Перевод "regular" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение regular (рэгйуло) :
ɹˈɛɡjʊlə

рэгйуло транскрипция – 30 результатов перевода

Your majesty must be reassured. The princess will be well taken care of, as befitting her station.
You will be sent regular reports of her health and accomplishments.
And naturally you will visit her during the course of your majesty's progresses.
Я заверяю ваше величество, о принцессе будут заботиться соответственно ее положению.
Вам будут регулярно посылать сообщения о ее здоровье и воспитании.
И, естественно, вы будете посещать ее в ходе поездок вашего величества.
Скопировать
Hi.
Rebecca was a regular guest at Park Hotel.
Do you know who I've been thinking of a lot?
Привет.
Ребека часто бывала в Парк Отеле.
Знаешь, о ком я часто думаю?
Скопировать
Here.
It's time I go back to my regular life where I am a quiet fuckup who doesn't cost anybody any money and
Oh, yeah.
Держи!
Пора мне возвращаться в обычную жизнь, где я - ебаный неудачник, из-за которого никто не встревает на деньги, И который знает своё чертово место, за этой ебаной стойкой, делать капучино таким уебанам.
Чёрт! О, да!
Скопировать
We get it.
Girl detectives are bitchier than regular detectives.
Fart!
Мы поняли.
Детективы-женщины врут больше чем обычные детективы.
Пердёж!
Скопировать
Listen, I was thinking.
Wouldn't it be better if the staff wore a uniform, and you and I wore regular clothes?
That way, it's like, "Hi, welcome to Scavo's. We're the Scavos."
Слушай, я подумала.
Может лучше, если все будут в форме, а мы в обычной одежде?
А то получается, "Добро пожаловать к Скаво" а мы и есть Скаво.
Скопировать
And besides, all over the world, all kids, no matter what their problems, study together in a regular school.
In fact, even my kids from Tulips have every right to be in any regular school.
Excuse me, sir, but I'm only stating what the law of our country says.
Во всем мире все дети, независимо от своих сложностей, учатся вместе в нормальных школах.
Даже мои ученики в "Тюльпанах" имеют право учиться в любой школе.
Извините, сэр, но я просто говорю, что гласит закон страны.
Скопировать
- Yeah.
Once a fortnight, regular.
- We followed 'em.
- Да.
Раз в две недели, регулярно.
- Мы следили за ними.
Скопировать
Motherfuckers!
They got regular Red Bull and sugar-free G.O. juice.
- G.O.
Вашу мать!
"Рэд булла" без сахара нет, лишь обычный, и сок "Джи-о" без сахара.
- "Джи-о".
Скопировать
You check the bookstores? - All the local Rezollis.
No scary Czechs buying sci-fi paperbacks on a regular basis.
We won't be ambushing him there.
- Все ближайшие филиалы "Резоли".
Нет грозных чехов, постоянно покупающих научную фантастику.
Там не удастся сделать засаду.
Скопировать
In between.
Regular.
I blend with the wall.
Что-то между.
Я обычный.
Сливаюсь со стеной.
Скопировать
Not just a husband, no.
A regular husband, And that's fantastic!
The first time we saw Sebastian, we thought: "Is that Julias husband?"
Не просто мужа, нет.
Нормального мужа... Это фантастика!
Когда мы увидели Себастьяна впервые, мы подумали: "И это муж Юлии?"
Скопировать
No, he was completely normal.
Thank you , Sebastian, because you have so good manners - and nice and natural and regular and normal
Thank you, sweet Sebastian.
Нет, он абсолютно нормален.
Спасибо.
Спасибо тебе, Себастьян за твои прекрасные манеры - милые, естественные, обыкновенные, нормальные. Спасибо, дорогой Себастьян.
Скопировать
- No?
- Do you have regular periods?
- Yes, like clockwork.
- Нет?
- А цикли регулярны?
- Да, как часы.
Скопировать
I just wrote down the only things I could actually picture in my head.
Nothing big, just regular stuff.
But it was stuff that made me happy.
Я просто написал те вещи, которые могу сейчас представить в своей голове.
Ничего особого, просто обычная фигня.
Но это было то, что сделало меня счастливым.
Скопировать
All right, let's hear Perra's side of the story.
He's my regular now.
You weren't around.
Ну ладно, давайте послушаем что скажет Perra.
Он теперь мой постоянный клиент.
Тебя тут не было.
Скопировать
You look nice
I'm just glad to get out of that uni and into my regular clothes.
That's why she likes him... he's pretending to be normal... [shouts] NO WAY.
Классно выглядишь
Так здорово вместо униформы одеть обычную одежду.
Вот почему он понравился ей... он притворяется нормальным... [кричит] ДА ЛАДНО.
Скопировать
Oh my God, that was so much fun!
You know, boys, we just might make this at regular thought.
Peter.
Боже мой, это было так весело!
Вы знаете, мальчики, мы могли бы стать постоянными клиентами.
Питер.
Скопировать
Thanks.
Well, you must be quite the regular.
Oh, my father used to work with the owner in sanitation.
Спасибо.
Ты, наверное, тут часто бываешь.
Мой отец работал вместе с владельцем в области санитарии.
Скопировать
He basically is, man.
He's a regular banking wizard.
No, no, not a wizard.
Он таков и есть.
Настоящий банковский маг.
Нет-нет, он похож не на мага.
Скопировать
just bring me two cups, one with olives, and another one filled with maraschino cherries.
Do you live in a regular-sized house?
Yeah, he's a normal guy.
Одну с оливками, а вторую с пьяными вишнями.
Ваш дом обычного размера?
Да, он нормальный парень.
Скопировать
The human voice produces all kinds of sounds.
these overtones, these harmonics, these higher frequencies which are produced at the same time that the regular
The Tuvans have figured out a way to isolate these overtones and produce them one at a time, or a few at a time, so that you can hear them individually.
Человеческий голос воспроизводит все виды звуков.
Когда мы воспроизводим ноту или поём ноту, мы так же воспроизводим ряд звуков, которые выше этой ноты и придают нашему голосу индивидуальную характеристику, благодаря этим обертонам или гармоникам, высоким частотам, которые звучат одновременно с основной нотой.
Тувинцы нашли способ выделить эти обертоны, и заставлять их звучать по одному или по несколько - так, что вы их можете слышать по отдельности.
Скопировать
♪ And a chef who can make omelets a variety of ways ♪
♪ And they don't stick him in some regular room ♪
♪ No, that would be absurd ♪
# И шеф-повар может сделать разнообразные омлеты #
# И его не селят в абы каком номере #
# Нет, это было бы абсурдно # # Его селят в номере люкс #
Скопировать
Bravo.
Do you have the result from the regular check up?
Yes. I haven't been feeling well lately. I'm ready for any bad news, but I hope it's not a serious disease.
Браво.
Готовы результаты обследования?
Да. и уже подготовилась к худшему диагнозу.
Скопировать
- In January.
She deposited money on a regular basis. Suddenly it stopped in summer.
Of course you don't have to consider this right now.
- В январе.
Сначала деньги поступали регулярно, но летом поступления прекратились.
Вы не обязаны принимать решения прямо сейчас. Подумайте.
Скопировать
What do you mean?
The bank says she opened an account for the boys and made regular deposits.
- She may have had a job.
- Что ты имеешь в виду?
- Банк говорит: она открыла счет для мальчиков и регулярно пополняла его.
Она работала.
Скопировать
Ηe's a child with above-average intelligence.
Ηe has every right to be in a regular school.
All he needs is a little help from us.
Это ребенок с интеллектом выше среднего.
У него есть полное право учиться в нормальной школе.
Мы просто должны ему немножко помочь,
Скопировать
All he needs is a little help from us.
And besides, all over the world, all kids, no matter what their problems, study together in a regular
In fact, even my kids from Tulips have every right to be in any regular school.
Мы просто должны ему немножко помочь,
Во всем мире все дети, независимо от своих сложностей, учатся вместе в нормальных школах.
Даже мои ученики в "Тюльпанах" имеют право учиться в любой школе.
Скопировать
Kind of funny, don't you think?
You and me sitting here like a couple of regular folk.
It's hilarious... you know, in that apocalyptic sort of way.
Это почти забавно, тебе не кажется?
Сидим здесь с тобой, как пара обычных приятелей.
Очень весело... Знаешь, в апокалиптическом смысле.
Скопировать
Very inspiring words,sir.
Regular call to arms.
Well,go make 'em better.
Очень вдохновляющие слова, сэр.
Регулярно занимаемся тренировкой.
Ну, идите занимайтесь лучше.
Скопировать
Did I say merchant?
I just meant the regular Marines.
I thought you probably did, so I checked that too, and he wasn't there.
В торговом?
Я имела в виду обычных десантников.
Я так и подумала, проверила обычных, такого не было.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов regular (рэгйуло)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы regular для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рэгйуло не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение