Перевод "resolution" на русский
Произношение resolution (рэзолушен) :
ɹˌɛzəlˈuːʃən
рэзолушен транскрипция – 30 результатов перевода
Haven't you got any revision to do today?
Is this a new resolution to help your mum with the dishes?
Xmas is over.
Разве ты не пересмотрела распределение обязанностей на сегодня?
Появилось новое решение - помочь твоей матери помыть посуду?
Рождество закончилось.
Скопировать
To trust so great a matter to just one servant, whoever he is?
And when your very happiness hangs upon this resolution.
My love.
Доверить такое большое дело всего одному человеку. Кто бы он ни был, но у вашего величества есть тысячи слуг, готовых и жаждущих исполнить вашу волю.
Ваше счастье зависит от этого решения...
Любовь моя.
Скопировать
I love your neck.
My lords, let us drink to the resolution of the matter which is uppermost in our minds.
- Majesty. In a very short while, we shall have an answer.
Мне нравится твоя шея.
Милорды, давайте выпьем за решение важнейшего для нас вопроса. Ваше величество.
Очень скоро у нас будет ответ.
Скопировать
Well, he's 14 months old.
What do they think I'm gonna do, give him a lecture on nonviolent conflict resolution?
I really don't know.
Ну, ему 14 месяцев.
Чего они от меня ждут? Лекцию по ненасильственному разрешению конфликтов?
Я правда не знаю.
Скопировать
- You, too.
- New Year's resolution?
- We'll work on it.
- Ты тоже.
- Новогодняя резолюция?
- Мы работаем над этим.
Скопировать
Just a matter of waiting till the legalities get resolved.
And why would the purchase of a larger machine await legal resolution?
Well, ma'am, 'cause without title, you wouldn't own no quartz for your 25-stamp machine to crush.
Но сперва нужно застолбить участок законом.
А зачем нам решение суда для закупки более мощной установки?
Ну, мэм, если вы не закрепите за собой права на участок, то у вас просто не будет кварца для установки с 25-ю ударниками.
Скопировать
Yeah.
Isn't the resolution fantastic?
Hey, Nina.
Да.
Потрясающее разрешение.
Нина, привет.
Скопировать
You should get into it more often.
I'll make that my New Year's resolution.
What about you, Jack?
Стоит надевать его почаще.
Я подумаю над этим.
А как у тебя дела, Джек?
Скопировать
I checked the unpaid debts for the first time closing.
The resolution to do that was passed last Friday.
You didn't have to include Aoyama's.
Я проверил неоплаченные долги для первоочередного закрытия.
Решение, составленное в прошлую пятницу, было передано.
- Ты не должен был включать Аояму.
Скопировать
"Yamaoka Weaving Company."
"A document of resolution."
"Board of Directors:
"Ямаока Ткацкая Компания."
"Резолюция."
"Совет директоров:
Скопировать
I wish to speak with you directly.
I think I have a possible resolution.
You and I will go to the government office...
Я xoчy пoгoвopить c вaми личнo.
Mнe кaжeтcя, y мeня ecть пpиeмлeмoe peшeниe.
Bьı и я, пoйдём в пpaвитeльcтвeннoe yчpeждeниe,. .
Скопировать
He performed all over Iraq, but inside the kanoon, in the sound box, he used to smuggle arms and pamphlets urging Jews to come Israel.
N. resolution, he was playing at a party, and inside his kanoon were two dismantled sten-guns.
Two!
Он играл на свадьбах на каннуне. Но в корпусе своего музыкального инструмента он прятал и проносил оружие и агитационные материалы.
В день провозглашения Государства Израиль он играл на свадьбе а в это время в его музыкальном инструменте были спрятаны две разобранные винтовки.
Две!
Скопировать
I'm not gonna do it without Congressional authority."
And he put forward a resolution, the language of which gave complete authority to the president to take
The Tonkin Gulf Resolution.
Я не собираюсь делать это без санкции Конгресса." I'm not gonna do it without Congressional authority."
И он выдвинул предложение, смысл которого... And he put forward a resolution, the language of which дать президенту право обьявлять войну. ...gave complete authority to the president to take the nation to war.
"Резолюция Тонкинского залива." "The Tonkin Gulf Resolution."
Скопировать
And he put forward a resolution, the language of which gave complete authority to the president to take the nation to war:
The Tonkin Gulf Resolution.
Now, let me go back to the August 4th attack.
И он выдвинул предложение, смысл которого... And he put forward a resolution, the language of which дать президенту право обьявлять войну. ...gave complete authority to the president to take the nation to war.
"Резолюция Тонкинского залива." "The Tonkin Gulf Resolution."
Теперь, позвольте мне вернуться к 4-му августа, к событиям атаки. Now, let me go back to the August 4th attack.
Скопировать
-Yes, I saw her cooking on CNN.
So 3 percent for 60 days on a continuing resolution--
We're not doing another CR, Mr. Speaker.
- Да, я видел как она готовила по CNN.
Итак. 3 процента за 60 дней на сновании длящаяся резолюции (прим. пер. - действующая в период между сессиями конгресса)
Мы не будем делать ещё одну длящуюся резолюцию
Скопировать
What did we get?
Another continuing resolution?
No.
Что мы получили?
Другую временную резолюцию?
Нет.
Скопировать
Margaret!
Ismaili refuses to discuss a peaceful resolution to the Croxys dispute.
Let Josh know I need to see him before senior staff.
Маргарет!
Исмаэли отказывается обсуждать мирную резолюцию по Кроксису.
Дай знать Джошу, что мне нужно его видеть раньше других старших сотрудников.
Скопировать
-They're leaving.
Without a continuing resolution?
Haffley said he needed a 3-percent cut.
- Они уходят.
Без "длящейся резолюции"?
Хаффли сказал, что ему нужно трёхпроцентное сокращение.
Скопировать
Anything else?
We need a resolution by midnight or 940,000 federal employees...
-...aren't showing up tomorrow.
Что-нибудь ещё?
Нам нужна резолюция к полуночи, или 940 000 государственных служащих
- ...не явятся завтра.
Скопировать
- What if we don't get a budget deal?
- We get another continuing resolution.
Here's what I don't get.
- Что если мы не придём к соглашению по бюджету?
- Мы получим ещё одну продолжительную резолюцию.
Я не понимаю одного.
Скопировать
We shut it down.
I went to the White House to pass a continuing resolution while we work through our differences.
This president couldn 't find 3 percent of a $ 1.2 trillion budget to cut to keep the government open and working.
Мы останавливаем работу правительства.
Я шёл в Белый дом чтобы передать временную резолюцию...
В то время как парламент работает, преодолевая неизбежные разногласия - этот президент не смог сократить три процента из бюджета в $1.2 трлн, чтобы не останавливать работу федерального правительства.
Скопировать
So here we are.
Then we're back to a continuing resolution, sir.
Which I can probably pass with a 2-percent-- No.
Итак, мы вернулись к началу
Тогда мы возвращаемся к длящейся резолюции
Которую я возможно смогу протолкнуть с двухпроцентным...
Скопировать
You are too much mistaken in this king.
great state he heard their embassy, how well supplied with aged counsellors, how terrible in constant resolution
Well, 'tis not so, my lord high constable.
Вы судите о нём совсем превратно.
Спросите, ваша светлость, у послов, С каким величьем принял он посланье, Сколь мудрые советники при нём,
Нет, вы неправы, коннетабль почтенный.
Скопировать
What is it about?
In actual fact... at the time of marrying you, I took a firm resolution.
A firm resolution?
В чём дело?
В действительности... выходя за вас замуж, я приняла твёрдое решение.
Твёрдое решение?
Скопировать
What is the most difficult thing to get in this world?
the thing we only obtain by force of genius, or by luck, by meanness, by privation, by wild efforts, resolution
It's money.
Что дается нам труднее всего?
За что мы платим наивысшую цену, за что мы боремся, что вырываем друг у друга? Чего можно добиться лишь выдающимся умом или удачей подлостью, самоограничением безумными усилиями, решимостью, дерзостью или тяжким трудом?
Деньги!
Скопировать
- Let's take a vote.
- What's the resolution?
- Do we got a right to mix in another union's troubles?
- Будем голосовать.
- По какому вопросу?
- Есть ли у нас право вмешиваться?
Скопировать
So help me Lord and cross my heart.
Fine resolution.
After months of sweating yourself dizzy, few provisions, finding nothing... you finally come down to $15,000, then $10,000.
Помоги мне, господи.
Я не попрошу больше.
Но после месяцев бесполезной работы до голодного обморока ты опускаешься до 15 тысяч, потом до десяти.
Скопировать
If thy speech be sooth, I care not if thou dost for me as much.
I pull in resolution, and begin to doubt the equivocation of the fiend that lies like truth:
'Fear not, till Birnam wood do come to Dunsinane:' and now a wood comes toward Dunsinane.
Но если это правда, Повесь, пожалуй, самого меня.
Решительность моя поколебалась; Да, дьявола двусмысленная речь Теперь ясна: он правдой лжёт:
"Не бойся, Пока Бирнамский лес на Дунсинан Не двинулся" — и лес теперь идёт На Дунсинан.
Скопировать
- Do we got a right to mix in another union's troubles?
- That's the resolution. - Get me the sheriff's office.
- Please, gentlemen- - excuse us, Lady.
- Есть ли у нас право вмешиваться?
- Это вопрос для голосования.
- Дайте мне офис шерифа. - Джентльмены...
Скопировать
I know that this request can seem unreasonable and I should have come to you to present it in person.
But I made a firm resolution of never seeing you again.
I beg of you, implore to you...
Понимаю, что такая просьба может показаться безрассудной и что следовало бы хотя бы явиться лично для её оглашения.
Но я принял твёрдое решение никогда больше не видеться с вами.
Умоляю вас, заклинаю...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов resolution (рэзолушен)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы resolution для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рэзолушен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение