Перевод "солдат" на английский

Русский
English
0 / 30
солдатprivate regular soldier
Произношение солдат

солдат – 30 результатов перевода

Вашему величеству не о чем беспокоиться.
Французская армия и флот наших генуэзских союзников надежно осадили солдат императора в Неаполе.
Рано или поздно Карл сдастся и оставит Италию в покое.
Your majesty has no cause for anxiety.
A french army and a fleet of our allies the genoese have hopelessly besieged the emperor's soldiers at napoli.
Sooner or later, charles must surrender, and leave Italy altogether.
Скопировать
Тот, кто пытался сбежать, покушался на моего человека.
И, как вы знаете, покушение на жизнь... панамского солдата... карается смертной казнью.
Бежать пытались из камеры номер 212.
Whoever tried to escape assaulted one of my men.
And, as you know, any attempt on the life of a Panamanian soldier warrants the death penalty.
This attempt was made from cell #212.
Скопировать
Он просто... солдат.
Мы все солдаты.
Тод внизу в приемной.
He's just. a soldier.
We're all soldiers.
Todd's down in the lobby.
Скопировать
Соединить меня с военным компьютером!
Я буду управлять солдатами.
Далеки перейдут в боевую готовность.
Connect me to the military computer.
I will coordinate all units.
The Daleks will have gone straight to a war footing.
Скопировать
Далеки перейдут в боевую готовность.
С помощью канализационных сетей они рассредоточат солдат под Манхэттеном.
- Как нам их остановить?
The Daleks will have gone straight to a war footing.
They'll be using the sewer system. Spreading the soldiers out underneath Manhattan.
- How do we stop them?
Скопировать
- Подтверждаю соединение!
Внимание всем солдатам!
Зарядить оружие!
- Connection confirmed!
All soldiers will take heed!
Weapons will be primed!
Скопировать
Понятно.
Он не автор "Солдата несчастья".
Книгу написала его научный руководитель.
In that case, I've got your lead.
He didn't write "Soldier of misfortune".
His adviser did.
Скопировать
Я знаю, мне придется еще долго заниматься с физиотерапевтом, но армия это то, что мне необходимо.
Всего хорошего, дорогой солдат.
Одно прощание Брайена беспокоило больше, чем другие.
I know it's gonna take a lot of phisical therapy, but... that's where I belong, you know.
All the best, dear soldier-boy.
Brian cared abot one goodbye more than others.
Скопировать
Как он провел весенние каникулы на 10 долларов в день?
Он был ребенком-солдатом в Уганде.
Он не знал своего отца.
To put in a memoir? surviving spring break on 10 bucks a day?
He was a child soldier in Uganda.
He never knew his father.
Скопировать
Может быть, он понял, пасхальный заяц не существует.
И я хочу куклу солдата Балтора на Пасху, и пять Crash'n'Go радиоуправляемых машинок, ты понял?
У тебя есть такие?
Maybe he figured out the Easter bunny isn't real. You know so little!
And I want a Baltor soldier doll for Easter, and five Crash'n'Go RC cars, you got that?
Do you have that? !
Скопировать
Не было ни борьбы, ни протеста, ни слез.
идти вместе с солдатами.
Она, наверное, очень боялась за меня.
There was no struggle, no protest, no crying.
She just told me to go with the soldiers.
I can't imagine how afraid for me she must have been.
Скопировать
Я, правда, должен выйти на сцену в этом?
Для певца сценический костюм, как для солдата - униформа.
Поймешь на сцене.
Do I really have to go out like this?
A singer's stage costume is like a soldier's suit of armor.
You'll know it on stage.
Скопировать
Смотрите.
Это батальная сцена, солдат выкапывает ход, а на обороте он убегает.
Замечательная идея, сэр.
Look.
This depiction of battle, a soldier digs a trench and overleaf he escapes.
What a concept, sir.
Скопировать
- Какой науки?
Я был солдатом прогресса. Врач на службе Рейха.
Все твои пациенты умерли, "врач".
!
I was a soldier of progress, a doctor serving the Reich.
- All your patients died, "Doctor".
Скопировать
Как ему дотянуть до завтра, как выжить ещё час, как не получить ещё удар.
Почему четверо солдат загоняли тысячу людей в газовую камеру?
Целыми семьями?
How to make it to the next day, the next hour. How not to get flogged or kicked.
Why do you think it took only four soldiers to lead a thousand people to the gas chambers?
Entire families.
Скопировать
-Да.
Ладно, ну, в общем, я - не солдат.
Я не могу это сделать!
- Yeah.
Okay, well, I'm not a soldier.
I can't do that.
Скопировать
Они явно что-то означают
Ну, Уэс был солдатом.
Может быть, это был порядковый номер
They have to mean something.
Well, wes was a soldier.
I mean, maybe it was his serial number.
Скопировать
Я думал, мы станем...
-Солдатами в грядущей войне?
Все так.
- I thought we were supposed to be--
- Soldiers in a coming war?
That's true.
Скопировать
Мне не нужны солдаты.
Мне нужен солдат.
Лишь один.
I don't need soldiers.
I need soldier.
I just need the one.
Скопировать
Объект?
Так военные называют солдат
Лекс как-то связан с этим
An asset?
That's what the military calls its soldiers.
Lex is connected to this.
Скопировать
Думаешь это то, под чем я подписался?
Он сказал, что проект Арес призван защитить солдат на поле боя чтобы они не закончили так, как я
Это не сойдет ему с рук, обещаю
You think this is what I signed on for?
He told me project ares was gonna help soldiers protect themselves on the field, so they wouldn't end up like I did.
We won't let him get away with this, I promise you.
Скопировать
Беги!
Лекс ставил эксперименты на Уэсе, хотел сделать из него супер-солдата
Если собрать все твои способности - Оливер рассказывал мне про нечто похожее
Run!
I think lex was experimenting on wes, trying to make him into a supersoldier.
With pick-and-choose meteor powers -- oliver told me pretty much the same thing. Oliver knew about wes?
Скопировать
Да, я помню это видео.
Вы жгли игрушечных солдат и бросали камни в кошек.
- Именно это и происходило!
Yeah, I remember that video.
You guys were burning G. I. Joes and throwing rocks at cats.
That was what was happening!
Скопировать
Слово, наименее поддержанное богом для произношения в телевизионном эфире?
"Кому: Христианские солдаты онлайн.
Тема:
God's least favorite word uttered on the public airwaves. "To:
Online Christian Soldiers.
Subject:
Скопировать
Насколько я знаю, Лоренцо - исключительно беспристрастный человек.
Он лично пострадал от солдат Карла.
Когда они вошли в Рим, то разграбили его дом.
- As I know it, Lorenzo is the least prejudicial of men.
And he has suffered personally at the hands of Charles's soldiers.
When they entered Rome they ransacked his house.
Скопировать
Не нужно поганить себе жизнь.
Ты солдат.
Вот кто ты.
Don't screw this up for yourself.
You're a soldier.
It's who you are.
Скопировать
Воины Христа.
Иезуиты, так называются эти солдаты, пойдут туда, куда не решаться другие где они подвергнуться великой
Я уже вижу вашу страсть к этому, и умоляю вас присоединитесь к ним присоединитесь к крестовому походу против еретичества и возвратитесь в Англию, даже под страхом мученичества.
the soldiers of christ.
These jesuits, as they are called, these soldiers, will go where others fear, where often they will meet great danger, in order to promote the catholic faith and take the word of god to heathens and heretics.
I see already your passion for this cause, and I beg you, join the order, join the crusade against heresy, and return to England, even at the risk of martyrdom.
Скопировать
Доставьте их на транспорт, пока мы будем искать остальных.
Как солдат солдату, я клянусь, однажды я убью тебя.
Давай, двигай.
Deploy your men while we locate the other inmates!
Warrior to warrior, I vow one day I will kill you!
Keep moving, come on!
Скопировать
Тепрь одеваешься снизу вверх?
Так делают солдаты?
Солдаты?
Getting dressed from the top down now?
That the way they do it on the mariners?
Mariners?
Скопировать
Так делают солдаты?
Солдаты?
Гэри получил глаза на носках.
That the way they do it on the mariners?
Mariners?
Gary's got his eyes on the sox.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов солдат?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы солдат для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение