Перевод "Topeka" на русский
Произношение Topeka (теупико) :
təʊpˈiːkə
теупико транскрипция – 30 результатов перевода
I always thought you'd be the one to leave the farm first.
Well, washington, D.C., Is no different than topeka.
It's only a few seconds more away for me.
Я хотела, чтобы ты покинул эту ферму первым
Вашингтон ничем не отличается от Топики
Ничем, разве что на несколько секунд дальше от меня
Скопировать
Wade Mahaney.
I saw you throw 300 yards against Topeka last year.
That was a great game.
Уэйд Мэхэни.
Я видел твой бросок на 300 ярдов против Топеки в прошлом году.
Классная игра была.
Скопировать
You gave me your word and I trusted you.
Then you handcuffed Hezekiah to the Atchison, Topeka and Santa Fe. It was the Southern Pacific.
What has that got to do with it?
Вы дали мне слово, и я вам поверил.
Потом вы заковали в наручники Хезекайю к поручню в поезде и...
Это была особая ситуация! Да какое мне дело до этого?
Скопировать
- What extra person? - What?
A lady I'm taking to Topeka.
- I didn't know we was going there.
Что за люди?
- Я подвожу одну леди до Топеки.
- Разве мы туда едем?
Скопировать
July 4, Year of Our Lord one-aught-three, all present.
them grace to fulfill with pure and steadfast affection the ordinances and the laws of the State of Topeka
Amen.
Внеочередное собрание комитета 11:37 утра. 4 июля, год Создателя, 103 Все присутствуют.
Возлагаем на Комитет, ваших слуг закона, с вашего согласия и благословения, право справедливо и милосердно вершить правосудие.
Штат Топека, Аминь.
Скопировать
Repeat: one hour.
Eunice Long has been declared the blue ribbon winner of the annual Topeka canning festival, and that
Michael, green reference.
Повторяю, один час...
Было решено, что миссис Юнис Лонг должна быть представлена к высокой награде... за победу в ежегодном фестивале по консервированию в г. Топека. И на протяжении всего 103 года Создателя, на всех законсервированных персиках, в железных и стеклянных банках должно быть написано ее имя, Королева Топеки.
Майкл, зеленое предупреждение. Лаборатория гидропоники, номер 173.
Скопировать
Look, when we, uh... put this in, see, then we'll add that.
by us to conform to the rules that are vital to the continued growth and well-being of our beloved Topeka
Defiance of this Committee, duly elected and ordained by the people, will not be tolerated.
Нет, когда мы... поставим это сюда и затем мы добавим...
Мы отказываемся верить, что вы проигнорировали те, несколько наших предупреждений подчиняться правилам, которые важны для роста и процветания нашей любимой
Топеки. Пренебрежение распоряжениями Комитета, избранного народом, будет караться по всей строгости закона.
Скопировать
Now, Mez... let me have the original Elders Proclamation, will you?
"The fruit of your loins will enable the productive citizenry of Topeka "to overcome metabolic changes
" allow it to keep its leadership in the drive to remake this sinful world in God's own image."
А сейчас, Мез... не подашь мне оригинальную декларацию предков.
Плод ваших чресел не сможет воспроизводить население Топеки, из-за метаболических изменений, приобретенных в результате жизни под землей.
Это позволит вам сохранять порядок так, как будет угодно Богу.
Скопировать
They said kill me if I didn't. Listen! Next.
I'm gonna run Topeka.
You and me.
Они сказали, что убьют меня, если я этого не сделаю.
и еще одно, я хотела бы, чтобы вы позаботились на этом самом священном и радостном...
Только ты и я.
Скопировать
Amen.
warnings by us informed of the rules that are vital to the continued growth and well-being of our beloved Topeka
...and ordained by the people cannot be tolerated.
Штат Топека, Аминь.
Вы проигнорировали несколько предупреждений, вы знали о правилах, которые важны для роста и процветания нашей любимой Топеки.
Вы будете наказаны по всей строгости закона.
Скопировать
I hereby pronounce you husband and wife,
According to the ordinances and the laws of the State of Topeka.
What God has joined together, let no man put asunder. Amen.
Правом, данным мне Комитетом объявляю вас мужем и женой.
В соответствии с законом штата Топека.
То, что было соединено Богом, не может быть разъединено человеком.
Скопировать
Mm-hmm. His whole life was on it.
Topeka, Sioux Falls, Biloxi.
It was like a map of the world.
На чемодане была вся его жизнь.
Топика, Су-Фолс, Билокси.
Практически карта мира.
Скопировать
And she says to tell you, "l know what's going on."
So I'll see you guys in Topeka, okay?
Amateurs!
И еще просила передать тебе: "Я знаю, что происходит. "
Так, значит, увидимся в Топике, да?
Любители!
Скопировать
I know you're a big rock star and all but want to hang with good people and have a good time?
We're just real Topeka people, man.
Oh, my God.
Я знаю, ты - большая рок-звезда и все такое но, может, ты хочешь потусоваться с хорошими людьми?
Мы лишь простые люди из Топики.
О, Боже мой.
Скопировать
Let it go, buddy.
When are we getting to Topeka, man?
-Larry, you're a sick individual.
Не сдерживайся, друг.
Когда мы приедем в Топику, парень?
- Ларри, ты больной человек.
Скопировать
-Where are you?
Right now, Topeka, then Greenville, then home.
What about graduation?
- Где ты?
Сейчас я в Топике, потом поеду в Гринвилл, а потом - домой.
А как же выпускной?
Скопировать
That's mine.
Topeka.
Check it out.
Это мое.
Топика.
Глянь сюда.
Скопировать
Arrived at the lab at 16:46, sir.
Topeka group settled in their lab, sir.
Still waiting on confirmation from Madison.
Прибыл в лабораторию в 16:46, сэр.
Группа Топеки уже в лаборатории, сэр.
Ждем подтверждения от Мэдисона.
Скопировать
Ask me another one.
Topeka.
Wait.
Спроси ещё.
Топика.
Стой.
Скопировать
- Kansas.
- Topeka.
- Wrong.
Канзас.
— Топика.
— Неправильно.
Скопировать
(Danny) Krale isn't a vegetable.
Charlie ... she's been making donations through her aliases to Shawnee County General here in Topeka.
Like, a charity?
Бисер это не овощ.
Чарли делала пожертвования через псевдонимы в главную больницу Шавни здесь, в Топеке.
Типа благотворительность?
Скопировать
You saw it in a magazine, filled out the form, and sent it in.
Then you begged your mother to drive you to Topeka.
If she pushed you too hard, it's 'cause you didn't-- She didn't want you to be disappointed.
Ты прочитала о конкурсе в журнале и послала заявку.
А потом упрашивала маму отвезти тебя в Топеку.
Если она была слишком строга, то это потому, что она не хотела твоего разочарования.
Скопировать
- As we speak.
Well, maybe he's wanted for questioning somewhere, or he got a parking ticket in Topeka.
Anything to help us figure out what his story is.
- Как раз пока разговариваем.
Может, его разыскивают для допроса, или у него штраф за неправильную парковку.
Хоть что-нибудь, чтобы выяснить что с ним произошло.
Скопировать
What are you doing in Kansas?
Uh, a comic convention, in Topeka.
In the middle of the week?
Что ты забыла в Канзасе?
Конвенцию комиксов в Топике.
Посреди недели?
Скопировать
Let me ask you a question, Roy.
When you were in high school, in Topeka, did two cheerleaders ever ask you to go at it with them under
When you were at MIT, did two gorgeous women ever pick you up at a bar, take you home, and screw your brains out?
Позволь спросить тебя, Рой.
Когда ты учился в колледже Топека, две черлидерши просили тебя пойти с ними за трибуны?
А когда учился в МТИ, две красавицы снимали тебя в баре, отвозили домой и потом выносили тебе мозг?
Скопировать
It could be oxycodone, hydrocodone, hydromorphone, Percocet, pethidine, morphine,
Atchison, Topeka and the Santa Fe.
You know what?
Это может быть оксикодон, гидрокодон, гидроморфон, "Перкоцет", петидин, морфин,
"Атчинсон", "Топека" и "Санта-Фе".
Знаете что?
Скопировать
I've seen it in shitloads of movies.
You gotta set me up with a whole new life in, like, Topeka where I get to be whatever I want like a master
Don't judge, bro. I got shit to offer.
Я хренову кучу фильмов об этом видел.
Вы устроите мне целую новую жизнь в какой-нибудь Топеке где я буду, кем захочу типа, электриком или консультантом.
Не суди, чувак, я в любом дерьме разберусь.
Скопировать
Oh.
When I was in Topeka, I saw this pop up over the wire.
Tom Blake, a checkout clerk in Salina who went missing on his way home from work -- he was found dead yesterday.
О.
Я была в Топике и вот что нашла в сети.
Том Блэк, операционист в Салине, пропал по пути с работы домой, а вчера найден мёртвым.
Скопировать
Uh, no.
And there was no comic convention in Topeka.
I don't know why.
Нет.
И в Топике не было конвенции комиксов.
Даже не знаю.
Скопировать
Yeah.
Uh, she's been making donations through her aliases to Shawnee County General here in Topeka.
Like, a charity?
Да.
Она делала пожертвования от всех своих имён на счёт больницы округа Шони в Топике.
Благотворительность?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Topeka (теупико)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Topeka для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить теупико не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение