Перевод "suffering" на русский
Произношение suffering (сафэрин) :
sˈʌfəɹɪŋ
сафэрин транскрипция – 30 результатов перевода
14 years on the planet.
Most of them spent suffering.
Dying before you even got to... drive a car, take off a girl's bra, drink a beer.
Ты прожил на этой планете 14 лет.
Большую часть из них в страданиях.
И умрёшь до того, как попробуешь водить машину, ...снимать лифчик с девчонки, ...пить пиво.
Скопировать
Particularly in the mind of Umebayashi.
I want a guilty defendant to realize the weight of his crime... and the suffering of the bereaved.
That's my job.
Особенно у Умебаяши.
Я хочу, что бы он осознал тяжесть преступления и сколько боли он причинил.
Это моя работа.
Скопировать
We gotta get outta here before someone catches us.
this moving, beautiful essay about how his grades weren't that good during med school because he was suffering
- What?
Нам нужно убраться отсюда, пока нас не застукали.
Алекс... Написал эссе, чтобы попасть сюда, прекрасное эссе, про то, что у него отметки не очень, но все из-за того, что он болел. Рак яичек.
- Что?
Скопировать
What?
They told me you've been suffering from toothache which I know is a terrible pain and someone even said
Of course, I don't have gout.
Что?
Мне сказали, что ты страдаешь от зубной боли, которая, я знаю, самая ужасная а некоторые даже сказали, что у тебя был приступ подагры.
Конечно же, у меня нет подагры.
Скопировать
You answer callers' questions and give advice on Revelations.
Your long-suffering staff has to keep making up excuses why you can't book an actual angel as a guest
- Matthew. - Call me Matt. - I'm one of them.
Ты сумасшедшая христианка, которая ведет программу на радио и воспринимает библейские тексты буквально.
Ты будешь отвечать на вопросы радиослушателей и давать им советы.
Твои коллеги вынуждены оправдываться почему ты не можешь пригласить в эфир настоящего ангела, чтобы...
Скопировать
- Lloyd...
You're 40 years old and you're a delivery man, so you should be suffering from a pretty severe case of
"where-did-I-go-wrong-sease".
- Ллойд...
Тебе 40 и ты курьер, ты должно быть страдаешь от очень тяжелого случая
"где-я-черт-возьми-оступился".
Скопировать
Right.
You're suffering from aortic stenosis.
When it's at home, love.
Ага.
Вы страдаете от аортального стеноза.
Когда я дома, дорогуша.
Скопировать
Actually, I don't think you hit it.
No, he's suffering- pure agony.
Oh, my God!
По-моему, ты его не задел.
Нет, он страдает - ужасная агония.
Бог мой!
Скопировать
So listen, i think we finally know what's wrong with your daughter.
Maia's suffering from a type of pneumonia called pneumocystis jiroveci.
It's "p.j.p." For short.
Послушай, я думаю, что мы знаем что у твоей дочери.
Майя страдает от заболевания легких, называемого "pneumocystis jiroveci".
Типа О.Р.З., короче.
Скопировать
Now all those people in Clarkesville are gonna suffer because of me.
- No, all those people are not suffering 'cause of you.
Your instincts were right. You went about it the wrong way, but... but the passion you showed, that is essential to what we do here.
Теперь все эти люди в Кларксвилле будут страдать из-за меня.
Нет, все эти люди не будут страдать из-за тебя. Инстинкты тебя не подвели.
Ты просто пошёл не тем путём, но... но твоя страстность, вот что важно для нашего дела.
Скопировать
The veronal would have eased the symptoms.
As if the poisoner was attempting to minimize the dog's suffering.
Maybe the dog killer was also a dog lover.
Веронал мог облегчить симптомы.
Словно отравитель пытался свести к минимуму страдания собаки.
Может быть, убийца собаки ещё и любитель собак.
Скопировать
How scary it is at the moment of your death.
What is exactly the truth about your death that makes you endure so much suffering?
What the heck are you so that Madame gave me that kind of order?
Насколько страшно умирать!
Что же произошло? Было ли тебе больно?
... что бы проверить готовность.
Скопировать
Are you alright, Mr. Square?
Are you suffering from your transition into our world?
You must be ill.
Вы в порядке, господин Квадрат?
Вам плохо от того, что вы переместились в наш мир?
Вы, должно быть, больны.
Скопировать
Ah! Damn it!
Unfortunately, I was suffering from total amnesia and had no idea who I was.
After wandering around for a while, I discovered I was in North Carolina, where I managed to get a job at a summer camp for fat kids.
Нет, спасибо.
Я думал, что это главная женская мечта! Да, но это - немного не то...
Было бы другое дело, если бы у тебя было мужское тело и рыбий хвост... Но тогда у меня не было бы члена... - Да, но...
Скопировать
a boy who has a strong sense of justice.
And Teru, more than any ordinary Japanese, is someone who has seen more suffering as well as death with
Choice
Его чувство справедливости обостренно как ни у кого другого.
он познал много лишений и не раз сталкивался со смертью.
Отбор
Скопировать
I'm gonna have to weigh in on her side on this one.
Doctors said that Jimmy's suffering from hypothermia, but he'll be fine.
I know.
Тут я скорее на ее стороне.
Доктор сказал, у Джимми переохлаждение, но он поправится.
Знаю.
Скопировать
The point is not to be comfortable,gaby.
It's about easing pain and suffering.
Look,I'm trying to bea better person here.
Смысл не в том, чтобы остаться при удобствах, Габби!
А в том, чтобы облегчить боль и страдания.
Слушай, я пытаюсь стать лучше, чем я был.
Скопировать
My first time in the movies.
Seeing the suffering of the son of God... made me think He was only a poor devil!
My notable Portuguese I want to offer you today With all my heart
Я в первый раз был в кино.
Увидев страдания Сына Божьего, я решил, что Он всего лишь бедняга.
На своём благородном португальском хочу подтвердить сегодня с чистым сердцем искреннее своё поклонение.
Скопировать
Blackie, I still didn't manage to ask that question today.
Doctor, what am I suffering from?
Mom, will I get well?
Черныщ, сегодня мне тоже не удалось задать тот вопрос.
Доктор, в чём причина моего недуга?
Мама, я поправлюсь?
Скопировать
I've always wanted to ask you something.
What am I suffering from?
Okay.
мне всегда хотелось задать вам один вопрос.
В чём причина моего недуга?
Ладно.
Скопировать
I'm the one at risk.
I'm still suffering the after-effects of our last encounter.
Richard.it's simple.
Это мне надо бояться.
У меня до сих пор приступы после нашей последней встречи.
Ричард, все просто.
Скопировать
Who is to say it could be any better?
Look, we endured the suffering but we'll never have enough of it.
Because if it's not for this, we will not exist anymore.
Кто сказал, что может быть хоть немного лучше?
Смотри, мы перенесли страдания, но нам их никогда не будет достаточно.
Без этого мы прекратим свое существование.
Скопировать
I don't know if I'm right but I'm not lying or tricking anyone.
As for the suffering, we all suffer.
Hubert!
Понимаешь... Я не знаю, хорошо ли мне. Но зато я не вру себе и никому не изменяю.
А что касается боли... нам всем больно.
А, это ты, Юбер?
Скопировать
I know.
A little girl sensitive to others' suffering, with an absent father who couldn't talk to her and tell
A little girl who understood it all yet never said why she cried all the time.
А я знаю.
Маленькая девочка, чуткая к бедам других. А папы никогда не было рядом, он не умел говорить с ней, не умел сказать, как любит её.
Маленькая девочка, которая всё понимала и никогда не объясняла, почему всё время плачет.
Скопировать
Hear me out.
Your suffering can end now, tell us what these figures.
Otherwise it budettolko start.
Вьlслушай меня.
Твои мучения могут кончится сейчас, скажи нам что значат эти цифрьl.
Иначе это будеттолько началом.
Скопировать
Fran's having a great time with her piano.
Who's suffering now?
You tell me.
Френ наверняка замечательно проводит время за своим фортепиано.
Кто теперь в обиде?
Вот так.
Скопировать
She's suffered enough.
Suffering,
Does it know suffering?
Она страдала достаточно!
Страдание?
Оно знает о страдании?
Скопировать
Of course.
Because you're long-suffering and insane and fixated on Dawson.
How dysfunctional do you think I am?
Конечно.
Потому что ты любишь страдать и безумна и зациклена на Доусоне.
я настолько дисфункциональна?
Скопировать
And you fucked us.
I'm afraid my daughter's suffering from depression and I don't know what to do.
Most teenagers suffer from mild depression at one time or another.
И всё из-за тебя.
Боюсь, что моя дочь в депрессии, а я не знаю, что делать.
Большинство подростков страдает лёгкими депрессиями.
Скопировать
But I'm pretty familiar with clinical depression...
- and I don't see Claire suffering from that.
- You don't?
Но я видел настоящие, клинические случаи и по-моему...
- Случай с Клэр к ним не относиться.
- Вы думаете?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов suffering (сафэрин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы suffering для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сафэрин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение