Перевод "Шаги" на английский
Произношение Шаги
Шаги – 30 результатов перевода
Оставайся собой, но посмотри на меня.
Сделай шаг вперед,
Пусть сократится расстояние
Stand on your land, see my gaze
You need to advance
To cover the distance
Скопировать
Начало оттаивать?
Сделай шаг вперед,
Пусть сократится расстояние
Start a blaze
You need to advance
To cover the distance
Скопировать
Нужно двигаться дальше...
Каков следующий шаг?
Уистлер вчера использовал... труп, чтобы передать записку.
Come on,man,come on.
We got to keep moving,we got to keep moving.
What's the next play? Whistler got a note out on a dbod dy yesterday.
Скопировать
Сиэтл Грейс шоу.
снова со мной разговариваешь я не могу обижаться на тебя я пробовал, но у меня не получается ты делаешь шаги
я думал, что ты уже всё знаешь сама, о всех новостях в больнице
the Seattle Grace show.
I can help with that. So I guess you're talking to me again. Well, I can't stay mad at you.
I thought you already knew everything that went on in this hospital.
Скопировать
Я же говорил тебе что не сдавал его, но ты же мне не веришь.
Пойми, один неверный шаг и мы в полном дерьме.
Если нас разлучат, я...
I told you that I have not handed it in, but you do not believe me.
Just one screw up and we're fucked forever.
If they split us up, I ...
Скопировать
Я лишь пытаюсь сделать шаг вперед.
Это путь примерно в 100 шагов -между тем, где мы находимся сейчас, и тем, где строим дом нашей мечты.
Но на этом пути будут забавные и сексуальные шаги, и мы вместе попробуем не пропустить ни одного. Хорошо?
Right.Well,I'm just trying to take a step forward.
Okay,well,there are about 100 steps between where we are right now and building our dream house.
And they'll be fun steps and sexy steps, and we'll try not to fall down them together.Okay?
Скопировать
Знаете, как Мая, даже стоя с закрытыми глазами, узнала, что вы вернулись?
Услышала мои шаги?
Она вас почувствовала.
Do you know how mai knew you were back, even with her eyes closed?
Uh, she heard me?
She felt you.
Скопировать
- Можешь смеяться, но факты таковы, что какая-то часть тебя отказалась превратить это всё в прекрасное ничто.
Слушай, это действительно большой шаг.
Знаешь, ты мне больше нравился, когда просто дрочил круглые сутки.
- Look, who knows? Maybe you're really into her, maybe you're just bottoming out... but the fact that some part of you resisted... turning this into the usual nothing?
Well, I'm calling that a really big step.
You know, I think I liked you better when you were just jerkin' off all the time.
Скопировать
Я собирался позвонить.
Я просто ждал, пока не решу каким будет мой следующий шаг.
Следующий шаг. Я в шоке, Логан.
I was gonna call.
I was just waiting until I figured out my next move. Next move.
I'm fascinated, Logan.
Скопировать
Я просто ждал, пока не решу каким будет мой следующий шаг.
Следующий шаг. Я в шоке, Логан.
Какой следующий шаг?
I was just waiting until I figured out my next move. Next move.
I'm fascinated, Logan.
What is this next move?
Скопировать
Следующий шаг. Я в шоке, Логан.
Какой следующий шаг?
И где ты размышлял - у бассейна, у игровых автоматов?
I'm fascinated, Logan.
What is this next move?
And where were you figuring it out -- by the pool, the slot machines?
Скопировать
Кроме того, это и не грибок.
То есть, мы не продвинулись ни на шаг.
На полшага.
Lymph node biopsy was clean. So, we're back to square one.
One and a half.
We've eliminated two more conditions.
Скопировать
Манит цель тебя, назад ни шагу.
Здесь закон один - назад ни шагу,
Манит цель тебя, назад ни шагу.
Your goal beckons, keep at it
It's the way of the world, keep at it
Your goal beckons, keep at it
Скопировать
Зачем себя терзать так ради цели?
Зачем же все твердят - назад ни шагу?
Зачем себя терзать так ради цели?
Why this steady striving towards a goal?
Why is the world's motto "keep at it"?
Why this steady striving towards a goal?
Скопировать
Давай!
Зачем все твердят - назад ни шагу?
Зачем себя терзать так ради цели?
Come on!
Why is the world's motto "keep at it"?
Why this steady striving towards a goal?
Скопировать
Зачем себя терзать так ради цели?
Зачем все твердят - назад ни шагу?
Зачем себя терзать так ради цели?
Why this steady striving towards a goal?
Why is the world's motto "keep at it"?
Why this steady striving towards a goal?
Скопировать
Я... любил Рэй.
все что мы смогли вернуть... словно заморозилось на последнем пункте... и последний шаг до сих пор так
помнишь?
I... loved Rei.
Those thoughts and the time between us two that... have been returned, is frozen at the last point... and the last step still has not been taken.
We all had a meal together before leaving for here, didn't we?
Скопировать
Ээ... то есть, босс.
Входя в здание, чтобы произвести арест, мы делаем шаг в неизвестность, И оказываемся в невыгодном положении
Разумней будет действовать осторожно и выманить их оттуда.
Er... boss.
Entering a building to make an arrest is a step into the unknown and that puts us on the back foot.
The smart move is to tread lightly and draw them out.
Скопировать
Иззи ведет грузовик.
И о замужестве Эллиот, ее шаге вперед в жизни.
Она пытается все контролировать?
Izzie driving a tonka truck.
And how Elliot was getting married and moving on with her life.
Did she try to control everything?
Скопировать
Просто кликните "Согласна".
Шаг первый: создайте своего персонажа.
Посмотрим...
Just click "Agree."
Step one, create your character.
Let's see.
Скопировать
Н-нет.
Это только первый шаг...
Следующий это джюцу.
N-No.
This is just the first step...
Next is this jutsu.
Скопировать
Я как Джерри Райс.
Почувствуй ритм шагов.
Подвижный и быстрый.
I'm like Jerry Rice.
Feel that stride.
So fluid and fast.
Скопировать
У него запретительный ордер против меня.
- Я не могу подходить к нему ближе, чем на 500 шагов.
- К тому же, знаете что?
He's got a restraining order against me.
I can't go within 500 feet of him.
Plus, you know what?
Скопировать
Это само собой. - Великолепно.
Итак, шаг первый.
Этот парень слегка жирный, так? Ты - нет.
That comes naturally for me.
Great. Now step one.
This guy's a little paunchy, right?
Скопировать
Моя бдительность!
Каждый шаг это кошмар!
Как ты, Мэгги ?
My quads!
Every stride is a nightmare!
How you holding up, Maggie? Nooooo!
Скопировать
"Чуть подальше". - Я отхожу.
Потом: "Нет, ещё шаг назад!" - Я отступаю назад.
"Ещё немного!" - Я отхожу.
"Step back a little" so I do.
Then "A little further" so I step back a little further.
Then "A little more" so I do.
Скопировать
Точно! Работа.
Тебе пора перестать трепаться на каждом шагу о том, что я работаю над разоблачением Лекса.
Это же сенсация года!
Right - work.
You need to stop blabbering to the world that I am writing the Lex Luthor exposé.
It's the biggest story of the year.
Скопировать
Накопители заряжены!
Время для последнего шага.
Развязка.
The capacitors are charged!
Time for the coup de grace.
The denouement.
Скопировать
Это была наша первая ссора.
Ты знаешь, это большой шаг,если наши отношения были хоть немного не далеки от реальных.
Ты знаешь,со смертью доктора Жарнова,Чак,секреты супермозга никуда не уйдут.
It was our first fight.
You know,it's a big step,if our relationshipwere remotely real.
You know,with Dr.Zarnowgone,chuck,those intersect secretsaren't going anywhere.
Скопировать
возможно они решили исправить отношения вопрос, откуда ты всё это знаешь?
моя кровать в пяти шагах от комнаты медсестер и у меня отличный слух Я знаю всё это похоже...
это очень интересно.
Apparently they used to be a thing back when she was married to Dr. Mcdreamy. The question is, how do you know all that?
I'm on bed rest 5 feet from the nurses' station, and I have excellent hearing. I know everything. It's like...
It's like watching a soap.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Шаги?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Шаги для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение