Перевод "hereafter" на русский

English
Русский
0 / 30
hereafterзасим
Произношение hereafter (хиэрафте) :
hiəɹˈaftə

хиэрафте транскрипция – 30 результатов перевода

They are afraid of Dimo, Francisco.
Fear not, Dimo has promised me not to harm hereafter, and I have promised him that if he met you will
Okay, Francisco.
Они боятся Димо, Francisco.
Не бойся, Димо пообещал мне не причинять больше никакого вреда, и я обещал ему, что Вы будете за ним ухаживать.
Ладно, -Франциско.
Скопировать
Now, that's a sample of the atmosphere of this planet outside my kindly influence.
Now, you will behave yourself hereafter, won't you?
Or I shall be very, very angry.
Такова атмосфера этой планеты за пределами моего любезного влияния.
Теперь вы будете хорошо себя вести, не так ли?
Или я очень, очень сильно разозлюсь.
Скопировать
But the voice I heard today on the hill said: "Love your enemy. Do good to those who despitefully use you."
All who are born in this land hereafter can suffer as we have done.
As you make us do now.
Но сегодня тот человек на горе говорил, что нужно любить своих врагов, делать им добро, даже если они чинят вам зло.
Те, кто родятся на земле, будут мучаться, как мы.
Да, как ты сейчас мучаешь нас!
Скопировать
You are free now, and any relation that I did not have
Hereafter what is to be done?
One lives in Europe
Теперь я тебя не держу.
Что будешь делать?
Останешься жить в Европе, одна?
Скопировать
All hail, Macbeth. Hail to thee, Thane of Cawdor.
All hail, Macbeth, that shall be king hereafter.
Are ye fantastical, or that indeed which outwardly you show?
Хвала тебе, Макбет, Кавдорский тан.
Хвала Макбету, королю в грядущем !
Вы вправду существуете, иль нам мерещитесь?
Скопировать
Sons, kinsmen, thanes, and you whose places are the nearest know we will establish our estate upon our eldest, Malcolm.
Whom we name hereafter the Prince of Cumberland.
Hail, Prince of Cumberland!
Друзья, соратники и сыновья, Ближайшие из приближенных, знайте: ...Мы право на престол передаем в наследство сыну старшему, Малькольму.
Который этимсамымвозведен в сан принца Кемберленда.
Да здравствует принц Кемберленд!
Скопировать
The queen, my lord, is dead.
She should have died hereafter.
There would have been a time for such a word.
Королева умерла.
Не догадалась умереть попозже.
Когда б ябыл свободней, чемсейчас.
Скопировать
See ya later, Breezy.
Hey, meet us out here after the show.
We'll go out for a drink someplace together.
- Да. - Увидимся, Бризи!
- Встретимся здесь после шоу.
- Сходим вместе выпить куда-нибудь.
Скопировать
Even his babe's place is a secret.
He's here after 3pm every day.
Room 403 at this hotel.
Даже дом его женщины - секрет.
Он каждый день бывает здесь после 3 часов дня.
Комната 403 в отеле.
Скопировать
I've just got used to your being around.
Maybe I haven't been wasting my time down here after all.
Hello.
Просто привыкла, что ты рядом.
Может быть я и не впустую трачу здесь время.
Алло.
Скопировать
Come on.
I never figured they'd come down here after us.
How much you reckon we could be worth?
Поехали.
- Я только сейчас осознал, что они преследуют нас.
Как по-твоему, сколько за нас дают?
Скопировать
No, sir.
you be transferred forthwith to serve a term of 1 year at hard labor at a parish prison camp to be hereafter
Collect and call the next case.
Нет, сэр.
Суд приговаривает взять вас вновь под стражу и отправить на каторжные работы сроком на один год в окружной тюремный лагерь.
Следующее дело.
Скопировать
I will give thee the veil of the sanctuary.
Hereafter let no king swear an oath!
If he keep it not, it is terrible, and if he keep it... it is terrible also.
Я дам тебе завесу святилища.
Царь никогда не должен давать слово.
Если царь сдержит слово, это ужасно, не сдержит слова, это тоже ужасно.
Скопировать
Great Glamis. Worthy Cawdor.
Greater than both by the all-hail hereafter.
Thy letter transported me beyond this present and I feel the future in the instant.
Великий тан Гламисский и Кавдорский!
Стократ великий тем , что впереди !
Твое письмо меняперенесло из нынешнего в будущее время. И явсяв нем .
Скопировать
Inouye you're about to find out who killed Yoshida Toyo.
Ask him yourself in the hereafter.
Izo, you're a brilliant killer.
Иноэ-сан... Сейчас вы узнаете, кто убил Тоё Ёсиду.
Сам спросишь его в преисподней!
Идзо, ты непревзойдённый убийца!
Скопировать
- It'II only take a minute!
- It won't be here after tonight!
- I can't help that.
- Не сейчас. - Я сказал, не сейчас!
- Но завтра ярмарки не будет.
Ничего не могу поделать.
Скопировать
Nice and cosy, the three of you.
Lode always comes here after an important interview.
We help him relax.
Уютно устроились, троица.
Лоуд всегда приходит сюда после важного интервью.
Мы помогаем ему расслабиться.
Скопировать
You tell her I'II come up later tonight, when the moon is full.
She won't even be here after tonight.
She won't even be here after today.
Я поднимусь к ней вечером, при свете полной луны.
Вечером ее здесь уже не будет.
Ее даже днем уже не будет.
Скопировать
But you can't. She won't even be here after tonight.
She won't even be here after today.
She won't? well...
Вечером ее здесь уже не будет.
Ее даже днем уже не будет.
Вот как?
Скопировать
we still have what good preparation of like, the useless talk is little to say
have no pain and sufferings thus you know that I want to infuse the CD tonight be these to complete hereafter
you will become a person, big wrist you will become the star you also as exhausted as those boys meeting sarcasm
Сэнди, милочка, после шести месяцев кошмара в этой забегаловке провести два дня в этом фургоне - разумеется, мы готовы. Ну, тогда поехали.
Ты так и собираешься просиживать задницу на улице? Какая разница, телевизионного шоу у меня сегодня нет.
Не надо так переживать, пройдёт время, и ты станешь звездой. Конечно, если кроме меня никого больше не останется.
Скопировать
He will never see him again.
Hereafter among warriors, and in the Elder Council that strange being will become a legend the legend
Years passed.
- Они никогда не встретятся
Время спустя среди воинов и старейшин эта история станет легендой ... - легендой о Белой Обезьяне
-Прошли годы...
Скопировать
You think?
Very quite good is the time today, we hereafter continue again
I bring about interest on piano suddenly my intention reached now
Что скажешь? А, да, мило.
Никогда не поздно.
Я всегда хотел научиться играть на фортепьяно. Теперь у меня их целых два.
Скопировать
He is taken and will hang for it.
If you're here after shifting the blame to...
No, no, I am here merely to examine your head.
Он задержан и его повесят за убийство.
Но если вы за тем, чтобы свалить вину на...
Нет, нет, я здесь только, чтобы осмотреть вашу голову.
Скопировать
I thought you wanted to make some money?
I'm thinking I don't want to bring Lurleen up here after all.
You know that was my intention.
Я думал ты хотела подзаработать?
Да, но... Я думаю, что мне нехочеться привозить Лорлин сюда.
А я ведь этого хотела.
Скопировать
Well, that makes one of us.
So you never told me how you got back here after you escaped.
I sent word to the Mars Resistance arranged for a pickup.
Ну, так оно и вышло.
Вы так и не рассказали как вы добрались сюда после того, как сбежали.
Я послал весточку марсианскому сопротивлению договорился о месте встречи.
Скопировать
I think you meant "pollination" for number 14.
I'll see you here after school.
Great.
Мне кажется ответ на 14 вопрос "опыление".
Приходи сюда после школы.
О, великолепно.
Скопировать
- Where are you meeting Angel?
- Here, after trick-or-treating.
Mom is out.
- Где вы с Ангелом встречаетесь?
- Здесь, после "сласти или страсти".
Мамы нет.
Скопировать
And what if they starve this winter?
It's better they learn their mistakes now rather than risk their souls in the hereafter.
Brother Cadfael, I note your concern.
А что если они перемрут зимой от голода?
Лучше если они осознают свои ошибки сейчас, чем рискуют своими душами на том свете.
Брат Кэдфайл, я заметил твою обеспокоенность.
Скопировать
Wow£¡ You guys are changing everything.
Now£¬ what really brings you here after 20 years?
AII right£¬ the thing is£¬ I think I broke one of the commandments.
Ух ты. Вы парни все поменяли.
Скажи, что на самом деле заставило тебя прийти сюда после двадцатилетнего перерыва?
Хорошо. Дело в том, что мне кажется, что я нарушил одну из заповедей
Скопировать
Sara.
You have a lot of nerve to show your face around here... after what you did to me last night.
Will you please let me explain?
Сара.
У ещё тебя хватает наглости чтобы показать свою физиономию здесь ... после того, что ты сделал мне вчера вечером.
Позволь мне объясниться?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов hereafter (хиэрафте)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы hereafter для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хиэрафте не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение