Перевод "Страсть" на английский

Русский
English
0 / 30
Страстьsuffering religion obsession passion strong love between people
Произношение Страсть

Страсть – 30 результатов перевода

Что я обломал зубы.
И те незрелые страсти,
Та трудно перевариваемая любовь
And I cracked a tooth
Those unripe passions
Those indigestible loves
Скопировать
Похожа на бесполезную трату сил,
И страсти настолько неразумны,
Что могут истереть в пыль наши тела.
See such futile efforts
Their passing caresses
Can wear out our bodies
Скопировать
Кто вы такой?
Я христианин, дитя вечной радости, идущей от заслуг тяжких страстей Христовых.
Я радуюсь этому.
Who are you?
I'm a christian man, the child of everlasting joy, through the merits of the bitter passion of christ.
This is the joyful answer.
Скопировать
Я люблю его величество, и думаю, что он любит меня.
Он просто ослеплен страстью, такое часто испытывают мужчины ко всему новому.
Скоро он увидит, кто ты на самом деле.
I love His Majesty. I believe he loves me.
He is infatuated by you, as men often are by new things.
Soon he will see you for what you really are.
Скопировать
Нет, она возвращается в Хевер, ее горничная умерла от потницы.
Твоя боязнь потницы больше, чем страсть к твоей любовнице?
Катерина, она не моя любовница.
No she's going back to hever. One of her maid's died of the sweat.
And your fear of the sweat is greater than your infatuation with your mistress?
Katherine, she is not my mistress.
Скопировать
И близко не лежало.
Страсть.
Такая могучая сила, что мы помним о ней и спустя много лет.
Not by a long shot.
[Mary Alice] Passion.
It's a force so potent we still remember it long after it's faded away.
Скопировать
Чувство, столь интенсивное, что как бы мы ни старались его скрыть, оно вырвется наружу.
Да, из всех эмоций, только страсть наполняет нас желанием жить и служит оправданием любым преступлениям
В предыдущих сериях....
A feeling so intense, it resurfaces even though we tried so hard to keep it buried.
Yes, of all emotions, passion is the one that gives us a reason to live and an excuse to commit all sorts of crimes.
Previously on Grey's Anatomy...
Скопировать
Иезуиты, так называются эти солдаты, пойдут туда, куда не решаться другие где они подвергнуться великой опасности дабы нести католическую веру и слово Божие среди язычников и еретиков.
Я уже вижу вашу страсть к этому, и умоляю вас присоединитесь к ним присоединитесь к крестовому походу
- Господин Кромвель.
These jesuits, as they are called, these soldiers, will go where others fear, where often they will meet great danger, in order to promote the catholic faith and take the word of god to heathens and heretics.
I see already your passion for this cause, and I beg you, join the order, join the crusade against heresy, and return to England, even at the risk of martyrdom.
- Mister Cromwell.
Скопировать
- Маргарита... не волнуйся за меня.
Я долго и упорно думал и страстях и боли Христовых...
Я не боюсь смерти.
- Margaret... you must not be concerned about me.
I've thought long and hard about Christ's passion and pain and...
I am not afraid of death.
Скопировать
Кровавые дни мне сердце разбили:
моя страсть, моя молодость - их умертвили.
За одно остроумие в тысячи мили, Многие рыцари слёзы б пролили.
-These bloody days have broken my heart:
My lust,my youth did them depart.
For your wit alone,many men would bemoan.
Скопировать
- Нет уж, спасибо.
Он хочет, чтоб ты изобразил страсть.
- Он, что теперь со мной не разговаривает?
- I'd rather not.
He wants some passion out of you.
- He's not talking to me now?
Скопировать
- Особенно эм.. - да, спасибо... не возражаете, я отвлекусь на секунду?
Анатомия Страсти Сезон 3, Эпизод 18 что это значит?
Он был моим профессором Мы были близки по-моему, "близки" это какое-то преуменьшение
- Uh,particularly the-- - yes,thank you.I-- would you excuse me for just a second?
Well... you gonna give me a hug or what? Greys Anatomy Season 03 Episode 18 So what was that,exactly?
He was my professor. We were close. Well,"close" appears to be something of an understatement.
Скопировать
Oh, уже, дорогуша.
Я забыл взять с собой газетку, но здесь... бушуют настоящие страсти.
Вы говорили о Ваших взаимоотношениях, только похоже: он-цыпочка, а ты чувак!
Oh, you already are, sweetheart.
I forgot to bring my papers down here but this... gabfest is just delicious.
So, go on! You were talking about your relationship, only it was like: he's the chick and you're the dude!
Скопировать
Коктейль из маракуйи!
"Плод страсти", как называют её французы.
Я не заказывала это.
Ah, passion fruit cocktails!
"Fruit de la passion", as the French say.
I didn't order that.
Скопировать
К глазам тем краткий путь идущее тюрьме навстречу
Смертоносная тетрадь скрывает страх в земных страстях
Нескончаемый бред в обмане погряз
A fleeting tactic in the eyes Without petition evil against the law chain it in prison
Poison the notebook fear the lust
Delusion of being deceived perpetually drooling
Скопировать
Торопись, Роджер.
Анатомия страсти начнётся через три минуты.
Тебе не кажется, что я об этом знаю?
Hurry up, Roger.
Grey's Anatomy starts in just three minutes.
Don't you think I know that!
Скопировать
Я так понимаю, телевечер отменяется.
А ты не можешь посмотреть Анатомию страсти с не перемешанным напитком?
Всё что я могу делать с не перемешанным напитком, это водить машину.
Well, I guess TV night's canceled.
Can't you just watch Grey's Anatomy with a non-blended drink?
There's only one thing I do with non-blended drinks and that's drive.
Скопировать
Люди, мне нужна помощь.
Прошлой ночью у меня сломался блендер и мне нужен новый до следующего эпизода Анатомии страсти.
Дай его мне.
I need help, people.
My blender broke last night and I need a new one before the next episode of Grey's Anatomy.
Give me that.
Скопировать
Когда пара женится, они выбирают себе подарки, которые им подарят гости.
что мне нужно, это пожениться на следующей неделе и я успею получить свой блендер как раз к Анатомии страсти
Мне просто нужно найти реально отчаявшеюся девушку.
When couples get married, they choose the gifts they want to receive from their guests.
All I have to do is get married by next week and I can get my blender in time for Grey's Anatomy!
I just need to find a really desperate girl.
Скопировать
Всё же мне хотелось бы отметить, что тяжеловато работать со стихами.
- В них так много страсти и...
- Да, но всё идёт безупречно.
Though it's tough. That verse ...
- So much passion ...
- It's going perfectly.
Скопировать
Я искренне хочу порадовать вашего господина.
Неподобающей страсти к этой женщине, Анне Болейн.
Мне было сказано, что король Англии желает развода исключительно по личным мотивам, и что женщина, которой он увлечен, стоит намного ниже его.
I wish with all my heart to please and satisfy your master.
But I must say to you, in all honesty, as god is my witness, and as an honest man, that I have been advised that this suit is prompted solely by the king's vain affection and undue love for this woman,anne boleyn.
It has been said to me that the king of england desires his divorce for "private reasons" only, and that the woman he loves is far below him.
Скопировать
Для нашей же пользы, не будет ли лучше, если мы с вами попытаемся убедить его величество отказаться от развода?
Несомненно, его страсть к этой... девушке со временем угаснет, это происходит неизбежно.
Боюсь, ваше преосвященство просто не в курсе дела,
But for all our sakes would it not be better if you and I were to try and persuade his Majesty to give up his divorce?
Surely his passion for this... girl, will alter and fade with time, as all such passions inevitably do.
- I fear your Eminence may have proceeded here in ignorance.
Скопировать
- в высококачественное цифровое видео.
Вечная память о вашей страсти.
Верно, Мири.
- to high-end, quality production digital video.
A forever keepsake of your passion.
That's right, Miri.
Скопировать
Не знал?
Это тайная страсть.
Посмотри мне в глаза и скажи, что не думаешь сообразить на троих.
Didn't you know?
It's a love that dare not speak its name.
Look me in the eye, and tell me th you're not thinking about a threesome.
Скопировать
Но повод всегда один - сорвать большой куш. Золотое правило - волю чувствам не давать. Никакой связи с жертвой.
Страсти рвут пусть на Корсике. По-твоему, у нас ничего не получится?
По-моему, еще не поздно остановиться.
the Golden Rule is- not to get involved in their feelings or have any connection with the victim that would ruin everything.
so what can be done?
In my opinion, is not too late to stop
Скопировать
У меня дела поважнее, чем искать вас.
Здесь такие страсти рассказывают!
Да не стойте же!
I've got better things to do. Mum's worried sick.
This lady says she's been hunted.
Don't just stand there!
Скопировать
Кровавые дни мне сердце разбили:
Моя страсть.
Моя молодость - их умертвили, И слепое желанье душ непокорных,
These bloody days have broken my heart.
My lust.
My youth did them depart, and blind desire of ambitious souls.
Скопировать
А теперь!
танец страсти!
Танец очарования!
And now.
The dance of passion!
The dance of captivation!
Скопировать
К глазам тем краткий путь идущее тюрьме навстречу
Смертоносная тетрадь скрывает страх в земных страстях
Нескончаемый бред в обмане погряз
A fleeting tactic in the eyes Without petition evil against the law chain it in prison
Poison the notebook fear the lust
Delusion of being deceived perpetually drooling
Скопировать
Артист, ранее известный, как Принц, все еще Принц, моя бывшая жена до сих пор симпатичнее моей жены,
"Анатомия страсти" всегда перегибает палку... какой-то сладкий закадровый голос связывает вместе все
Новичок продолжает игнорировать мою политику "без прикосновений"...
The Artist Formerly Known As Prince is still just Prince, my ex-wife is still pretty much my wife,
Grey's Anatomy always reps up every episode... some cheesy voiceover that ties together all of the story line, which incidentally is my least favourite device on television,
Noobie continuely will try to violate my no-touching policy...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Страсть?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Страсть для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение