Перевод "Topeka" на русский
Произношение Topeka (теупико) :
təʊpˈiːkə
теупико транскрипция – 30 результатов перевода
- What extra person? - What?
A lady I'm taking to Topeka.
- I didn't know we was going there.
Что за люди?
- Я подвожу одну леди до Топеки.
- Разве мы туда едем?
Скопировать
Repeat: one hour.
Eunice Long has been declared the blue ribbon winner of the annual Topeka canning festival, and that
Michael, green reference.
Повторяю, один час...
Было решено, что миссис Юнис Лонг должна быть представлена к высокой награде... за победу в ежегодном фестивале по консервированию в г. Топека. И на протяжении всего 103 года Создателя, на всех законсервированных персиках, в железных и стеклянных банках должно быть написано ее имя, Королева Топеки.
Майкл, зеленое предупреждение. Лаборатория гидропоники, номер 173.
Скопировать
And she says to tell you, "l know what's going on."
So I'll see you guys in Topeka, okay?
Amateurs!
И еще просила передать тебе: "Я знаю, что происходит. "
Так, значит, увидимся в Топике, да?
Любители!
Скопировать
Let it go, buddy.
When are we getting to Topeka, man?
-Larry, you're a sick individual.
Не сдерживайся, друг.
Когда мы приедем в Топику, парень?
- Ларри, ты больной человек.
Скопировать
-Where are you?
Right now, Topeka, then Greenville, then home.
What about graduation?
- Где ты?
Сейчас я в Топике, потом поеду в Гринвилл, а потом - домой.
А как же выпускной?
Скопировать
I know you're a big rock star and all but want to hang with good people and have a good time?
We're just real Topeka people, man.
Oh, my God.
Я знаю, ты - большая рок-звезда и все такое но, может, ты хочешь потусоваться с хорошими людьми?
Мы лишь простые люди из Топики.
О, Боже мой.
Скопировать
That's mine.
Topeka.
Check it out.
Это мое.
Топика.
Глянь сюда.
Скопировать
They said kill me if I didn't. Listen! Next.
I'm gonna run Topeka.
You and me.
Они сказали, что убьют меня, если я этого не сделаю.
и еще одно, я хотела бы, чтобы вы позаботились на этом самом священном и радостном...
Только ты и я.
Скопировать
July 4, Year of Our Lord one-aught-three, all present.
them grace to fulfill with pure and steadfast affection the ordinances and the laws of the State of Topeka
Amen.
Внеочередное собрание комитета 11:37 утра. 4 июля, год Создателя, 103 Все присутствуют.
Возлагаем на Комитет, ваших слуг закона, с вашего согласия и благословения, право справедливо и милосердно вершить правосудие.
Штат Топека, Аминь.
Скопировать
Amen.
warnings by us informed of the rules that are vital to the continued growth and well-being of our beloved Topeka
...and ordained by the people cannot be tolerated.
Штат Топека, Аминь.
Вы проигнорировали несколько предупреждений, вы знали о правилах, которые важны для роста и процветания нашей любимой Топеки.
Вы будете наказаны по всей строгости закона.
Скопировать
Look, when we, uh... put this in, see, then we'll add that.
by us to conform to the rules that are vital to the continued growth and well-being of our beloved Topeka
Defiance of this Committee, duly elected and ordained by the people, will not be tolerated.
Нет, когда мы... поставим это сюда и затем мы добавим...
Мы отказываемся верить, что вы проигнорировали те, несколько наших предупреждений подчиняться правилам, которые важны для роста и процветания нашей любимой
Топеки. Пренебрежение распоряжениями Комитета, избранного народом, будет караться по всей строгости закона.
Скопировать
Now, Mez... let me have the original Elders Proclamation, will you?
"The fruit of your loins will enable the productive citizenry of Topeka "to overcome metabolic changes
" allow it to keep its leadership in the drive to remake this sinful world in God's own image."
А сейчас, Мез... не подашь мне оригинальную декларацию предков.
Плод ваших чресел не сможет воспроизводить население Топеки, из-за метаболических изменений, приобретенных в результате жизни под землей.
Это позволит вам сохранять порядок так, как будет угодно Богу.
Скопировать
I hereby pronounce you husband and wife,
According to the ordinances and the laws of the State of Topeka.
What God has joined together, let no man put asunder. Amen.
Правом, данным мне Комитетом объявляю вас мужем и женой.
В соответствии с законом штата Топека.
То, что было соединено Богом, не может быть разъединено человеком.
Скопировать
You gave me your word and I trusted you.
Then you handcuffed Hezekiah to the Atchison, Topeka and Santa Fe. It was the Southern Pacific.
What has that got to do with it?
Вы дали мне слово, и я вам поверил.
Потом вы заковали в наручники Хезекайю к поручню в поезде и...
Это была особая ситуация! Да какое мне дело до этого?
Скопировать
Mm-hmm. His whole life was on it.
Topeka, Sioux Falls, Biloxi.
It was like a map of the world.
На чемодане была вся его жизнь.
Топика, Су-Фолс, Билокси.
Практически карта мира.
Скопировать
- Good Luck.
Greetings Football fans, and welcome to the Championship game between the Topeka Valley Huskies, and
Clark.
- Удачи. - Спасибо.
Приветствуем вас, фанаты футбола, и добро пожаловать на чемпионат между командами Топека Вэлли Хаскиз и вашими Воронами из Смоллвиля!
Кларк.
Скопировать
Lois, I...
I don't think that grandma Betty from Topeka is gonna have the answer.
But his girlfriend Monique might.
Лоис, я...
Я не думаю, что у бабушки Бетти из Топека есть ответ.
Но у его девушки Моник возможно и есть.
Скопировать
Coach, coach, coach!
Topeka West may have 3 titles under it's belt, but I know we have a real shot at the championship, and
An inpenetrable defense, an aggressive offense... And a GOLDEN ARM!
Тренера! Тренера! Тренера!
У Топика Уэст может быть три титула, но я знаю что в этом чемпионате нас ждёт прорыв и мы добьёмся своего в этом году!
Непробиваемая защита, агрессивное нападение и золотая рука!
Скопировать
BYE.
MOM, YOU'RE HOME EARLY FROM TOPEKA.
THE VOTE WAS POSTPONED, WHICH ISN'T SO BAD.
Пока.
Мам, ты вернулась раньше из Топеки.
Голосование было отложено, что само по себе неплохо.
Скопировать
Oh, right.
The conference in Topeka.
Come in.
О, верно.
Конференция в Топике.
Входите.
Скопировать
can you fix this ? it's caught.
one more district, and you'll have a new commute to topeka.
whatever the outcome, sweetheart, the only victory that's ever changed my life... was when i won your heart.
- Поправь, зацепилось
Ещё один округ, и мы узнаем победителя.
- Какой бы ни был итог, дорогая, единственная победа изменила мою жизнь... Та, когда я завоевал твоё сердце
Скопировать
He went everywhere with Jesse.
They made trips to the Topeka Exchange Saloon where Jesse could spend nearly 60 minutes sipping one glass
Bob would rarely vouchsafe his opinions as they talked.
Он ходил с Джесси повсюду.
Они заходили в салун топекской биржи где Джесси проводил около часа за одним-единственным стаканом пива и всё равно жаловался потом, что совсем опьянел.
Когда они разговаривали, Боб редко осмеливался высказать свое мнение.
Скопировать
Everybody knows mclovin.
Nobody has any clue that topeka is the capital of kansas.
Hey, thanks for showing up, naomi.
Замечательно. Все знают МакЛовина.
Но никто не знает, что Топика - столица Канзаса.
Эй, спасибо, что появилась, Наоми.
Скопировать
# I figure that it's engine number 49. #
# She's the only one that'll sound that way # # on the Atchison, Topeka # # and the Santa... Fe. #
It's from Easter Parade.
ѕохоже на локомотив номер 49.
Ётот свист присущ ему одному в јтчисоне, у "опики и в —анте... 'ей.
Ёто из Ђѕасхального ѕарада.ї
Скопировать
# I figure that it's engine number 49. #
# She's the only one that'll sound that way # # on the Atchison, Topeka, and the Santa Fe. #
# See the old smoke risin' around the bend. #
ѕохоже на локомотив номер 49.
Ётот свист присущ ему одному в јтчисоне, у "опики, и в —анте 'ей.
¬идишь дым клубитс€ за поворотом?
Скопировать
# I reckon that she knows she's gonna meet a friend. #
# Folks around these parts get the time of day # # from the Atchison, Topeka, and the Santa Fe. #
# Here she comes. #
ќна точно уверена, что сегодн€ встретит друга.
ѕришЄл главный час дл€ людей в этих кра€х, из јтчисона, "опики, и из —анты 'ей.
ј вот и он.
Скопировать
I always thought you'd be the one to leave the farm first.
Well, washington, D.C., Is no different than topeka.
It's only a few seconds more away for me.
Я хотела, чтобы ты покинул эту ферму первым
Вашингтон ничем не отличается от Топики
Ничем, разве что на несколько секунд дальше от меня
Скопировать
Go ahead.
Your mom called from Topeka.
With her chief of staff gone, she's been in meetings all day.
Бери.
Твоя мама звонила из Топеки.
Из-за отсутствия главы администрации, она в крайнем напряжении весь день.
Скопировать
What if the governor's dead?
There is no report of anything happening in Topeka.
How are we gonna get reports without television?
Да, а что, если губернатор мёртв?
Пока нет новостей, что что-то случилось в Топике.
А откуда брать новости, если нет телевизора?
Скопировать
They're not happy with happy.
time worrying about the dog's Method acting and more time figuring out how to stop 20-year-olds in Topeka
Because if you lose so much as half a rating point, so help me, I will fire everyone in this room, starting with you.
Они не рады, что все кончается хорошо.
Так что, может быть, даже не знаю, надо тратить меньше времени на то, как провести вашего пса, и побольше беспокоиться о том, чтобы молодежь из глубинки не переключала канал.
Потому что если ваш рейтинг упадет хоть на одно деление, уж поверьте, я тут всех поувольняю, и вас – в первую очередь.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Topeka (теупико)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Topeka для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить теупико не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
