Перевод "баржа" на английский
баржа
→
barge
Произношение баржа
баржа – 30 результатов перевода
Завтра закончим.
А потом пообедаем на Сене, на барже.
Нет, нет, надо закончить.
We'll finish tomorrow.
I'll take you to the movies, then we'll have dinner on that boat-restaurant.
We're almost done. Let's get it over with.
Скопировать
Почему меня задевают постоянно?
Араб прибыл на мусорной барже.
- Сказал, что ты плывёшь на лодке с Саро.
Why do they always tease me?
Moro came on the garbage scow.
He said that you had gone in the boat with Saro.
Скопировать
Продолжайте, Кланси.
За последние два года, я потерял 5 барж перевозящих Аргонитную руду к родной планете.
Они были захвачены и угнаны в эту систему.
Go on, Clancey.
Over the last two years, I've lost five floaters carrying argonite ore back to home planet.
They were hijacked and brought into this system.
Скопировать
Поэтому я сказал себе: "Нужно самому что-то делать с этим!"
Сколько Аргонита было на каждой барже?
50000 тонн.
So I said to myself, "I'll just have to do something about this myself!"
How much argonite did you have on each floater?
50,000 tons.
Скопировать
Неочищенной руды.
Почему ваши баржи находились в этой системе?
Время, сынок.
Unrefined ore.
Why would your floaters be in this system?
Time, sonny.
Скопировать
Данная система ближе всего к космическим трассам.
А мои старые баржи без реактивных двигателей.
Они беспилотные.
This system is the closest to where they left the spaceway.
And my old floaters have got no propulsion units.
They're unmanned.
Скопировать
Это проясняет массу вещей в моей голове.
Когда я терял свои баржи, ваш фантастический космический корпус ничего не предпринимал, но стоило правительству
Если есть хоть доля правды в вашем рассказе, и мы поймаем пиратов вы можете предъявить претензии о возмещении ущерба.
This is clearing up a heap of things in my head.
I could lose every floater I've got and your fancy Space Corps would do nothing, but the government loses one beacon and you come running.
If there is any truth in your story and we do catch the pirates, you can put in a claim for compensation.
Скопировать
У него нет уважения к закону.
Эта история о баржах и пиратах может оказаться статьей в журнале.
- Я совершенно согласен.
He has no respect for the law.
That story about floaters and pirates could be a cover story.
- I quite agree.
Скопировать
- Вода?
- Канал с баржами.
- Туда.
- The water?
- The channel with the barges.
- That way or this.
Скопировать
Садишься на парапет моста Луи-Филиппа, смотришь, как зарождаются и исчезают водовороты под его арками.
Проплывают баржи, нарушая игру волн возле опор.
Неподвижно сидят рыболовы, не отводя глаз от неутомимых поплавков.
You go and sit on the parapet of Pont Louis-Phillipe, and you watch an eddy forming and disintegrating under the arches.
Barges pass by, eventually shattering the play of water against the piers
Motionless anglers sit, their eyes following the inexorable drift of their floats.
Скопировать
- Это называется "принудительное направление рабсилы".
Придется отправить кого-нибудь в Чепстоу, чтобы управляться с теми баржами.
Транспорт - это главное.
-Direction of labour, that's called. -What?
You got labour force at Chepstow to handle those barges.
Transport's the key to the whole thing.
Скопировать
Что?
Проводка барж из Чепстоу в Глостер?
Да, Грег уже рассказал мне.
What?
Running barges from Chepstow to Gloucester.
Yeah. Greg told me all about it.
Скопировать
- Ну, давай рассказывай.
В четырех или пяти милях вверх по каналу я встретила мужчину с баржей.
- Или это скорее речной автобус.
Tell me all about it.
I was four or five miles down the canal and I met a man with a barge.
-A waterbus I suppose you'd call it.
Скопировать
- Грег там? - Да.
- Мина, баржа здесь!
- Уже?
-Is Greg there?
-Mina, the barge is here.
-Already?
Скопировать
- Ну и уши у вас, дядя.
Баржи тут редкий зверь.
Как вы ее называете?
-Oh, what big ears you've got, uncle.
It's not often a barge drops in on us.
What do you call it?
Скопировать
Как вы ее называете?
Баржа, речной трамвай?
"Жаворонок".
What do you call it?
A barge, a waterbus?
Skylark.
Скопировать
Я думаю, у нас проблемы посерьёзнее, чем неправильная идентификация.
...мусорная баржа...
Половина квадранта об этом знает.
I think we've got bigger problems than a case of mistaken identity.
...garbage scow.
Half the Quadrant knows it.
Скопировать
Машине полно места.
Но мы-то сидим не в машине, а в этой глупой барже!
Это семейная машина.
- There's plenty of room for a car.
Unfortunately we're not in a car. We're in this ridiculous boat.
- Is a station wagon.
Скопировать
Они уже на месте.
Командный пункт расположите на барже. Подальше от прессы.
Что у тебя?
They're here already.
Set up command on that barge so the press can't get to us.
What do you got?
Скопировать
Рулевой готов.
Возможно, ты не читал список команды, меня зовут Дакс и я — новый офицер по науке на этой мусорной барже
Я рада, что мы поняли друг друга.
Helm ready.
Maybe you didn't read the crew roster, but my name is Dax and I'm the new Science Officer on this garbage scow and you were in my seat.
I'm glad we understand each other.
Скопировать
Знаешь, мы были лучшими подругами в детстве.
Наши мамы вместе работали на барже.
Вы вдвоём, должно быть очень мило смотрелись, бегая по барже.
Well, yeah.
You know, we were best friends ever since we were little. Our moms worked on the barge together.
You two must've been so cute, running around on a barge.
Скопировать
Наши мамы вместе работали на барже.
Вы вдвоём, должно быть очень мило смотрелись, бегая по барже.
Нельзя бегать по барже!
You know, we were best friends ever since we were little. Our moms worked on the barge together.
You two must've been so cute, running around on a barge.
You never run on a barge!
Скопировать
Вы вдвоём, должно быть очень мило смотрелись, бегая по барже.
Нельзя бегать по барже!
А Чендлер тут есть?
You two must've been so cute, running around on a barge.
You never run on a barge!
Is Chandler around?
Скопировать
Патрик...
Ты посадишь Люсиль на баржу в Антверпен?
А оттуда в Англию, если мы проиграем битву.
Patrick...
Will you put Lucille on a barge to Antwerp?
And from there to England, should we lose this fight.
Скопировать
Быстрее плыви!
Назад к барже, скорей!
- Плыви!
Hurry up.
Back on the boat. Now!
- Go!
Скопировать
Ищем альтернативные места для свалки мусора.
Пустыри, баржи ...
Нью-Джерси.
LET'S START LOOKING INTO ALTERNATIVE DUMPSITES.
VACANT LOTS, BARGES...
NEW JERSEY.
Скопировать
Потом, он всё таки послушал меня, ведь я долго просил, но было слишком поздно.
Оказалось баржа казалась подставной с тремя принцессами и этими девятью сестрами.
Они отправили меня на острову Авалон, лечиться.
By the time he finally did as I asked, it was almost too late.
Then... a barge appeared offshore with... three queens and the nine sisters.
They took me to the island of Avalon to heal.
Скопировать
Нисколько.
Первая ЭМГ была переконфигурирована вычищать плазменные трубопроводы на баржах перевозки отходов.
Меня лечили третья модель, четвёртая, не говоря уже о лучших, реальных докторах Звёздного Флота.
Not at all.
The EMH Mark-1 was reconfigured to scrub plasma conduits on waste-transfer barges!
I've been treated by the Mark-3, the Mark-4, not to mention the finest real doctors in Starfleet.
Скопировать
Вот как все расшифровывали название первой модели, пока её не исключили из медицинской службы.
списать, но Звездный Флот, в своей бесконечной мудрости, отверг это, и назначил всех их работать на баржах
Ты бы там тоже сейчас был, если бы не потерялся в Дельта квадранте.
That's what everyone used to call the Mark-1's, until they were bounced out of the Medical Corps.
I tried to have them decommissioned, but Starfleet, in its infinite wisdom, overruled me and reassigned them all to work waste-transfer barges.
That's where you'd be, too, if you hadn't been lost in the Delta Quadrant.
Скопировать
Скажи им остановиться!
- Не могу, они на гребаной барже!
- Ты можешь помочь?
Get them to stop!
I can't, they're on a fucking barge!
Could you help me?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов баржа?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы баржа для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
