Перевод "by land" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение by land (бай ланд) :
baɪ lˈand

бай ланд транскрипция – 30 результатов перевода

Of the North Church tower
One if by land, two if by sea
And I on the opposite shore will be
Северной Церкви, как сигнальный огонь
Одну, если сушей, и две, если морем.
Я размещусь на другом берегу.
Скопировать
"Who remembers that famous day and year
"He said to his friend, 'lf the British march by land or sea from the town tonight
"'Hang a lantern aloft in the belfry arch of the North Church tower as a signal light
Вряд ли остался в живых тот, Кто помнит этот день и год.
Он сказал другу: "Если ночью британцы пойдут Из города по суше или по воде,
Повесь фонарь в арке северной колокольни, вот тут, Чтобы подать мне сигнал, не то быть беде.
Скопировать
"'Hang a lantern aloft in the belfry arch of the North Church tower as a signal light
"'One if by land and two if by sea
"'And I on the opposite shore shall be ready to ride and spread the alarm
Повесь фонарь в арке северной колокольни, вот тут, Чтобы подать мне сигнал, не то быть беде.
Один - если по суше, два - если по воде.
Я на другом берегу смогу выехать и поднять тревогу
Скопировать
Impossible to carry out plan one and leave Quito by plane.
We leave to Guayaquil by land, and carry out plan two,understood?
Inspector!
Невозможно осуществить План 1 и покинуть Кито самолётом.
Мы поедем в Гуаякиль по земле, и осуществим План 2, понятно?
Инспектор!
Скопировать
Oh how we'd cry for Firefly if Firefly should die.
There'll be 2 lamps if the enemy is coming by land.
One if they're coming by sea.
Мы будем оплакивать Файрфлая, если он погибнет!
Там загорятся два сигнала, если враг наступает с суши.
Если он наступает с моря, загорится один сигнал.
Скопировать
You are mad.
To come to Aqaba by land we should have to cross the Nefud Desert.
That's right.
С ума сошёл.
Чтобы попасть в Акабу по суше, надо пересечь пустыню Нефуд.
Верно.
Скопировать
These often noisy and occasionally deadly objects first appeared in large numbers only a few centuries ago.
They are artifacts manufactured by land creatures whose ancestors last lived in the oceans 350 million
This particular one, however is on a mission of understanding.
Эти зачастую шумные и порой смертельные объекты впервые появились всего несколько веков назад.
Они - искусственные предметы, созданные руками сухопутных существ, чьи предки последний раз жили в океане 350 миллионов лет назад.
Однако, цель данного судна - изучить и понять.
Скопировать
After him!
Driven by land, driven by the sea ... Alexander could be saved only by air.
-Good day mudmazel.
На улицу, быстро!
У потерпевшего неудачу на суше и на море Александра оставался только один путь - в небо.
Добрый день, мадемуазель.
Скопировать
Here are all your familiar spirits, your incubi and succubi.
Your witches that go by land, by air and by sea.
Have no fear now.
Здесь все известные духи, злые и добрые.
Ваши ведьмы, сухопутные, морские и воздушные.
Не бойтесь теперь.
Скопировать
Your mariners are swifters in Caesar's fleet Are those that often have 'gainst Pompey fought: Their ships are yare; yours, heavy: no disgrace Shall fall you for refusing him at sea, Being prepared for land.
Most worthy sir, you therein throw away The absolute soldiership you have by land;
Distract your army, war-mark'd footmen; Quite forgot your own renowned knowledge;
У Цезаря ж во флоте - моряки, которые не раз дрались с Помпеем, их корабли легки, твои же - нет, и ничего постыдного не будет в отказе с ним сразиться на воде, коль ты готов его на суше встретить.
Так поступив, пренебрежешь ты славой первейшего вождя, которую ты приобрел на суше;
произведешь расстройство ты в войсках, что так сильны особенно пехотой.
Скопировать
I have sixty sails, Caesar none better if we should fail, We then can do't at land.
Canidius,Our nineteen legions thou shalt hold by land, And our twelve thousand horse to our ship
How now, worthy soldier?
Я шестьдесят имею кораблей, а лучше их и Цезарь не имеет.
А если там потерпим неудачу, на суше мы сражение дадим. Мы на корабль.
Что скажешь, храбрый воин?
Скопировать
My lord?
Strike not by land; keep whole: provoke not battle, Till we have done at sea.
Do not exceed The prescript of this scroll:
Повелитель?
Не нападай на суше, береги свои войска в сохранности, пока мы на море с врагами не покончим.
От указаний в этом свитке не отступай и помни:
Скопировать
Caesar comes near in Alexandria; where I will oppose his fate.
Our force by land is nobly held; our shattered navy too knit again, and sails, threatening most sea-like
Where hast thou been, my heart? Dost thou hear, my heart? If from the field I shall return once more To kiss these lips,
К Александрии Цезарь подступил: пойду сражаться с ним,
войска мои держались хорошо на суше, а флот опять собрался и на море имеет грозный вид.
Моя царица, если мне суждено вернуться с поля битвы, то поцелуй тогда меня.
Скопировать
He approaches even now.
By land or water?
Water.
Он приближается даже сейчас.
По земле или по воде?
По воде.
Скопировать
Everything according to plan.
In ten minutes, while Falloppa is moving in by land,.. ..we'll have encircled the President!
Forward, and in silence!
Действуем по намеченному плану.
Через 10 минут президента возьмем в клещи, мы с моря, а Фалоппа с суши.
Рассредоточиться и не шуметь.
Скопировать
He is twenty men to one.
To-morrow, soldier, we'll fight by land or I will live,Or bathe my dying honour in the blood Shall make
Woo't thou fight well?
Он в двадцать раз счастливее.
На суше завтра мы сразимся с ним. Или живым останусь, или мою низвергнутую честь я воскрешу, её омывши кровью.
Ты храбро будешь драться, Энобарб?
Скопировать
Of us must Pompey presently be sought, Or else he seeks out us.
What is his strength by land?
Great and increasing: but by sea He is an absolute master
не то он сам пойдет на нас. Где он?
В окрестностях Мизенума.
А много с ним войска? Да, и все растет оно, а морем он владеет совершенно.
Скопировать
I am alone the villain of the earth,
Tomorrow we'll fight by land
Oh, Anthony, eu lupt împotriva ta?
Лишь я один - гнуснейший из людей.
Завтра мы будем защищать свою землю.
О, Антоний, сражаться мне против тебя?
Скопировать
The crisis reached a head this afternoon when all rail travel between western zones and Berlin was stopped.
The blockade by land is now complete.
What do you think we're going to do, General?
Сегодня днем кризис достиг апогея - прекратилось железнодорожное сообщение между западной зоной и Берлином.
Наземный транспорт полностью блокирован.
Как вы думаете, господин генерал, что мы предпримем? Если мы выведем войска под давлением другой державы, наш престиж резко упадет.
Скопировать
Oh, no.
rapidly ageing jurist and the beautiful widow would transcend their difficulties and travel places either by
I saw Mr Perkins today.
- стареющий юрист... - Ну что вы!
...стремительно стареющий юрист и красивая вдова, - преодолеют все свои противоречия и отправятся путешествовать, по земле или морем.
Я видела господина Перкинса сегодня.
Скопировать
They've doublecrossed me!
They're coming by land and sea.
Ride through every village and town, wake every citizen.
Они перехитрили меня!
Они наступают и с суши, и с моря!
Скачи по городам и селам. Разбуди всех до одного.
Скопировать
We have proverb here.
"Go up by land and you meet tiger, go down by water and you meet crocodile."
But for you, it will be place to put your life.
У нас есть пословица.
"Пойдешь по суше - встретишь тигра, поплывешь по реке - крокодила".
но это место станет вашим пристанищем.
Скопировать
"The two Kings will declare war against the provinces of Holland.
"The King of France will attack by land.
"And receive the help of 6,000 men from England.
"Два короля объявят войну Соединённым Провинциям Голландии.
Король Франции нападёт с суши.
И получит помощь в виде шести тысяч человек от Англии.
Скопировать
♪ With proud indignity ♪
By land your conquering legions ♪
♪ Your matchless strength by sea ♪
♪ Конец вашему тщеславию и гордости.
♪ Конец вашей победоносной армии
♪ И несравненному морскому владычеству.
Скопировать
It's the Falklands all over again, Harry.
By land, by sea.
Mr. Blunt, get down from the car.
Вы окружены. Это будто снова Фолклендская, Гарри!
По земле, по морю!
Мистер Блант, слезайте с машины.
Скопировать
Now, test phase.
this, in a location like this, would be through the water, but we don't have a boat, so we're going in by
We're gonna hit the bushes and get to blue point two within five seconds.
Теперь - переходим к проверке.
Лучший способ вот такого похищения из такого вот места - подход на катере, но его у нас нет, потому пойдём по суше.
Двинем через кусты и через пять секунд будем в точке "блю-точка-два".
Скопировать
Just a few short miles from the last mountain pass on the way to the winter grounds.
Many creatures had made the arduous journey not only by land, but on the wing soaring high above the
Pterosaur, meaning winged lizard, carnivore.
До последнего горного перевала оставалось несколько миль, а за ним было зимнее пастбище.
Многие существа проделали трудное путешествие, не только по земле, но и по воздуху, пролетая высоко над пасторальной местностью.
ПТЕРОЗАВР Летающий ящер - Плотоядный Птерозавр значит "летающий ящер".
Скопировать
But how will Howe take it?
By land... by sea... or will he lunge north to join forces with Burgoyne so as to decapitate New England
We have until the snow melts before their forces in New York begin to move.
Но как Хоу будет это делать?
По земле... морем... или отойдет на север, чтобы соединиться с Бергойном, с целью отрезать Новую Англию от остальных колоний?
Как только начнет таять снег, их войска в Нью-Йорке начнут двигаться.
Скопировать
So, Paul Revere, right?
One if by land.
Two if by sea.
Так Пол Ревир, да?
Одна на земле.
Вторая по морю.
Скопировать
In my day, Paul Revere developed a system:
one lantern, the enemy comes by land.
Two, they come by sea.
- В мое время Поль Ревир создал систему:
один фонарь — враг идет по суше.
Два — по морю.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов by land (бай ланд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы by land для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бай ланд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение