Перевод "a crack" на русский
Произношение a crack (э крак) :
ɐ kɹˈak
э крак транскрипция – 30 результатов перевода
Come on!
Give these other characters a crack at immortality.
You said Mayonnaise was the only one supposed to get on top of that chateau.
Давай.
Пусть другие тоже себя обессмертят.
Вы говорили, что на крышу полезет только этот майонез.
Скопировать
Yeah, I think there is.
Do you think you could get me a crack at it?
You don't need me.
Что со светом?
Телетайп встал.
Он не может встать.
Скопировать
"Born a bastard to become a king".
I'll never get a crack at the king but on the other hand I wasn't lucky enough to be a bastard.
No of fence, Dad.
"Будь сволочью, чтобы стать королем."
У меня не было шансов стать королем, но и не было шансов родиться сволочью.
- Не обижайся, отец.
Скопировать
I want you on him, Callahan.
I'd bust Palancio for stepping on a crack on the sidewalk if I could... but this isn't his style.
Not the cars anyway, it's too direct.
Займёшься им, Кэллахэн.
Лейтенант, я бы арестовал Паланцио даже за переход дороги не в том месте но это не он.
Он не станет нападать на машину.
Скопировать
Yes, so it would seem.
After all, it did make a crack in time, didn't it?
A what?
Да, похоже, что из-за него.
В конце концов, он создал трещину в времени, не так ли?
Что?
Скопировать
So you know you aren't gonna run away 'cause that thing's gonna run right away with ya.
In the windshield they got a crack on the passenger side.
You open it right up, you stick a deer rifle out there.
Так что ты знаешь, что тебе не удастся убежать, потому что только этой штуке удастся убежать вместе с тобой.
У них трещина справа на лобовом стекле.
Ты их открываешь и высовываешь оттуда ружье.
Скопировать
The King speaks!
I have seen a temple, twice the size of this, fall through a crack in the very bedrock of the earth.
I have seen a city drowned, a land laid waste by fire, so listen to the fears of an old man.
Король говорит!
Я видел храм, в два раза больше этого, который провалился в трещину в земле.
Я видел утонувшие города, земли, разоренные огнем, так что слушайте страхи старика.
Скопировать
I knew a really good marksman four or five years ago.
A crack policeman. One of the best shots on the force.
But the corruption of his work environment finally got to him.
Пять лет назад я знал одного стрелка. Полицейского.
Настоящего полицейского, лучшего стрелка в органах.
Но его испортила среда, в которой ему пришлось вращаться.
Скопировать
Graduated the Academy together.
You'll get a crack at what killed him.
Interested?
Вместе окончили Академию.
Сможете поквитаться с тем, что убило его.
Хотите?
Скопировать
I'm serious.
The fact is, I could make your Beale show... the highest-rated news show in TV if you'd let me have a
What do you mean, "have a crack at it"?
Я серьёзно.
Между прочим, я могу сделать программу твоего Била... самым рейтинговым новостным шоу за всю историю ТВ, если дашь мне в него вгрызться.
Что значит "вгрызться"?
Скопировать
The fact is, I could make your Beale show... the highest-rated news show in TV if you'd let me have a crack at it.
What do you mean, "have a crack at it"?
I'd like to program it for you.
Между прочим, я могу сделать программу твоего Била... самым рейтинговым новостным шоу за всю историю ТВ, если дашь мне в него вгрызться.
Что значит "вгрызться"?
Я бы хотела заняться его программингом.
Скопировать
It's a rumour, a legend, a mystery
Something whispered in an alleyway or through a crack
It's a rumour that's part of our history
Это слухи, и сказки, истории.
Перешептывание, шутки, Ропот по углам,
Это слухи из нашей истории
Скопировать
I cannot tell you.
The wine merchant fetched me such a crack that I don't know where I was.
My Lord, he was at home and in bed before compline bell.
Не могу вам сказать.
Виноторговец залепил мне такую затрещину, что я не могу вам сказать, где я был.
Милорд, дома он был, в кровати, еще до того как к вечерне звонили.
Скопировать
-Yeah, if you look a little lower.
Hey, this has a crack in it.
All right, look, you're right.
-Да, если посмотришь немного ниже.
Эй,у него тут трещина.
Хорошо, послушай, ты права.
Скопировать
This is the Upper West Side.
We might as well tell them we're opening a crack house.
They're going to hate us.
Это же верхний Вест Сайд.
Почти то же самое, что открыть притон.
Они сразу возненавидят нас.
Скопировать
Is that some kind of crack about how much I eat?
It's a crack about your table manners.
I should go.
И что это значит? Типа намёк на то, сколько я ем?
Конечно нет, это намёк на твои манеры за столом.
Ну, нужно идти.
Скопировать
You see, one of my men, private Bill Buttersworth, had a hairline crack in his glasses.
- A crack?
- Yes, ma'am, a hairline crack.
У одиного из моих ребят, рядового Батерсворда была трещина в его очках..
- Трещина?
- Да, прямая трещина.
Скопировать
Simple. You take the crime and you take the criminal.
Now, say a crack dealer guns down an undercover cop.
You strap his ass to the chair and flip the switch. For some reason, I thought you were a liberal.
Берёшь преступление, берёшь преступника.
Вот, скажем, торговец наркотиками убил полицейского. Его на электрический стул.
Мне казалось, что вы либерал.
Скопировать
The comet fragments... they must have left a silithium trail in the Wormhole.
It's almost like the wormhole was wedged open just a crack... just enough to let subspace signals through
The prophecy came true... all of it.
Осколки кометы. Они, наверное, оставили в червоточине след из силитиума.
Похоже на то, что червоточина была слегка приоткрыта. Достаточно, чтобы пропускать подпространственные сигналы.
Пророчество сбылось... Полностью...
Скопировать
Well, simple. Okay, you take the crime and you take the criminal.
Now, say a crack dealer guns down an undercover cop.
Well, you strap his ass to the chair, flip the switch. For some reason, I thought you were a liberal.
Берёшь преступление, берёшь преступника.
Вот, скажем, торговец наркотиками убил полицейского. Его на электрический стул.
Мне казалось, что вы либерал.
Скопировать
...unlike that of the Soviets... since the end of World War II, demonstrates that we have no desire to dominate or conquer any other nation.
Hey, Johnstone, what do you say I have a crack at the wheel there?
Negative, twerp.
В отличие от Советского Союза, после окончания Второй мировой войны мы не имеем ни малейшего желания оказывать влияние на какие либо страны.
Джонстоун, дай порулить!
Ну, вот еще, урод.
Скопировать
Shit ...
At Christmastime, have you ever bought somebody a crack gift?
They think you've got them something. (? ) "Oh, you should not have!" "I didn't!"
От дерьмо...
Вы никогда не покупали подарок у наркомана на Рождество?
Вам стоит попробовать, это как "Оуу, тебе не следовало этого делать!" - "Я и не делал.
Скопировать
You know, you don't really gotta try to sell crack, OK?
I never heard a crack dealer go, "Man, how am I gonna get rid of all this crack?"
"It's just piled up in my house!"
Тебе не сильно нужно пытаться продать крэк, ок?
Я никогда не слышал, чтобы крэк-диллер сказал: "Чувак, как же мне избавиться от всего этого крэка?
У меня уже из окон валится!"
Скопировать
What about him?
That boy havin' a crack attack.
You might as well leave him alone.
А как же он?
У парня крыша поехала.
Можешь спокойно оставить его.
Скопировать
What do you expect to find?
I think I can feel a crack at the back of the skull here.
- A blow to the head.
Что ты думаешь найти?
Думаю, трещину сзади черепа
- Удар по голове
Скопировать
Lie down there!
I'm a crack shot so no tricks!
You speak French?
Всем лечь!
Не дурить! Я стреляю без промаха!
По-французски понимаете?
Скопировать
Gorgeous.
Not a crack in the skin.
Let 's decorate the altar for the ceremony.
Великолепно.
Ни трещинки в коже.
Давайте украшать алтарь к церемонии.
Скопировать
Rodriguez, tag this and get it to FBI cypher unit immediately.
I'll take a crack at it as well.
You're duplicating the efforts of a unit that is eminently more qualified to break this encryption then you are, Major. - It's a waste of time.
Родригес, заберите и передайте в отдел дешифровки ФБР.
Я тоже попробую расшифровать.
Дублировать работу более квалифицированных специалистов - пустая трата времени.
Скопировать
Smash me a piece of that!
That-he-he's a crack-up, right?
Yeaaaaah!
Отломай и мне кусок!
Ну не чудило, а?
Д-а-а-а-а!
Скопировать
OK, NOW,
WHO WANTS TO TAKE A CRACK AT IDENTIFYING
ALL THE PREPOSITIONAL PHRASES IN THESE SENTENCES?
Ок, а теперь
Кто хочет попытаться определить
Все предложные группы в этих предложениях?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов a crack (э крак)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы a crack для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить э крак не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
