Перевод "Резолюция" на английский

Русский
English
0 / 30
Резолюцияinstructions resolution
Произношение Резолюция

Резолюция – 30 результатов перевода

По крайней мере, он останется рядом.
Ага, резолюцией на наших отчётах.
Слушай, я уверена, что ему тяжело быть постоянно в разъездах.
At least he'll still be around.
Yeah, with his name on our reports.
Look, I'm sure it's been hard for him on the road.
Скопировать
Иллинойс на 4-м месте в стране по безработице 9.9% его населения не работают.
Так вот, конгрессмен Роскам внёс резолюцию 21-39, согласно которой Казначейство выпустит юбилейные монеты
Конгрессмен Рэнди Форбс из Вирджинии предложил признать фразу "In God We Trust" национальным девизом.
Illinois has the fourth highest unemployment rate in the country with 9.9% of its workforce out of work.
So Congressman Roskam introduced House Resolution 21-39, which would require the Secretary of the Treasury to mint coins in commemoration of the centennial of the Lions Club.
Congressman Randy Forbes of Virginia sponsored a bill reaffirming "In God We Trust" as our national motto, a motto already made official in 1956,
Скопировать
Югославия: воздержалась.
Резолюция особой комиссии по вопросу Эрец-Исраэль Организацией Объединённых Наций принята.
Жив народ Израиля!
Yugoslavia: abstained.
The resolution of the special commission on the question of Palestine was adopted by the Organization of the United Nations.
The people of Israel are alive!
Скопировать
- Регламент.
Ялтинская резолюция, пункт 1123, гласит, что конклав не может начаться без предварительного чтения протокола
Это должно было быть в начале собрания.
- Point of order.
The Yalta Resolution of 1123 states that no conclave can begin without first reading the minutes of the previous conclave.
That should happen at the beginning of the meeting.
Скопировать
Тишина в зале, пожалуйста!
Окончательный подсчет показал 38 против 13 голосов в пользу предложенной резолюции.
- Это превратило нашу демократию в посмешище!
Quiet in the chamber, please!
The final tally is 38 to 13 in favour of the Enabling Act.
- This makes a mockery of our democracy!
Скопировать
Это именно то, что нам нужно.
Ты добилась этой резолюции.
Это единственное наше достижение с тех пор, как мы въехали в Белый дом.
Well, that's exactly what we should be doing.
You made this resolution happen.
It's the one good notch we have on our belt since we moved into the White House.
Скопировать
Я же говорила, Фрэнсис, ехать туда - ошибка.
И резолюция - ошибка.
И Корриган.
I told you it was a mistake to go, Francis.
And the resolution was a mistake.
And Corrigan was a mistake.
Скопировать
Миссис Андервуд, позвольте, я перейду к конкретике.
Каков ваш взгляд на резолюцию ООН 9214 о наложении санкций на Конго за...
Незаконную добычу и контрабанду минеральных ресурсов.
Mrs. Underwood, allow me to get specific.
What is your take on U.N. Resolution 9214, the imposition of sanctions on the Congo for...
The illegal mining and smuggling of mineral resources. Yes.
Скопировать
Незаконную добычу и контрабанду минеральных ресурсов.
Соединенные Штаты голосовали против этой резолюции.
ДРК уже пострадала от экономических трудностей, вызванных государственной нестабильностью.
The illegal mining and smuggling of mineral resources. Yes.
The United States voted against this resolution.
The DRC is already wracked with economic hardship, compounded by an unstable government.
Скопировать
Хорошо, если вы можете дать мне рекомендации, Я уверен, что я справлюсь.
Есть прецедент в резолюции " единство в пользу мира.
Мы использовали его, чтобы обойти Русские для Корейская Война.
Well, if you can give me guidance, I'm sure I can handle it.
There is precedent with the Uniting for Peace Resolution.
We used it to get around the Russians for the Korean War.
Скопировать
Но вовлечение ООН в такую сложную ситацию может безвозвратно разрушить надежду на настоящий мир.
Я всерьёз призываю своих коллег не поддерживать эту резолюцию.
Спасибо, господин президент.
But inserting the UN into such a complicated situation could irrevocably damage the hopes of real peace.
I strongly encourage my colleagues to not support this resolution.
Thank you, Mr. President.
Скопировать
Спасибо, господин президент.
Поэтому я выношу проект резолюции на голосование.
Кто за?
Thank you, Mr. President.
With no further requests to speak, I put the draft resolution to a vote.
All those in favor?
Скопировать
Воздержавшиеся?
С 13-ю голосами "за", одним "против" и одним воздержавшимся, проект резолюции не проходит в связи с вето
Мы надеялись, что Россия изменит свою позицию. Однако их вето меня не удивило.
Those abstaining?
The vote is 13 in favor, one against, one abstention. The draft resolution does not pass due to the "no" vote by a permanent member of the Security Council.
We hoped that Russia would change their mind but their veto doesn't surprise me.
Скопировать
- Вы правы.
Не могу предсказать их дальнейшее поведение, но уверена, что они проголосуют за эту резолюцию.
Посмотрим.
- You're right.
I can't predict how they will act down the road, but I do know they will vote for this resolution.
We'll see.
Скопировать
Вы смахнули пыль с прецедента 60-летней давности и считаете это оправданным?
Резолюцию "Единство во имя мира" использовали, чтобы начать войну.
Чтобы остановить агрессию Северной Кореи.
You dust off some 60-year-old precedent and think you're justified?
The Uniting for Peace resolution was used to start a war.
To end North Korea's aggression.
Скопировать
осбождения мистер Корригана.
Если я отзову резолюцию.
Думаю, Москва определенно увидит в этом жест доброй воли.
Mr. Corrigan's release.
If I withdraw the resolution.
I think Moscow would certainly see it as a sign of goodwill.
Скопировать
Они всегда так делают.
В Иерусалиме волнуются, что эта резолюция может заставить их переступить черту.
Почему вы не пришли ко мне?
They always make that threat.
The feeling in Jerusalem is that this resolution may push them over the edge. It's not worth the risk.
Why didn't you come to me?
Скопировать
Клэр?
Господа, мне нужно, чтобы вы перенесли принятие резолюции.
Мы потеряли консенсус.
Claire?
Ambassadors, I need you to withdraw the resolution.
We lost consensus.
Скопировать
Нет консенсуса - нет резолюции.
Я проведу эту резолюцию.
Зря вы недооценивайте мои способности и желание это сделать.
No consensus, no resolution.
I will get this resolution passed.
Don't underestimate my ability or desire to do so.
Скопировать
Вы откусили гораздо больше, чем можете проглотить, Клэр.
Предоставьте это профессионалам и дайте вашей резолюции умереть спокойно.
По правде говоря, у вас нет прав быть постпредом, не больше, чем у меня - быть первой леди.
You've bit off more than you can chew, Claire.
Leave this to the professionals and let your little resolution die a painless death.
The truth is, you have no business being ambassador any more than I do being First Lady.
Скопировать
Нам нужно найти другой путь для совместной работы.
Вы отказываетесь от резолюции?
- Как глаза?
We need to find a better way to work together.
You're letting go of the resolution?
- Eyes?
Скопировать
Начните доверять нам.
Или резолюция уйдёт на голосование на следующей неделе.
Я всегда был расположен к переговорам.
Engage us in good faith.
Or the resolution goes to a vote next week.
I have always been willing to talk.
Скопировать
Было бы лучше, если бы я не пошел на попятную.
И вынудили бы нас протолкнуть резолюцию?
ООН?
I would've been better off holding my ground.
And forcing us to pass the resolution?
The United Nations?
Скопировать
Я просто хочу минимизировать ущерб.
Если Петров не согласится, то нам придется продвигать резолюцию в ООН.
Мы к этому готовы.
I just want to minimize the damage.
If Petrov won't come around, we have to move forward with the resolution at the UN.
We're prepared for that.
Скопировать
- Если бы дал мне шанс.
Я дал тебе шанс с межсессионным назначением, с резолюцией, с Корриганом.
У него не было выбора, Фрэнсис.
- If you'd give me a chance.
I gave you a chance with the recess appointment, with the resolution, with handling Corrigan.
He didn't have a choice, Francis.
Скопировать
А многие не считают.
Фрэнсис, я добьюсь, чтобы миротворческая резолюция была принята Генеральной Ассамблеей.
Я обязана сделать это для тебя.
A lot of people aren't.
Francis, I will get this peacekeeping resolution passed through the General Assembly.
I owe you that.
Скопировать
Позвольте мне отрегулировать для свет, и тогда я смогу разместить вас, сэр.
Африканский блок только что добавил в миротворческую резолюцию условие.
Что там говорится?
Let me adjust the light for her, and then I'll place you, sir.
The African bloc just added a provision to the peacekeeping resolution.
What does it say?
Скопировать
Вероятно.
Русские очень расстроены резолюцией.
Посмотрим, что я смогу выяснить у Морякова.
It could be.
The Russians are very upset about this resolution.
I'll see what I can find out from Moryakov.
Скопировать
- Хотелось бы и мне того же.
- Резолюция?
Несколько последних согласований, но...
- I wish I felt the same.
- The resolution?
Just some last minute hand-holding, but...
Скопировать
Извините.
Мы отказываемся от поддержки миротворческой резолюции.
- Почему?
Excuse me.
We are withdrawing support of the peacekeeping resolution.
- Why?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Резолюция?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Резолюция для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение