Перевод "резолюция" на английский
Произношение резолюция
резолюция – 30 результатов перевода
Шестью пять - тридцать.
РАЗРЕШАЮ Резолюция № 4-3: Разрешаю: демонстрацию следующего фильма
СМЕРТЬ БЮРОКРАТА
Six times five is thirty.
BECAUSE: there will be show film for you
THE DEATH OF A BUREAUCRAT
Скопировать
Контратаки успешно проведены по Европейским и Азиатским объектам.
На встрече реорганизованной ООН была принята резолюция эти черные дни нашей цивилизации назвать и принять
Продолжают поступать сообщения о грабежах мародерстве.
Successful counterattacks have been made on European and Asian objectives.
At a reorganization meeting of the United Nations... a resolution was introduced... whereby these darkest days in the history of civilization... will henceforth be designated as The Year Zero.
Continued reports of looting are coming in.
Скопировать
- Если парламент соберется, ...мы сможем изменить... всю структуру правительства. Мы заседали в парламенте.
Сколько наших резолюций король отменил?
Пусть воюет с Шотландией.
Once Parliament has assembled, it will lie within our power to change the whole structure of government in this country.
John, how many times did we sit in Parliament in the old days and how many resolutions did we pass?
And how many times did this king overrule us?
Скопировать
- Что ж, ладно.
Пусть совет вынесет свою резолюцию на этот счет.
- Да ?
Very well.
The council has a resolution before it.
Yes?
Скопировать
Бен, на этот раз это может вызвать интерес.
Белый Дом собирается выступить по резолюции Сената на следующей неделе.
Ну ладно, когда соберётся, тогда и будем следить за этим.
The House is going to vote next week on a Senate resolution.
Okay then, well, when they pass it, we'll run with it.
Okay, fellas, let's go around again now.
Скопировать
И я расскажу, почему я решил совершить эти преступления, что я чувствовал и что было моим намерением.
собственной жизни, о том, что произошло во мне после этого деяния, и где я был до моего ареста, а также резолюции
Эта работа будет исполнена в грубом стиле, так как я плохо пишу.
I then shall tell how I decided to commit this crime, what I felt and what my intention was.
I shall also describe my own life and what occurred within me after the act and where I have been since the crime until my arrest, and also the resolutions I made.
This work will be coarsely styled as I cannot write well.
Скопировать
- Вы знакомы с моим прошением?
- Резолюция может быть положительной?
Благодарю вас!
Have you looked at my case?
And.. outcome could be favorable?
Thank you.
Скопировать
¬ 1811 году на рассмотрение онгресса был предложен законопроект о возобновлении лицензии Ѕанка —оединенных Ўтатов.
–азгорелась гор€ча€ дискусси€, и законодатели из ѕенсильвании и ¬ирджинии прин€ли резолюцию с просьбой
ѕресс-корпус того времени атаковал банк, открыто называ€ его жуликом, стерв€тником, вампиром и коброй.
In 1811, a bill was put before Congress to renew the charter of the Bank of the United States.
The debate grew very heated and the legislatures of both Pennsylvania and Virginia passed resolutions asking Congress to kill the Bank.
The press corps of the day attacked the Bank openly, calling it "a great swindle", a "vulture", a "viper", and a "cobra".
Скопировать
Да, именно поэтому я бы очень хотел чтобы вы сделали следующее.
Я хочу чтобы вы проголосовали за резолюцию.
- Джон?
Yes, which is why I'd like very much for you to do the following.
I want you to vote yes on the resolution.
- John?
Скопировать
Это не понадобится.
Я хочу, чтобы резолюция была снята.
Она уже окончена.
It will not be necessary.
I want the resolution dropped.
It is already accomplished.
Скопировать
Зачем ты говоришь мне это, Урза?
Скоро центаруму будет представлена резолюция объявляющая меня и мой дом предателями Республики.
Нет, ты шутишь.
Why do you tell me this, Urza?
A resolution is about to be brought before the Centaurum declaring me and my house traitors to the Republic.
No, you're joking.
Скопировать
Против тебя или твоего дома обвинения не будут выдвигаться.
Резолюция уже выдвинута перед Центарумом.
И мои источники заверили меня, что она пройдёт.
No charges will be made against you or your house.
The resolution has already been brought before the Centaurum.
And my sources assure me it will pass.
Скопировать
Я не приму помощь от этого убийцы.
Это он преложил резолюцию Центаруму.
Ты ошибаешься.
I will get no help from that assassin.
It was he who had the resolution brought before the Centaurum.
You must be mistaken.
Скопировать
Они теперь Дом Моллари.
Им не нанесут вреда резолюцией принятой против Урзы.
Он пожертвовал собой.
They are House Mollari now.
They cannot be harmed by the resolution passed against Urza.
He sacrificed himself.
Скопировать
ѕосле эмоциональной встречи... ... ветераны наблюдали как наш менеджер ƒжеймс "оллас вручил Ѕабберу... ... чек на $1,000,000.
нахлынувшего богатства... ... пришло сообщение, что командующий ¬ћ',... ... в ответ на специальную резолюцию
огдатына улице, живЄшь в своей машине, спишь под мостами,... ... худшее, что может быть, хуже, чем голод и холод,... ... это чувствовать себ€ совершенно бесполезным.
After an emotional reunion veterans watched as station manager, James Wallace presented Bubber with a check for $1 million.
As Bubber reacted to his sudden wealth word came that the Secretary of the Navy responding to a resolution of the Senate has conferred upon John Bubber the Medal of Honour.
When you're out on the streets living in your car the worst thing, worse than cold or hunger is the feeling that you're plain useless.
Скопировать
Да, НО ЗВОНОК ничего не решает.
Нужно письменное разрешение сверху с соответствующей резолюцией.
Отар подписал и резолюция есть!
Yes, but a phone call doesn't solve anything.
I need a written authorization from above, with an appropriate resolution.
Otar has signed it. There is a resolution!
Скопировать
Вот, Отар уже подписал.
- Это моя резолюция?
- Свою подпись не узнал?
Here, Otar has signed it.
- ls this my resolution?
- Don't recognize your own signature?
Скопировать
Никаких Мурманидзе.
Есть моя резолюция на вашем заявлении?
Есть, но говорят, этого недостаточно.
Forget about Murmanidze.
You got my resolution on your request?
Yes, but they say it's not enough.
Скопировать
В этой ручке 8 цветов.
Она весьма удобна для резолюций.
Черный цвет - "отказать", красный - "оплатить", зеленый - цвет надежды, синий - "рассмотреть".
This is an 8-colour pen.
Very convenient for signing documents.
Black is for "Refuse" red is for "Pay", green is the colour of hope blue is for "Consider further".
Скопировать
- Разумеется, голосование прошло.
Ты не можешь вносить поправки в резолюцию, пока не проголосовал.
Редж, идем сейчас же, пожалуйста! - Так!
Obviously once the vote's been taken.
You can't act on a resolution till you've voted on it.
Reg, let's go now, please!
Скопировать
Уходите!
"Резолюцию начинают изгои". Герберт Уэллс
ПАДЕНИЕ ДОМА АШЕРОВ
Stand back!
REVOLUTION BEGINS MISFITS...
Central Film Distribution presents THE FALL OF THE HOUSE OF USHER
Скопировать
Вы правы.
Мы можем сидеть здесь весь день, беседовать, выпускать резолюции, готовить умные выступления.
Это не поможет нам убрать ни одного римского солдата!
Hear!
You're right. We could sit around here all day, talkin', passing' resolutions, makin' clever speeches.
It's not gonna shift one Roman soldier!
Скопировать
Быстрей!
Генеральная Ассамблея ООН, все попытки достигнуть большинства потерпели неудачу, принята резолюция, запрещающая
Тем не менее, ООН надеется, что в духе сотрудничества будет найдено мирное, демократичное и справедливое решение, соответствующее уставу ООН.
Faster!
The UN General Assembly, all motions having failed to obtain a majority, has passed a resolution ruling out any direct intervention in Algeria.
The UN, however, hopes that in a spirit of cooperation, a peaceful, democratic and fair solution will be found in keeping with the principles of the UN charter.
Скопировать
Мы заявляем Объединенным нациям, что это решение останется неизменным.
истечения Британских полномочий, пользуясь своим национальным и историческим правом... и опираясь на резолюцию
"Соединенные Штаты Америки рады первыми приветствовать... новое государство Израиль"...
We have informed all nations concerned that we consider the original decision to be irrevocable!
Therefore, we members of the people's council assembled here on the day of the termination of the British mandate by virtue of our natural and historic right and on the strength of the resolution of the United Nations General Assembly do hereby declare the establishment of the State of Israel!
"The United States of America... "...is proud to be the first nation to recognize the new State of Israel...
Скопировать
"Ямаока Ткацкая Компания."
"Резолюция."
"Совет директоров:
"Yamaoka Weaving Company."
"A document of resolution."
"Board of Directors:
Скопировать
За ваше отсутствие, Генезис стал галактическим противоречием.
До того как Совет Федерации вынесет резолюцию, вам всем приказано не обсуждать ни с кем то что вам известно
Считайте, что эта планета в карантине... и эта тема запрещена.
In your absence, Genesis has become a galactic controversy.
Until the Federation Council makes policy, you're all under orders not to discuss with anyone your knowledge of Genesis.
Consider it a quarantined planet and a forbidden subject.
Скопировать
Это отнеси Отару.
Почему нет резолюции Мурманидзе?
Он без вашей подписи не принимает.
Take this to Otar.
Where's Mumanidze's resolution?
He won't accept it without your signature.
Скопировать
Что это?
- Приказ с резолюцией.
- Зарегистрируй в канцелярии.
What's that?
- The order with a resolution.
- Get it registered at the bureau.
Скопировать
Нужно письменное разрешение сверху с соответствующей резолюцией.
Отар подписал и резолюция есть!
Правильно.
I need a written authorization from above, with an appropriate resolution.
Otar has signed it. There is a resolution!
That's right.
Скопировать
Но визы Мурманидзе нет.
А без его визы резолюция недействительна.
Я написал несколько заявлений!
But there's no Murmanidze's signature.
And the resolution is not valid without his signature.
I've written several requests!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Резолюция?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Резолюция для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
