Перевод "Last fortress" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Last fortress (ласт фотрос) :
lˈast fˈɔːtɹəs

ласт фотрос транскрипция – 32 результата перевода

- Hadrian's Wall.
Last fortress of the empire.
A monument to Roman law and order.
Вал Адриана.
Последняя крепость империи.
Памятник римскому закону и порядку.
Скопировать
Our country's greatest strength is found in the field.
The SDF is the last fortress able to protect the country.
Japan's future we place in your hands.
Величайшая сила нашего народа проявляется на поле боя.
стоящая на защите страны.
Мы вверяем в ваши руки само будущее Японии.
Скопировать
Where were your parents?
Our father was with his last brother who after the war died of typhus, in Theresienstadt, in the Small
My relationship with my brother?
Где были ваши родители?
Наш отец был со своим младшим братом, который после войны умер от тифа, в Терезиенштадт, в Малой крепостной тюрьме, и наши матери где-то воевали В стране у ее родственников.
Мои отношения с братом?
Скопировать
- Hadrian's Wall.
Last fortress of the empire.
A monument to Roman law and order.
Вал Адриана.
Последняя крепость империи.
Памятник римскому закону и порядку.
Скопировать
Where did you get that?
If you wont leave the fortress by the morning, it'll be the last one.
What is the meaning of it? What is this doll?
Откуда это у тебя?
Поляк просил передать, если к утру не выйдешь из крепости, эта будет последней.
- Что это значит, что это за кукла?
Скопировать
Do you think, if she was, uh, taken to the fortress... It might speed up the, uh, process?
Last time i went to jor-El for advice, he kept me prisoner in the fortress.
I think it's time to tell her the truth.
А не думаешь, что если перенести её в крепость... процесс припоминания ускорится?
В прошлый раз когда я пришёл спросить у Джор-Эла совета, он взял меня в плен.
Думаю, пора рассказать ей правду.
Скопировать
He talked about going to the fortress.
Last time he went to the fortress, jor-El trapped him in ice for a month.
Why would he chance the big chill a second time?
Он говорил на днях, что хочет посетить Крепость.
Последний раз, когда он быд в Крепости, Джор-Эл заковал его в лёд на месяц.
Зачем ему рисковать быть замороженным во второй раз?
Скопировать
I have to re-do the annual budget because she's blowing it all on this so-called rescue of Archer!
Well his plane did crash, and the distress signal was last heard coming from a known pirate fortress,
- So?
Мне нужно переделать годовой бюджет, потому что она выдувает его на эту так называемую операцию по спасению Арчера!
В общем, его самолет разбился, а последний сигнал бедствия исходил из пристанища пиратов, так что...
- Что "так что"?
Скопировать
I have fought many wars in my time.
And even the most impregnable fortress surrenders at last.
Who is it?
На своем веку я много повоевал.
И даже самая непреступная крепость в конечном итоге сдается.
Кто там?
Скопировать
Our country's greatest strength is found in the field.
The SDF is the last fortress able to protect the country.
Japan's future we place in your hands.
Величайшая сила нашего народа проявляется на поле боя.
стоящая на защите страны.
Мы вверяем в ваши руки само будущее Японии.
Скопировать
There's no plan to get us out of here, he's freakin' delusional.
Look, he spent the last three years turning this place into a fortress... you don't think he knows what
No.
Он не знает, как отсюда выбраться, он, блин, бредит.
За последние три года он устроил тут крепость... думаешь, он не знает, что делает?
- Нет. - Нет.
Скопировать
Say, why did you let all us pass you by?
A minor brother should always be the last.
That's not a reason.
Так почему же вы пропустили всех вперед себя?
Младший брат всегда должен приходить последним.
Это не причина.
Скопировать
Any word from Jackson?
Last word received by telecom was concerning Echo.
Later we checked but we were unable to establish any contact whatsoever.
Есть известия от Джексона?
Последние, что мы от него слышали Касалось базы Эхо,
Позже мы попытались проверить информацию, но не смогли Установить какую-либо связь с ними
Скопировать
I'm check all right.
As Jackson sets controls for maximum speed, the last stage disaster alert grows near on earth.
A few hours ago
Слышим вас четко.
(ВЕДУЩИЙ) Джексон устанавливает двигатель на максимальную скорость, Страшная волна разрушений прокатилась по земле
Несколько часов назад
Скопировать
They're not going to hold much longer.
That last shot did it.
The auxiliary just as bad?
Теперь он не продержатся долго
Последний удар добил его
Вспомогательный механизм тоже не работает?
Скопировать
Where is Captain Dubrovsky?
He left with the last cruiser.
He left!
Где капитан Дубровский?
Он улетел с последним кораблем
Улетел!
Скопировать
You certainly get good information.
Yes, we've been hauling them, but last night we finished the last stretch.
Then would you explain that to us?
Вы хорошо информированы.
Но прошлой ночью был завершен последний участок, теперь я могу проехать сам.
Как вы объясните вот это?
Скопировать
Death!
Where is the last sutra?
- Tell me!
Смерть!
Последнее слово?
- Говори!
Скопировать
It doesn't matter.
Who the hell were you with last night?
Reg.
Ладно, ничего.
С кем это ты была ночью?
Редж.
Скопировать
- Yes, sir.
Which one last?
None of this lot.
- Слушаюсь, сэр.
А какую последней?
Ни одну из этих.
Скопировать
100 miles, that's a nice walk.
What was it you told me the last time?
"If you save your breath, I feel a man like you could manage it."
100 миль. Это отличное расстояние.
И что ты мне там сказал, в прошлый раз?
Меньше слов, больше дела, и, думаю, у такого мужика как ты, все получится.
Скопировать
To meet you, stranger.
They say that you put on one hell of a fight in Horner's Saloon last night.
Unfortunately, I missed the performance.
- Я искал тебя, незнакомец.
Говорят, ты устроил заварушку в салуне Хорнера прошлой ночью.
К сожалению, я пропустил представление.
Скопировать
What you're suggesting means more bloodshed.
It won't be the last.
I stand alone now.
То, что ты предложил - всего лишь очередная бойня.
За которой последуют остальные.
Я буду держаться один.
Скопировать
We'll play it your way.
It's our last chance to save our necks.
I'll have to convince the others.
Будь по-твоему.
Это наш последний шанс спасти свои шеи.
Нужно переговорить с остальными.
Скопировать
Their lives are in my hand
My last warning, won't you call me father
Wait
Их жизни находятся в моей руке
Мое последнее предупреждение, не признаешь меня отцом
стой
Скопировать
Never ?
Tell me about that blonde girl you danced with last night.
What was she like ?
Никогда?
Расскажи мне об этой блондинке, с которой ты танцевал прошлым вечером.
Какая она была ?
Скопировать
Sure, but I've got other debts too.
I owe Beineberg and Tschusch from last month.
Go begging to them.
Выслал, но я ведь не только тебе одному должен.
Я последний месяц также задолжал Байнебергу и Чушу.
Вот их и умоляй.
Скопировать
I wanted to double it.
My last word on this subject:
Pay me back tomorrow or -
Я хотел их только удвоить.
Моё последнее слово:
Завтра ты приносишь мне деньги или...
Скопировать
Well, finally!
I waited at the Ritz for you last night. I thought you'd been caught.
- No.
Ну вот наконец-то.
Всю ночь я ждал тебя в Ритц, уж думал, что-нибудь случилось.
Ничего.
Скопировать
The Cellini 'Venus', of course.
I saw it last night. It haunted me.
I can't think of anything else. I haven't slept a wink all night. Today, when I learned your father wouldn't sell it
Как кого? Венеру Челлини.
Со вчерашнего вечера я сам не свой.
Я не в состоянии думать ни о чем другом, я всю ночь не спал, а утром, когда я узнал, что ваш отец не продает ее, я решил встретиться с вами, чтобы через вас достать ее.
Скопировать
If you'll tell me what you're doing and why I'll buy you a cowboy suit and a set of trains.
I want you to take a long last look at the blue sky, the green grass the trees and the river, all of
You think you have a scheme that might work?
Клянусь, если вы мне объясните, что все это значит и для чего все это, я вам подарю матросский костюм и оловянных солдатиков.
Я объясню, я хочу чтоб вы вгляделись на прощание в эту реку, в это солнце, зеленую траву, деревья и так далее, словом, во все, что мне отвратительно и чешуя предпочитаю французскую тюрьму.
А что вы уже составили план работы?
Скопировать
It's too dangerous.
Come on, for the last time!
Charles!
Это слишком опасно.
В последний раз прошу, пойдемте!
Шарль!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Last fortress (ласт фотрос)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Last fortress для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ласт фотрос не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение