак.
It doesn`t make any difference on TV. People know who you are.
Like them fishing shows.
I heard that you were a great fisherman.
Скопировать
Пока.
Иногда я ловлю себя на том, что думаю об ужасных вещах.
- Да, я понимаю, о чем ты. - А ты? Тебе когда-нибудь приходят в голову жуткие мысли?
Oh, hi!
I'd like to order some food. Delivery.
I'd like to order a steak medium and a lamb with that spicy mint sauce on the side.
Скопировать
Я тебя отсюда вытащу, старина, обещаю.
Ловлю тебя на слове, Бенджамин.
Что ты делаешь?
I will get you out of here, old man, I promise.
I'm going to hold you to that one, Benjamin.
What are you doing?
Скопировать
Восемь часов.
Я ловлю тебя на слове, Дукат.
Хотелось бы мне вышвырнуть этого самодовольного, никчемного ворту в ближайший шлюз.
Eight hours.
I'll hold you to that, Dukat.
I'd like to toss that smug little Vorta out the nearest airlock.
Скопировать
Послушай, послушай...
Каждую ночь мне снится, что я его ловлю. Что он падает мне в руки, а не ударяется о землю.
Но это, к сожалению, всего лишь только сон.
Listen to me. Listen.
There's not a night that goes by... that I don't dream that I catch him.
I catch him in my arms before he hits the ground.
Скопировать
Змеи.
Я их ловлю.
- Для зоопарков и по заказу.
Snakes.
I catch them.
- For zoos and collectors.
Скопировать
Они спустились вниз.
Я ловлю змей.
- Наверняка неплохо.
They're down this fork.
- l know. I trap snakes.
- And I'm sure you're good at it.
Скопировать
Ты кидаешь мяч.
И я ловлю его.
Все просто.
This is the way it works.
You're the person.
You throw the ball.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов ловля?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ловля для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение