Перевод "кадровый состав" на английский

Русский
English
0 / 30
кадровыйregular
Произношение кадровый состав

кадровый состав – 31 результат перевода

Ячейка, если хотите.
Кадровый состав.
Мы издаём еженедельную газету, "Ситуация".
A cell, if you will.
A cadre.
We produce a weekly newspaper called The Situation.
Скопировать
Ячейка, если хотите.
Кадровый состав.
Мы издаём еженедельную газету, "Ситуация".
A cell, if you will.
A cadre.
We produce a weekly newspaper called The Situation.
Скопировать
И мы будем готовы.
Состав переформирует гены в новую последовательность.
Запускаем!
And we'll be ready for it.
That compound will allow the gene bonds to reconfigure in a brand new pattern.
Power up!
Скопировать
- грудь - да я займусь что нужно использовать при острых ожогах?
состав из специальных трав.
давай Мередит..
- Chest. - Yes. I'm on it.
Which fluid resuscitation technique is used in acute burns? The parkland formula.
Come on, Mer.
Скопировать
Внутренние органы, лимфатическая система работают также.
Ткань, например, имеет определённый химический состав, но при определённых процессах её можно получить
- Он был Сайлоном.
Internal organs, lymphatic system, the works.
Well, the tissue sample yielded unique chemical compounds during the cremation that revealed the nature of the samples to be synthetic.
So, he was a Cylon?
Скопировать
Перестань!
А теперь уберите тетради со стала, пожалуйста
И возьмите запечатанные листы
Stop it!
Notebooks under the table now, please
And pass around the covered sheets
Скопировать
У нас с Чарли всё под контролем.
Я не поеду в автобусе со стаей сомнительных гитаристов.
Просто расслабься и концентрируйся на своей роли шикарной героини.
Charlie and I have it under control.
I'm not riding in the van with his questionable guitarists.
Just relax and concentrate on your heroin chic thing.
Скопировать
Ќесколько миллионов?
Ќа это указывает анализ кислорода, вход€щего в состав льда.
Ќо разве люди на этой планете по€вились не около 800,000 - 900,000 лет назад?
Several million?
That's what the analysis of the oxygen content in the ice indicates.
But didn't humans evolve on this planet between 800,000 and 900,000 years ago?
Скопировать
- Ты это отрицаешь? ! Конечно.
Я не стыковал состав с углём к шотландскому экспрессу!
Милое дело, назначить человека с интеллектом Уилли сцеплять вагоны!
I did not couple the coal train to the Scotch express.
I coupled the express to the coal train.
Fancy a man of Willie's intellect coupling trains!
Скопировать
- Да, сэр.
Личный состав Бензино Наполони подходит к вокзалу, и из розового-белого вагона
Наполони со своей женой выйдут на красный ковёр, где Аденоид Гинкель обратится к ним с приветствием.
Napaloni's train is coming into the station.
From a pink and white carriage
Napaloni and his wife will step out and Adenoid Hynkel will deliver his address of welcome.
Скопировать
Она будет умолять меня о нём.
В противном случае это будет расценено как двоеженство, неверность, предательство чувств, и вообще состав
..брать на себя такой риск! - И тогда ты будешь свободен.
Don't you understand? She's got to give it to me.
Otherwise it's bigamy, unfaithfulness, alienation of affection, corpus delicti.
- And then you'll be free.
Скопировать
Да, я стыковал.
Да, ты пристыковал состав с углём к шотландскому экспрессу!
- Чушь! Ничего подобного я не делал!
- Yes, I coupled.
Yes, a coal train to the Scotch express.
I did nothing of the sort!
Скопировать
- Я всё это знаю.
В его состав входят Бирма, Малайский полуостров, Сиам Камбоджа, маленькая французская Кохинхина, Аннам
Вот красноречие!
- I know all that.
It comprises Burma, the Malay peninsula, Siam... Cambodia, little French Cochinchina, Annam Laos, and all the way up there, Tonkin.
That's eloquence!
Скопировать
Вы сами этого хотели.
Еще раз, Лэнион, вы позволите мне выпить состав и уйти?
С чего бы это?
Let it be on your own head.
Now, once again, Lanyon will you let me take this glass and go?
No, why should I?
Скопировать
Это салон Жослен.
Нам срочно нужен состав для перманента.
Как меня это достало!
Sorry
I think whether you are talking on the phone?
Yes, I wanted to tell you
Скопировать
Прибегнем к методу полостной рефлектографии.
Чернила изменяют химический состав бумаги, в результате чего эти места способньl отражать инфракрасньlй
Посмотрим, что нам расскажеттвой путешественник.
Resort to the method of abdominal reflektografii.
Ink change the chemical composition of the paper, whereby these places can reflect infrared light.
Let's see what we rasskazhettvoy traveler.
Скопировать
- О, Боже...
Значит, теперь весь преподавательский состав должен уговаривать Элину есть?
- Она сейчас зайдёт.
- Oh, my...
So now the entire teaching staff has to jolly Elina into eating.
- She's on her way in now.
Скопировать
С... Почему?
Откуда такой состав?
Вы просто от балды три имени назвали?" Оказалось, у тех были контракты с компанией.
And I was like, "Why?
Where'd you get that grouping from?
Did you just pick those three off the top of your head?"
Скопировать
Самодовольный сукин сын.
Если бы весь командный состав не погиб, ему бы никогда не быть тут главным.
А знаешь, чем Куонтрел сейчас занимается?
It's all satellite, Luke Skywalker, space shit.
There's still a bunch of satellites still up there, including several over the northwest. Really? I'll have Lee brief you on how it works.
I can hardly wait.
Скопировать
Мы нашли наслоения почвы в колесных арках и внутри бампера. - Он ездил по грязи.
- Я нашел отпечатки обуви в фургоне, состав тот же.
- Значит, он вылезал из фургона что бы выбросить голову, а потом натоптал внутри.
We got a heavy buildup of soil inside a wheel well and inside the bumper.
He spun his tire in the mud. I got shoeprints inside the van, the same consistency.
So he got out of the van to dump the head, and then he floored it out of there.
Скопировать
Концов никаких нет. Значит, с неба свалился, как архангел Гавриил?
Если мы включим его в состав присяжных сержант Эррера его вымуштрует за 5 минут.
Без анкеты, без формального собеседования я не думаю, что на него можно рассчитывать.
I threw in this little sniper game.
- I thought you might like it. - I wrote down my phone number. Oh, okay.
You're here. - We're close. - Right on.
Скопировать
-Нет возражений, Ваша честь.
Введите миссис Коулман в состав присяжных.
Я - менеджер в местной сети продовольственных магазинов "Серкл-Фудз".
- Rikki Coleman, 36 years of age.
Her husband's a Baptist minister.
She's a card-carrying member of the Sierra Club and a registered Democrat.
Скопировать
-Мы берем присяжного, Ваша честь. -М-р Рор?
Можете занести в состав присяжных. Следующий!
В тюрьму тех, кто нарушает закон. Ваша честь, мы берем присяжного.
- The guy holding her hand at the clinic not the Baptist minister.
Tone of voice, body language, she's got an open mind.
She's gonna be fair and sympathetic to Mrs. Wood.
Скопировать
-Что ж, м-р Граймз, это впечатляет. -А что вы улыбаетесь, сэр?
М-р Рор, м-р Кейбл, есть возражения по поводу включения м-ра Граймза в состав присяжных?
Истец приветствует м-ра Граймза в числе наших присяжных, Ваша честь.
God save this state and this honorable court.
- Who's next? - Herman Grimes.
- Is Herman Grimes in the court? - Mr. Grimes isn't on my list.
Скопировать
Соглашайтесь. Берите его. Нет возражений, Ваша честь.
М-р Николас Истер введен в состав присяжных.
Стойте!
If you knew my situation, you might excuse me...
Your situation, Mr. Easter?
Yes, Your Honor.
Скопировать
- Нет возражений, Ваша честь.
Введите миссис Коулман в состав присяжных.
Я - менеджер в местной сети продовольственных магазинов "Серкл-Фудз".
- Mr. Cable? - Take her.
Take her. - No objections here, Your Honor.
Enter Mrs. Coleman as a juror. I'm co-manager of Circle Foods.
Скопировать
Нет возражений, Ваша честь.
М-р Николас Истер введен в состав присяжных.
Стойте! Замрите!
Take him.
- No objections, Your Honor.
- Enter Mr. Easter as a juror.
Скопировать
Пит!
Кажется, что списочный состав "Манчестер Юнайтед" был бы уместнее.
А мне понравилось.
Pete.
Maybe the United team would have gone down better.
Well, I liked it.
Скопировать
Вовсе нет, сэр.
Чтобы его капитан, офицерский состав и команда не урвали долю добычи.
Сэр, я протестую.
Not at all, sir.
So that her captain and her officers and her men would not have a share in your fortune.
Sir, I do protest.
Скопировать
- Велко.
- Она очень хорошо вписывается в состав.
- Мы рассчитываем на...
- Okay.
My vestibular system is causing me trouble.
Sit.
Скопировать
Вы, мистер Нэвилл, если вы умный человек, а значит, посредственный художник, должны отдавать себе отчет в том, что ваши рисунки вполне можно интерпретировать так, как я сказала.
что те предметы, на которые я обратила ваше внимание, вместе образуют некий план, некую стратегию или состав
Состав преступления, мадам?
You, Mr. Neville... if you are an intelligent man and thus an indifferent painter... will perceive that a construction such as I have suggested... could well be placed on the evidence contained in you drawing.
If you, are as I have heard tell... a talented draughtsman... then I imagine that you could suppose that the objects... I have drawn you attention to, form no plan... stratagem or indictment.
Indictment, Madam?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов кадровый состав?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы кадровый состав для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение