Перевод "решимость" на английский

Русский
English
0 / 30
решимостьresolution resoluteness
Произношение решимость

решимость – 30 результатов перевода

Нет следов - нет убийства.
Сейчас серъезные времена, джентельмены, и мы должны проявить решимость и решительность.
Господа, дело Совета закончено, и я всех поздравляю с Новым Годом.
No trace, no harm.
These are serious times, gentlemen, and must be met with determination and resolve.
My Lords, the business of the Council being over, I wish you all Happy New Year.
Скопировать
Какого чёрта ты делаешь?
- Теперь вы видите силу нашей решимости.
- Я вижу силу твоего высокомерия!
What the hell are you doing?
- You now see the strength of our resolve.
- I see the strength of your arrogance!
Скопировать
О, конечно, приходит.
Ему, очевидно, поручили разрушить мою жизнь, и он кажется полным решимости сделать это в рекордное время
Слушай, я не собираюсь прятаться каждый раз, когда темное облако возникает над твоей головой.
Oh, of course he does.
He's obviously been assigned to ruin my life and he seems determined to do it in record time.
Listen, I'm not going to run for cover every time a dark cloud forms over your head.
Скопировать
Если не прекратите изворачиваться, я покажу Вам другие трюки.
Да, Лида, бесполезно спорить с такой решимостью.
Эй, куда собрался, стиляга?
If you don't quit stalling, I'll show you other tricks.
Well, Leda, it's useless to argue with such determination.
Hey, where are you going, buster?
Скопировать
Сопротивление в ответ на агрессию.
Решимость сражаться всегда и везде.
Битва началась.
Rebellion against suppression.
Determination to fight at any moment, anywhere, everywhere.
The battle was on. "V."
Скопировать
Взгляни в его глаза.
Сколько решимости в этом маленьком ублюдке.
Он не даст себя в обиду.
look at him.
He's a good dog. I can see it in his eyes. He's a tough little bastard.
He wasn't lying down for anybody.
Скопировать
- Я хотел бы чтобы так они и было.
Тогда они победят, благодаря силе их решимости.
Пойдёмте со мной к Чапа-ай.
- I wish it worked that way.
Then they will succeed with the strength of their resolve.
Come with me to the Chaapa- ai.
Скопировать
"Мы боролись за независимость, и мы будем бороться до последнего человека. "We were fighting for independence, and we'd fight to the last man.
"Мы были полны решимости к этому...
Что делает нас всеведующими?
We were fighting for independence, and we'd fight to the last man.
We were determined to and no amount of bombing or U.S. Pressure would've ever stopped us."
What makes us omniscient?
Скопировать
Не забывает он о деле для обеда. Хочу согласием закончить суд, но дело в усадебной земле.
Решим его умело! Придётся за неё полями откупиться!
Любезный! Работу спешную ты б отложил!
I wish and hope... to end this trial by a reconciliation.
The only difficulty is the land around the castle...
My friend, postpone your urgent task.
Скопировать
Восковая бледность, огромные, сияющие глаза, изящный нос с еврейской горбинкой, но при этом с необычно широкими ноздрями;
; хорошо вылепленный подбородок, однако, недостаточно выдавался вперёд, свидетельствуя о недостатке решимости
право же, такое лицо нелегко забыть.
Yet the character of his face had been at all times remarkable.
A cadaverousness of complexion, an eye large and luminous, a nose of a delicate Hebrew model but with unusual breadth of nostril, lips somewhat thin and very pallid but of a beautiful curve, a finely moulded chin, speaking, in its want of prominence, of a want of moral energy,
hair of a more than web-like softness and tenuity. These features made up a countenance not easily to be forgotten.
Скопировать
Это происходит здесь и сейчас, дорогие друзья.
Позвольте нам продемонстрировать нашу решимость завтра, когда у этих гребаных краснокожих будет собрание
Мы заставим их заткнуться.
It is happening now, my friends.
Let us show out firmness tomorrow when those damn reds have their meeting.
We'll teach them to shut up.
Скопировать
И еще в самом разгаре... была буря...
Мой отец был полон решимости того что маменькин сынок обязательно должен кого-то убить.
Снег валил на нас со всех сторон.
and there's this storm rolling in.
My dad was so determined that sissy boy was going to kill something.
Snow came at us from all sides;
Скопировать
"'отел бы и он порыбачить сполна, но ему мешала она.
" апитан решимость свою про€вил, "на рассвете жену в волнах утопил.
"на дно утащила еЄ камбала, "и ни одна душа еЄ не нашла."
Now he's wishin' he was fishin' But he's on the hook for life
Well, I guess he shouldn't of oughta But he drowned her in the water
And then a flounder downed her That's why they never found her
Скопировать
- Бомбардировка Триполи остановила Ливию.
- Как вероятно, и укрепление решимости террористов и оправдание исламского режима.
- Если мы разбомбим лагеря.. ...не убьют ли похитители Зоуи Бартлет?
- Bombing Tripoli stopped Libya.
- It's likely to strengthen resolve and topple a moderate regime.
- lf we bomb the camps don't the kidnappers murder Zoey Bartlet?
Скопировать
Я не буду. Оставлю это вам.
У нас осталось только одно - наша решимость иметь Германию, которой мы заслуживаем.
Думаю, вы ее получите.
I'll leave that to you.
We still have one thing left... our determination to have the Germany we deserve.
I think you've got that now.
Скопировать
Все, что угодно.
Все чтобы подавить его решимость.
Попроще, док.
Anything.
Anything to sublimate his drive.
Easy, Doc.
Скопировать
Что дается нам труднее всего?
Чего можно добиться лишь выдающимся умом или удачей подлостью, самоограничением безумными усилиями, решимостью
Деньги!
What is the most difficult thing to get in this world?
The thing we pay most dearly for, snatch from each other, fight for, the thing we only obtain by force of genius, or by luck, by meanness, by privation, by wild efforts, resolution, energy, audacity or work?
It's money.
Скопировать
Твоя надежда Была пьяна и выспалась теперь?
И, бледная, зелёная, глядит На прежнюю решимость?
С этих пор Я о любви твоей того же мненья.
Was the hope drunk wherein you dress'd yourself? Hath it slept since?
And wakes it now, to look so green and pale at what it did so freely?
From this time such I account thy love.
Скопировать
Вы собираетесь пожениться?
Когда мы решим, я пришлю вам приглашение.
Ведь это вы нас познакомили.
- Are you going to be married?
- If we do, I'll send you an invitation.
After all, you introduced us to each other.
Скопировать
- Нет, но нам там было так хорошо вместе.
- А потом уже не было решимости вернуться.
- Я тебя понимаю.
No, but we were so happy there, so close together..
then.. I haven't had the courage to return.
Yes, I understand.
Скопировать
Лучше уходи.
Смотрите, какая решимость.
Давай, швырни в меня тростью.
Go off, before I do.
Look at him, full of fight.
Throw it at me, why don't you?
Скопировать
Нам нужен более короткий рабочий день, или иначе...
Решим о чем говорить.
Давайте создадим Комитет.
We need a shorter journey, or else...
We'll see what we'll talk about.
Let's make a Committee.
Скопировать
Час назад, после того, как в Западный Берлин вошли русские и восточногерманские войска, две бронетанковых дивизии НАТО сделали попытку пройти в город, но столкнулись с превосходящими силами коммунистических войск.
как пригрозить разрешением войскам НАТО применить тактическое ядерное оружие, чтобы показать общую решимость
Столкнувшись с этой ситуацией, советский премьер-министр, возможно, был бы поставлен в безвыходное положение, и заставил бы раскрыть карты, осуществив нападение.
One hour ago, following an armed entry into West Berlin by Russian and East German troops, two NATO armoured divisions attempted to force an entry through to the city and were themselves overrun by outnumbering Communist forces.
Faced with this situation, it is possible that the American president would have no choice but to threaten to release tactical nuclear warheads to NATO forces to show collective determination in the event of a possible Russian attack.
Faced with this situation, the Soviet premier would possibly be left with no alternative but to call this bluff and attack.
Скопировать
Амбиции :
— Показывает большую решимость к самосовершенствованию.
Оценка потенциального успеха :
Ambition:
Shows great determination toward self-improvement.
Estimate of potential success:
Скопировать
Зная, скептическое отношение Землян, мы понимаем, что Вы можете сомневаться в сообщении и не принять наше предупреждение всерьез.
Мы будем вынуждены начать со страны под названием Мексика, чтобы продемонстрировать нашу решимость и
У нас есть оружие в 100 раз более мощное, чем Ваше.
Knowing the skeptical attitudes of the Earthlings, we understand that you may doubt the message and not take our warning seriously.
Beginning now, we will be forced to use the country called Mexico to show our determination and power.
We have weapons one hundred times more powerful than yours.
Скопировать
Этим отождествлением я обязан тому, что по происхождению я тоже итальянец.
А, возможно, и потому, он был очень целеустремлённым, в то время, как мне едва лишь доставало решимости
Вот этот дом.
This identification was due to the fact I'm originally Italian too.
But maybe also because he was very ambitious, while I could only resolve to be what I was.
It was this house.
Скопировать
Я считаю, это увлекательная игра, как военная стратегия.
Две равносильные армии на поле битвы, и каждый командир полон решимости прокричать 'шах мат ". шах мат
И что значит мат?
I find it a fascinating game of...strategy of war.
Two equally balanced armies deployed upon a field of battle, and each commander determined to be the one who cries "Shahmat".
Shahmat?
Скопировать
Нам нужно Ваше умение протестовать.
Наше шведское общество давно бы загнулось, если бы у нас не осталось молодых людей полных решимости.
Иногда я мечтаю о чем-то вроде Страшного Суда.
We need your ability to protest.
Our Swedish society would wither away, if there were not ... younger people ... who could stand up for a cause.
Sometimes I dream about a kind of Final Judgment.
Скопировать
А если предположить, что она выйдет замуж и у неё будут дети?
Они будут сопротивляться со всей решимостью.
Не отчаивайтесь...
And supposing she married and had children?
They will fight with all their power.
Don't lose courage...
Скопировать
Нет, Сара, это не остановит его.
На самом деле это, возможно, придаст ему больше решимости.
Хорошо, я здесь.
No, Sara, it wouldn't stop him coming here.
In fact, it would probably make him more determined.
All right, I'm here.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов решимость?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы решимость для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение