Перевод "наносить удар" на английский

Русский
English
0 / 30
наноситьdash drift inflict draw plot
ударthrust stroke blow slash lash
Произношение наносить удар

наносить удар – 30 результатов перевода

Впечатляюще.
Тебе хватило мужества смотреть в глаза, когда наносишь удар в спину.
И что, ты меня застрелишь?
I'm impressed.
You've actually got the guts to look me in the eye as you stab me in the back.
What are you going to do, shoot me?
Скопировать
Пойдем.
Это не хорошо, когда кто-то из своих наносит удар Вам в спину.
Они все трусы.
Come on.
It's not good when one of your own stabs you in the back.
They're all cowards.
Скопировать
Да!
Одна сторона наносит удар, другая отвечает ударом мощнее.
И потом вторые парни хотят отомстить за этот удар, и бьют ещё сильней.
Yes!
One side hits, the other hits back worse, and then those guys want revenge for that, so they hit back even harder.
And then those guys want revenge for that, so they hit back even harder.
Скопировать
Если Пёздные Войны получатся, а они получатся, мы заснимем кучу сиквелов.
Империя наносит удар через жопу. Возвращение Анусая.
Скрытая в жопе угроза.
If Star Whores works, and it will' we are set up for sequels galore. The Empire Strikes Ass.
- Return of the Brown-Eye.
- The Phantom Man-Ass.
Скопировать
Наноси ей удар
Ещё раз, плотнее, наноси удар
Молодцы, в таком положении и оставайтесь
Stab her again.
Again. Get close with the dagger. Stab her.
Fine, like that. Stay still. Both of you.
Скопировать
Нет, эта машина как ультразвук для земли.
Она наносит удар, а потом анализирует звуковьlе волньl и воссоздает образьl.
И насколько сильньlе эти ударьl?
No, this machine as ultrasound for the earth.
It strikes, and then analyzes the sound waves and reconstructs images.
And how strong these attacks?
Скопировать
Налогоплательщики не попадут в замес.
Просто подбираешься поближе и наносишь удар нужному ниггеру.
Избавиться от оружия, это тоже правило, как я понимаю.
No taxpayers getting caught up in the mix.
I mean, you just get in close and you hit the right nigger.
And lose the gun afterward, that'd be a rule, too, I think.
Скопировать
Если ты собираешься карастана на тагабру с помощью пикирующих бомбардировщиков...
Я сказал Флот наносит удар, королевские ВВС....
- Что ты сказал?
When you consider the carastana on the Tagabroo with dive-bombers...
I told you that the fleet muscles in here, the RAF...
- What did you say?
Скопировать
Тебе уже следует знать, что мужчины играют грубо.
Они смягчают тебя, обманывают твою осторожность и наносят удар.
Это грязный прием.
You should know by now that men play rough.
They soften you up, throw you off guard, and then belt you one.
That was a dirty trick.
Скопировать
Так работает контрразведка.
Та сторона, что предчувствует действия другой стороны и наносит удар первой,..
...имеет преимущество.
That's what counter-intelligence is all about.
The side that anticipates the other and strikes first has the advantage.
They wanted to bring down the Special Unit.
Скопировать
Все, кто наблюдал тот удар, написали рапорта.
И все они видели, как През наносил удар, без вопросов.
Но они также слышали, как вы обратились к нижестоящему офицеру...
Everyone who saw the punch wrote on it.
And they've all got Prez throwing the punch, no question.
But they've also got you addressing a subordinate officer as a... What was it?
Скопировать
Берегись, Прыг!
Он наносит удар с левого фланга.
Грейс, оставь в покое бедное животное.
Oh, look out, Buck!
He`s making a move on your left flank.
-Maggie! Grace! Leave that poor animal alone.
Скопировать
Без риска спасти заложницу.
Если говорить кратко, наносим удар и забираем девушку.
Она будет находиться в машине.
To safely extract the hostage.
In outline, this is a smash and grab. It is a straightforward extraction.
The hostage will be in transit.
Скопировать
- Я не знаю, как с ней бороться.
Это как наносить удар ветру.
Я не знаю, что делать.
- I just don't know how to flight her.
It's like hitting the wind.
It freezes me.
Скопировать
Я всё понял.
МакКлоски наносит удар по подбородку Джерри.
Джерри чуть было не сложился пополам.
You put it over.
McCloskey shoots the right across to Jerry's chin, just missed...
Jerry folds up after that one.
Скопировать
МакКлоски целится в челюсть
Мур отпрыгивает вправо и слевой наносит удар.
Мур держится изо всех сил...
McCloskey aims right at the jaw...
Moore is dragging McCloskey to the right and a left to the stomach
Moore holding on for dear life...
Скопировать
– Благодаря дисциплине.
Благодаря флоту, благодаря которому англичане могут перемещаться и наносить удары, где угодно.
В этом их могущество.
- Because it has discipline.
Because it has a navy, because of this, the English go where they please and strike where they please.
This makes them great.
Скопировать
Пустыня – это океан, в который не опустить весла.
В нём бедуины могут перемещаться и наносить удары, где угодно.
Так повелось испокон веков.
The desert is an ocean in which no oar is dipped.
On this ocean, the Bedu go where they please and strike where they please.
This is the way the Bedu has always fought.
Скопировать
Это то, что вы думаете?
Ваш мальчик не наносил удара.
Боб Юэлл упал на свой нож.
Is that what you think?
Your boy never stabbed him.
Bob Ewell fell on his knife.
Скопировать
Это жестоко.
В начале вы спасаете человеку жизнь, потом наносите удар в спину.
Как вам не совестно?
That hurts.
First you save a man's life, and then you stab him. - Is that kind?
- I didn't mean it, really.
Скопировать
По сигналу будем подрывать скала на воздух!
Когда все слушать выступление повстанцев, мы наносить удар!
А сейчас мы кушать.
The explosions will be your signal to blow the cliff face.
When they listen to the Rebel's broadcast, that is the time we strike.
Meantime, we eat.
Скопировать
С удовольствием, мистер Круп.
Большинство людей думает, что боль зависит от того, с какой силой вы наносите удар.
Но дело не в силе, а в том, в каком месте вы применяете ее.
- With pleasure, Mr Croup.
People think it's how hard you kick that hurts.
But it's not how hard you kick, it's where.
Скопировать
Ты храбро будешь драться, Энобарб?
Я наносить удары буду с криком: "Погибни все!".
Прекрасные слова!
Woo't thou fight well?
I'll strike, and cry 'Take all
Well said; come give me thy hand.
Скопировать
Ты не против, Пегги?
Джо Колледж наносит удар. Примечание: Джо Колледж - прозвище студентов американских колледжей.
Кёртис! Кёртис, иди сюда.
You don't mind, do you, Peggy?
Joe College strikes out.
Curtis!
Скопировать
Вы все прошли утренний инструктаж, так что не буду повторяться.
называть имена, поскольку враг может подслушивать, и по той же причине не станем говорить, куда мы будем наносить
Глупейшее дерьмо из всех его дерьмовейших глупостей.
You've all been briefed on this morning's run, so I won't go over it.
There's no sense naming names since the enemy is probably listening and there's no reason I can think of to tell him where we're going to strike.
That's the stupidest goddamn thing I ever heard him say. That's right!
Скопировать
Боксеры посередине ринга, смотрят друг на друга.
Рокки наблюдает, чемпион наносит удар с левой.
Чемпион бодро наступает, соперник охотно отвечает.
The fighters come out into the centre of the ring, looking at each other.
Creed the champion zipping those left-handed jabs, right in the head.
The champ stinging the slower challenger jabs at will.
Скопировать
Ну и пусть, но потом я отомстил бы
Наноси удар первым иначе проиграешь
Вы идете на улицу Салинас?
It is known that you come first
If not at the same time together Made will fail
Will go to spread the profit to receive silks
Скопировать
- Речь идет о вещах более важных, чем изучение соляристики. Речь идет о границах человеческого познания.
Устанавливая такие границы, мы наносим удар по идее безграничности мышления.
Ограничивая движение вперед, способствуем движению назад.
The essential question is far more serious than just Solaristics.
By artificially establishing a knowledge frontier, we limit our concept of the infinity of man's knowledge.
And if our movement is not forward, do we not risk moving backward?
Скопировать
Но сделано это было так превосходно, что любой мог ошибиться, а кроме того, отвлекала вывернутая поза, которую приняла жертва.
Живот украшают глубокие отметины, отчетливо видные на фотографии, подчеркивая, с какой силой наносились
Здесь лицо Энн еще сильнее искажено в агонии... от боли нанесенных ударов.
But it was done so well that one could easily be fooled... especially since the contortions of the victim was so convincing.
The stomach is marked in every direction by deep lines... very clear and distinct... more or less accented according to how hard the whip fell.
In the next one, Anne's face is even more contorted in agony... presumably from the pain being inflicted upon her.
Скопировать
Фрицы это знают и понимают, что сегодня мы введём в бой пополнение.
Сами они не наносят удар только потому, что мы их тоже сильно потрепали.
Они знают, что вы ещё пороха не нюхали, и постараются воспользоваться этим.
They know we're hurtin' bad, and they know that we have to try to bring in replacements today.
The only reason they're not makin' a push, is because they're hurtin' too.
They know you guys don't know shit. They're gonna try to use it.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов наносить удар?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы наносить удар для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение